File: /var/www/html/ch.sumar.com.py/wp-content/plugins/peepso/language/peepso-core-hr.po
# Translation of PeepSo - PeepSo Foundation in Croatian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Foundation package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 08:36:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Foundation\n"
#: peepso.php:3416
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>PeepSo requires <b>Permalinks</b> to be enabled. Go to <a href=\"%1$s\">Settings -> Permalinks</a> and select anything but the <i>Default</i> option. After Permalinks are adjusted, please activate PeepSo plugin again."
msgstr ""
#: templates/gettingstarted/peepso.php:6
msgid "Next steps"
msgstr "Sljedeći koraci"
#: templates/gettingstarted/peepso.php:5
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodite"
#: templates/gettingstarted/peepso.php:3
msgid "Welcome to PeepSo!"
msgstr "Dobrodošli u PeepSo!"
#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:13
msgid "See Getting Started Page"
msgstr "Pogledajte stranicu Početak rada"
#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:8
msgid "addons"
msgstr "dodaci"
#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:7
msgid "PeepSo is FREE forever"
msgstr "PeepSo je BESPLATAN zauvijek"
#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:3
msgid "Thank you for using %s! We trust you'll love our plugin %s. Everything was already set up for you. If you'd like we can take you through a Getting Started procedure too. %sPlease note that %s. We do offer various %s for sale to extend its features. That allows us to put 100%% of our focus on not only development but also fanatical support."
msgstr "Hvala vam što koristite %s! Vjerujemo da će vam se svidjeti naš dodatak %s. Sve je već bilo postavljeno za vas. Ako želite, možemo vas provesti i kroz postupak Početak rada. %sImajte na umu da %s. Nudimo razne %s na prodaju kako bismo proširili njegove značajke. To nam omogućuje da 100%% našeg fokusa stavimo ne samo na razvoj, već i na fanatičnu podršku."
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:206
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:184
msgid "make your community mobile."
msgstr "učinite svoju zajednicu mobilnom."
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:183
msgid "Take your online community to the next level by going mobile with PeepSo! With your own branded mobile app, your members can connect, share, and engage anytime, anywhere - right from their phones. Whether you`re running a social group, professional network, or niche community, a dedicated app boosts visibility, increases user retention and keeps your community active on the go. Don’t miss out - %s"
msgstr "Podignite svoju internetsku zajednicu na višu razinu tako što ćete postati mobilni s PeepSo! S vlastitom mobilnom aplikacijom s robnom markom, vaši se članovi mogu povezivati, dijeliti i angažirati bilo kada i bilo gdje - izravno sa svojih telefona. Bilo da vodite društvenu grupu, profesionalnu mrežu ili nišnu zajednicu, namjenska aplikacija povećava vidljivost, povećava zadržavanje korisnika i održava vašu zajednicu aktivnom u pokretu. Ne propustite - %s"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:182
msgid "Make Your Community Mobile"
msgstr "Učinite svoju zajednicu mobilnom"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:169
msgid "The video below will guide you through the very basics. Longer more detailed videos are available on our %s"
msgstr "Video u nastavku vodit će vas kroz same osnove. Duži detaljniji videozapisi dostupni su na našem %s"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:168
msgid "See how it`s done"
msgstr "Pogledajte kako se to radi"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:162
msgid "PeepSo Developer Resources"
msgstr "Resursi za razvojne programere PeepSo"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:162
msgid "Are you a developer? You might be interested in %s."
msgstr "Jeste li programer? Možda će vas zanimati %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:161
msgid "PeepSo Community"
msgstr "PeepSo zajednica"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:161
msgid "Join our %s to meet other people building their communities with PeepSo, exchange experiences, support and inspire each other."
msgstr "Pridružite se našem %s kako biste upoznali druge ljude koji grade svoje zajednice s PeepSo-om, razmijenili iskustva, podržali i inspirirali jedni druge."
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:156
msgid "contact us"
msgstr "kontaktirajte nas"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:155
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:170
msgid "YouTube Channel"
msgstr "YouTube kanal"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:153
msgid "Want to learn more? Check out our %s and our %s. Need support? You can always %s - we are happy to help!"
msgstr "Želite li saznati više? Pogledajte naše %s i naše %s. Trebate podršku? Uvijek možete %s - rado ćemo vam pomoći!"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:112
msgid "Once registered, you will receive updates and special offers from PeepSo. We will send your administrator's e-mail and site URL to PeepSo server."
msgstr "Nakon registracije primat ćete ažuriranja i posebne ponude od PeepSo-a. Poslat ćemo e-poštu vašeg administratora i URL stranice na PeepSo poslužitelj."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:64
msgid "get an overview of the latest posts, comments, reports and more."
msgstr "dobijte pregled najnovijih postova, komentara, izvješća i još mnogo toga."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:63
msgid "configure every aspect of your community."
msgstr "konfigurirajte svaki aspekt svoje zajednice."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:62
msgid "take a look at your community now!"
msgstr "pogledajte svoju zajednicu sada!"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:62
msgid "Your Community"
msgstr "Vaša zajednica"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:61
msgid "Your community"
msgstr "Vaša zajednica"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:57
msgid "Now that PeepSo created its pages you might want to at least add a new menu item to link to your community.<br/><br/>You can set manage menus %s."
msgstr "Sada kada je PeepSo stvorio svoje stranice, možda biste trebali barem dodati novu stavku izbornika koja će se povezati s vašom zajednicom.<br/><br/>Možete postaviti upravljanje izbornicima %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:56
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:51
msgid "There are more widgets and blocks in PeepSo integration plugins like PeepSo - LearnDash integration for example. They become available for use when you install and activate the base plugin and our integrations. "
msgstr "Postoji više widgeta i blokova u PeepSo integracijskim dodacima kao što je PeepSo - LearnDash integracija na primjer. Postaju dostupni za korištenje kada instalirate i aktivirate osnovni dodatak i naše integracije. "
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:49
msgid "<strong>User limits</strong> - displays the limitations of profiles or how to get rid of them. For example: <i>`complete your profile to be able to post`</i>"
msgstr "<strong>Korisnička ograničenja</strong> - prikazuje ograničenja profila ili kako ih se riješiti. Na primjer: <i>\"dovršite svoj profil da biste mogli objavljivati\"</i>"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:47
msgid "User Limits"
msgstr "Korisnička ograničenja"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:44
msgid "<strong>Popular posts</strong> - displays most popular posts from Groups. "
msgstr "<strong>Popularne objave</strong> - prikazuje najpopularnije objaveve iz grupa. "
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:39
msgid "<strong>Community audio & videos</strong> - shows latest audio and video content posted by the entire community. Content privacy settings are respected."
msgstr "<strong>Audio i videozapisi zajednice</strong> – prikazuje najnoviji audio i video sadržaj koji je objavila cijela zajednica. Poštuju se postavke privatnosti sadržaja."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:38
msgid "<strong>My audio & video</strong> - shows your latest audio and video content."
msgstr "<strong>Moj audio i video</strong> – prikazuje najnoviji audio i video sadržaj."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:36
msgid "Audio & Video plugin"
msgstr "Audio i video dodatak"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:33
msgid "<strong>Community Photos</strong> - shows latest photos by the entire community. Photos` privacy is respected."
msgstr "<strong>Fotografije zajednice</strong> - prikazuje najnovije fotografije cijele zajednice. Poštuje se privatnost fotografija."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:32
msgid "<strong>My Photos</strong> - shows your latest photos."
msgstr "<strong>Moje fotografije</strong> – prikazuje vaše najnovije fotografije."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:30
msgid "Photos plugin"
msgstr "Dodatak za fotografije"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:27
msgid "<strong>Mutual friends</strong> - shows mutual friends when visiting other people`s profiles."
msgstr "<strong>Zajednički prijatelji</strong> - prikazuje zajedničke prijatelje prilikom posjeta tuđim profilima."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:26
msgid "<strong>Friends birthday</strong> - displays upcoming friends` birthdays. "
msgstr "<strong>Rođendan prijatelja</strong> - prikazuje nadolazeće rođendane prijatelja. "
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:25
msgid "<strong>My friends</strong> - shows your friends."
msgstr "<strong>Moji prijatelji</strong> - prikazuje vaše prijatelje."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:23
msgid "Friends plugin"
msgstr "Dodatak za prijatelje"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:20
msgid "<strong>PeepSo Search</strong> - available with Early Access plugin (part of the PeepSo Ultimate Bundle) let`s you place a search anywhere on the site and search all site content."
msgstr "<strong>PeepSo tražilica</strong> - dostupna s dodatkom za rani pristup (dio PeepSo Ultimate Bundlea) omogućuje vam pretraživanje bilo gdje na web mjestu i pretraživanje cijelog sadržaja stranice."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:19
msgid "<strong>PeepSo Login</strong> - login form."
msgstr "<strong>PeepSo prijava</strong> - obrazac za prijavu."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:18
msgid "<strong>PeepSo User Bar</strong> - compact way to display notifications and community navigation."
msgstr "<strong>PeepSo korisnička traka</strong> - kompaktan način prikaza obavijesti i navigacije zajednice."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:17
msgid "<strong>PeepSo Latest Members</strong> - displays members who joined most recently."
msgstr "<strong>PeepSo posljednji članovi</strong> - prikazuje članove koji su se nedavno pridružili."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:16
msgid "<strong>PeepSo Online Members</strong> - displays who`s online."
msgstr "<strong>PeepSo članovi na mreži</strong> - prikazuje tko je na mreži."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:15
msgid "<strong>PeepSo Hashtags</strong> - displays most commonly used hashtags as a cloud, list or a mix."
msgstr "<strong>PeepSo hashtags</strong> - prikazuje najčešće korištene hashtagove kao oblak, popis ili mješavinu."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:14
msgid "<strong>PeepSo Profile</strong> - provides constant navigation with notification icons, also displays avatar, cover and more. Can display a login form for guests."
msgstr "<strong>PeepSo profil</strong> - omogućuje stalnu navigaciju s ikonama obavijesti, također prikazuje avatar, naslovnicu i još mnogo toga. Može prikazati obrazac za prijavu za goste."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:12
msgid "PeepSo plugin"
msgstr "Dodatak PeepSo"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:10
msgid "PeepSo and its plugins come with a number of blocks and widgets. Place them in desired positions to give your community a more complete feel. For widgets and blocks to be available, their respective plugins like Photos plugin for example, need to be installed and active.<br/><br/>You can manage them within individual pages for example when using a block editor or %s."
msgstr "PeepSo i njegovi dodaci dolaze s brojnim blokovima i widgetima. Postavite ih na željene položaje kako biste svojoj zajednici dali potpuniji dojam. Da bi widgeti i blokovi bili dostupni, njihovi odgovarajući dodaci poput dodatka za fotografije na primjer, moraju biti instalirani i aktivni.<br/><br/>Njima možete upravljati unutar pojedinačnih stranica, na primjer kada koristite uređivač blokova ili %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:9
msgid "Blocks & Widgets"
msgstr "Blokovi i widgeti"
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:3
msgid "Great! You’re done with the basics. You can start using your community right away, everything is already in place. Now for the finishing touches here is a list of things you should definitely check out:"
msgstr "Odlično! Završili ste s osnovama. Možete odmah početi koristiti svoju zajednicu, sve je već na svom mjestu. Sada, za završne detalje, evo popisa stvari koje biste svakako trebali provjeriti:"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:296
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain name, like this: no-reply@example.com. Remember that many hosting options, especially shared ones and VPS impose limits on how many emails can be sent from your website. To further ensure delivery please <a href=\"https://www.peepso.com/your-emails-go-to-spam-ensure-email-deliverability/\" target=\"_blank\">read this article <i class=\"fa fa-external-link\"></i>.</a>"
msgstr "Da biste poboljšali isporuku e-pošte, nemojte koristiti generičku adresu kao što je @gmail.com - umjesto toga pokušajte upotrijebiti vlastiti naziv domene, na primjer: no-reply@example.com. Zapamtite da mnoge opcije hostinga, posebno one dijeljene i VPS, nameću ograničenja na broj e-poruka koje se mogu poslati s vaše web stranice. Kako biste dodatno osigurali isporuku <a href=\"https://www.peepso.com/your-emails-go-to-spam-ensure-email-deliverability/\" target=\"_blank\">, pročitajte ovaj članak <i class=\"fa fa-external-link\"></i>.</a>"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:279
msgid "Options related to user notifications"
msgstr "Opcije povezane s korisničkim obavijestima"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:240
msgid "Options related to open graph"
msgstr "Opcije povezane s otvorenim grafikonom"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:239
msgid "Open Graph"
msgstr "Otvoreni grafikon"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:173
msgid "Encourage people to join your community with the following options. These are shown as a part of the landing page - [peepso_activity] shortcode.<br/>Please note, the landing page is visible only to users who are not logged in. You can take a look at it in incognito mode in your browser."
msgstr "Potaknite korisnike da se pridruže vašoj zajednici pomoću sljedećih opcija. One su prikazani kao dio odredišne stranice - [peepso_activity] kratkog koda.<br/>Imajte na umu da je odredišna stranica vidljiva samo korisnicima koji nisu prijavljeni. Možete ga pogledati u anonimnom načinu rada u svom pregledniku."
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:172
msgid "Landing page"
msgstr "Odredišna stranica"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:159
msgid "Do you want your community to use real names or usernames?"
msgstr "Želite li da vaša zajednica koristi prava imena ili korisnička imena?"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:150
msgid "Options related to user profiles"
msgstr "Opcije povezane s korisničkim profilima"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:138
msgid " as well as Gecko Theme customizer"
msgstr " kao i alat za prilagodbu teme Gecko"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:137
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn't contain the color you're looking for you can always use %s."
msgstr "Odaberite boju s popisa koja najbolje odgovara vašoj web stranici. Ako popis ne sadrži boju koju tražite, uvijek možete koristiti %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:104
msgid ""
"This option allows you to configure the basic color scheme for PeepSo. You can choose between light and dark modes, which are compatible with most themes.\n"
"If the Gecko Theme is installed, this option is disabled, and all appearance settings are managed through Gecko’s built-in Customizer panel.\n"
"The Gecko Theme is available in the PeepSo Free Bundle, Community Bundle, and Ultimate Bundle."
msgstr ""
"Ova opcija omogućuje vam konfiguriranje osnovne sheme boja za PeepSo. Možete birati između svijetlog i tamnog načina rada, koji su kompatibilni s većinom tema.\n"
"Ako je Gecko tema instalirana, ova opcija je onemogućena, a svim postavkama izgleda upravlja se putem Geckove ugrađene ploče za prilagodbu.\n"
"Tema Gecko dostupna je u besplatnom paketu PeepSo, paketu zajednice i ultimativnom paketu."
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:78
msgid "Default image selected"
msgstr "Odabrana je zadana slika"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:75
msgid "Remove Image"
msgstr "Uklonite sliku"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:74
msgid "Select Image"
msgstr "Odaberite sliku"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:5
msgid "PeepSo » Configuration » Appearance"
msgstr "PeepSo » Konfiguracija » Izgled"
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:5
msgid "They can always be adjusted further in %s."
msgstr "Uvijek se mogu dodatno prilagoditi %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:3
msgid "The following settings were chosen for the Getting Started to give you a glimpse of PeepSo's customization possibilities."
msgstr "Sljedeće postavke odabrane su za početak kako biste dobili uvid u PeepSo-ove mogućnosti prilagodbe."
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:37
msgid "Here you have a choice of either just using free PeepSo. Going with the PeepSo Free Bundle or entering a license key from one of the paid bundles. "
msgstr "Ovdje imate izbor između bilo kojeg od njih samo koristeći besplatni PeepSo. Odlazak s PeepSo Free Bundle ili unos licencnog ključa iz jednog od plaćenih paketa. "
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:95
msgid "Password recovery"
msgstr "Oporavak lozinke"
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:46
msgid "Community Home"
msgstr "Dom zajednice"
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:38
msgid "in the shortcodes documentation"
msgstr "u dokumentaciji kratkih kodova"
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:38
msgid "You can find more information %s."
msgstr "Više informacija možete pronaći %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:34
msgid "Below you can see the list of Pages and their corresponding shortcodes."
msgstr "Ispod možete vidjeti popis stranica i njihove odgovarajuće kratke kodove."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:30
msgid "Depending on your WordPress / theme configuration you might need to include these pages in your main and other menus."
msgstr "Ovisno o konfiguraciji vašeg WordPressa / teme, možda ćete morati uključiti ove stranice u svoje glavne i druge izbornike."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:29
msgid "For your convenience PeepSo already created the necessary %s."
msgstr "Radi vaše udobnosti PeepSo je već stvorio potrebne %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:23
msgid "If you have many pages with the same shortcode, you can configure the primary page in the %s Configuration."
msgstr "Ako imate mnogo stranica s istim kratkim kodom, možete konfigurirati primarnu stranicu u konfiguraciji %s."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:19
msgid "You can change the titles and slugs from the default ones something more suitable to your community."
msgstr "Možete promijeniti naslove i puževe sa zadanih nešto prikladnije za vašu zajednicu."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:18
msgid "Pages containing PeepSo shortcodes should not be deleted."
msgstr "Stranice koje sadrže PeepSo kratke kodove ne smiju se brisati."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:17
msgid "Each shortcode should be used only once."
msgstr "Svaki kratki kod treba koristiti samo jednom."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:13
msgid "PeepSo navigation is dependent on WordPress Pages containing PeepSo Shortcodes. It`s an elegant solution as you can use WordPress navigation."
msgstr "PeepSo navigacija ovisi o WordPress stranicama koje sadrže PeepSo kratke kodove. To je elegantno rješenje jer možete koristiti WordPress navigaciju."
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:10
msgid "PeepSo pages and shortcodes"
msgstr "PeepSo stranice i kratki kodovi"
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:4
msgid "Welcome to PeepSo! This wizard will take you through the basics of making sure PeepSo works seamlessly with your brand."
msgstr "Dobrodošli u PeepSo! Ovaj čarobnjak će vas provesti kroz osnove kako biste osigurali da PeepSo besprijekorno radi s vašim brendom."
#: classes/configsectionappearance.php:581
msgid "Show \"Getting Started\" admin menu"
msgstr "Prikaži administratorski izbornik \"Početak rada\""
#: classes/admin.php:2113
msgid "New Plugin for PeepSo is available! See it in the <a href=\"%s\">Addons</a> page."
msgstr "Dostupan je novi dodatak za PeepSo! Pogledajte ga na stranici <a href=\"%s\">Dodaci</a> ."
#: classes/admin.php:617
msgid "Getting Started"
msgstr "Početak rada"
#: peepso.php:6324 templates/activity/comment-edit.php:8
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:157
#: templates/activity/post.php:170
msgid "Comment..."
msgstr "Komentiraj..."
#: peepso.php:3420
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>Please make sure your server is properly configured and that <b>index.php is not included in your <a href=\"%1$s\">permalink structure</a></b>."
msgstr "<h1>Nije moguće aktivirati PeepSo</h1>Provjerite je li vaš poslužitelj ispravno konfiguriran i da <b>index.php nije uključen u vašu <a href=\"%1$s\">strukturu stalne veze</a></b>."
#: classes/configsectionappearance.php:131
msgid "If no avatar is provided, PeepSo will generate an avatar based on user initials or username. The colors will be randomized, unless you decide to use grayscale"
msgstr "Ako avatar nije naveden, PeepSo će generirati avatar na temelju korisničkih inicijala ili korisničkog imena. Boje će biti nasumične, osim ako ne odlučite koristiti sive tonove"
#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr "PeepSo, Inc."
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.PeepSo.com"
msgstr "https://www.PeepSo.com"
#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:36
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] "%s pratitelj"
msgstr[1] "%s pratitelja"
msgstr[2] "%s pratitelja"
#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:41
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s član"
msgstr[1] "%s člana"
msgstr[2] "%s članova"
#: classes/register.php:118
msgid "Repeat your password"
msgstr "Ponovite lozinku"
#: classes/register.php:94
msgid "Repeat your email address"
msgstr "Ponovite svoju adresu e-pošte"
#: classes/formvalidate.php:68
msgid "%d special character"
msgid_plural "%d special characters"
msgstr[0] "%d poseban znak"
msgstr[1] "%d posebna znaka"
msgstr[2] "%d posebnih znakova"
#: classes/formvalidate.php:61
msgid "%d number"
msgid_plural "%d numbers"
msgstr[0] "%d broj"
msgstr[1] "%d broja"
msgstr[2] "%d brojeva"
#: classes/formvalidate.php:54
msgid "%d uppercase letter"
msgid_plural "%d uppercase letters"
msgstr[0] "%d veliko slovo"
msgstr[1] "%d velika slova"
msgstr[2] "%d velikih slova"
#: classes/formvalidate.php:47
msgid "%d lowercase letter"
msgid_plural "%d lowercase letters"
msgstr[0] "%d malo slovo"
msgstr[1] "%d mala slova"
msgstr[2] "%d malih slova"
#: classes/formvalidate.php:45 classes/formvalidate.php:52
#: classes/formvalidate.php:59 classes/formvalidate.php:66
msgid "Password must contain %s."
msgstr "Lozinka mora sadržavati %s."
#: classes/formvalidate.php:43
msgid "Password must be at least <b>%d characters</b>."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje <b>%d znakova</b>."
#: classes/configsectionadvanced.php:409
msgid "Improve Get Activity Queries (BETA)"
msgstr "Poboljšanje upita za dohvaćanje aktivnosti (BETA)"
#: classes/configsectionadvanced.php:405
msgid "Remove SQL_CALC_FOUND_ROWS while getting list activity on each stream."
msgstr "Uklonite SQL_CALC_FOUND_ROWS dok dobivate aktivnost popisa za svaki tok."
#: classes/configsectionaccounts.php:220
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:107
msgid "Password reset"
msgstr "Resetiranje lozinke"
#: classes/configsectionaccounts.php:202 classes/configsectionaccounts.php:203
#: classes/configsectionaccounts.php:204 classes/configsectionaccounts.php:205
#: classes/configsectionaccounts.php:206 classes/configsectionaccounts.php:207
msgid "%s special character"
msgid_plural "%s special characters"
msgstr[0] "%s specijalni karakter"
msgstr[1] "%s specijalna karaktera"
msgstr[2] "%s specijalnih karaktera"
#: classes/configsectionaccounts.php:187 classes/configsectionaccounts.php:188
#: classes/configsectionaccounts.php:189 classes/configsectionaccounts.php:190
#: classes/configsectionaccounts.php:191 classes/configsectionaccounts.php:192
msgid "%s number"
msgid_plural "%s numbers"
msgstr[0] "%s broj"
msgstr[1] "%s broja"
msgstr[2] "%s brojeva"
#: classes/configsectionaccounts.php:172 classes/configsectionaccounts.php:173
#: classes/configsectionaccounts.php:174 classes/configsectionaccounts.php:175
#: classes/configsectionaccounts.php:176 classes/configsectionaccounts.php:177
msgid "%s uppercase character"
msgid_plural "%s uppercase characters"
msgstr[0] "%s veliko slovo"
msgstr[1] "%s velika slova"
msgstr[2] "%s velikih slova"
#: classes/configsectionaccounts.php:157 classes/configsectionaccounts.php:158
#: classes/configsectionaccounts.php:159 classes/configsectionaccounts.php:160
#: classes/configsectionaccounts.php:161 classes/configsectionaccounts.php:162
msgid "%s lowercase character"
msgid_plural "%s lowercase characters"
msgstr[0] "%s malo slovo"
msgstr[1] "%s mala slova"
msgstr[2] "%s malih slova"
#: classes/configsectionaccounts.php:150 classes/configsectionaccounts.php:167
#: classes/configsectionaccounts.php:182 classes/configsectionaccounts.php:197
#: classes/configsectionaccounts.php:212
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: classes/configsectionaccounts.php:142
msgid "characters long"
msgstr "dužina znakova"
#: classes/configsectionaccounts.php:134
msgid "These rules apply only to new passwords"
msgstr "Ta se pravila primjenjuju samo na nove lozinke"
#: classes/configsectionaccounts.php:128
msgid "Password strength requirements"
msgstr "Zahtjevi za jačinu lozinke"
#: templates/activity/comment.php:43
msgid "commented by"
msgstr "komentar od"
#: classes/profile.php:1689
msgid "New blog post is published"
msgstr "Objavljena je nova objava na blogu"
#: classes/configsectionblogposts.php:233
msgid "Notify users about new posts"
msgstr "Obavještavanje korisnika o novim objavama"
#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:13
msgid "Community Pages"
msgstr "Stranice zajednice"
#: templates/general/postbox-post-to-profile.php:16
msgid "Anonymous post"
msgstr "Anonimna objava"
#: templates/general/postbox-legacy.php:227
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
#: templates/activity/post.php:61 templates/activity/reported-post.php:94
msgid "posted by"
msgstr "objavio"
#: peepso.php:3935
msgctxt "verb"
msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"
#: peepso.php:1473
msgid "Disabled %d page email subscriptions"
msgstr "Onemogućene pretplate na e-poštu %d stranice"
#: classes/configsectionpostbox.php:993
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
#: classes/configsectionpostbox.php:990
msgid "When disabled, the text will affect the height of the post background."
msgstr "Kada je onemogućeno, tekst će utjecati na visinu pozadine objave."
#: classes/configsectionpostbox.php:982
msgid "Limit is 10000."
msgstr "Ograničenje je 10000."
#: classes/configsectionpostbox.php:103
msgid "Anonymous Posts (BETA)"
msgstr "Anonimne objave (BETA)"
#: classes/configsectionmarkdown.php:109
msgid "Enable in page descriptions"
msgstr "Omogući u opisima stranica"
#: activity/classes/activity.php:5379
msgid "Anonymous User"
msgstr "Anonimni korisnik"
#: templates/general/postbox-schedule.php:9
msgid "Schedule your post"
msgstr "Zakažite svoju objavu"
#: templates/general/postbox-privacy.php:2
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Postavke privatnosti"
#: classes/privacy.php:38
msgid "Only you can see this post."
msgstr "Samo vi možete vidjeti ovu objavu."
#: classes/privacy.php:33
msgid "Only registered members of the site can see this post."
msgstr "Samo registrirani članovi stranice mogu vidjeti ovu objavu."
#: classes/privacy.php:28
msgid "Everyone, including non-registered users, can see this post."
msgstr "Svi, uključujući i neregistrirane korisnike, mogu vidjeti ovu objavu."
#: templates/general/postbox-pin.php:9
msgid "Pin your post"
msgstr "Prikvačite svoju objavu"
#: templates/general/postbox-moods.php:11
msgid "What is your mood?"
msgstr "Kakvo je vaše raspoloženje?"
#: templates/general/postbox-moods.php:4
msgid "is %1$s feeling %2$s"
msgstr "je %1$s osjeća %2$s"
#: templates/general/postbox-location.php:4
msgid "at %1$s"
msgstr "za %1$s"
#: templates/general/postbox-location.php:3
msgid "is in %1$s"
msgstr "je u %1$s"
#: templates/general/postbox-legacy.php:221
msgid "Post to"
msgstr "Objavi na"
#: classes/postbox.php:448 templates/general/postbox-post-to-profile.php:5
msgid "My profile"
msgstr "Moj profil"
#: classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Polls in pages"
msgstr "Ankete na stranicama"
#: classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Enabled: polls are available in pages posts"
msgstr "Omogućeno: ankete su dostupne na stranicama objava"
#: classes/configsectionpostbox.php:86
msgid "New Postbox (BETA)"
msgstr "Novi okvir objava (BETA)"
#: classes/configsectionpostbox.php:49 classes/configsectionpostbox.php:64
msgid "Post type labels"
msgstr "Oznake tipa objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:36
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Prikaz prečaca"
#: classes/configsectionpostbox.php:30
msgid "How many post type shortcuts to show before user activates the postbox. 0 to disable."
msgstr "Koliko prečaca vrste objava treba prikazati prije nego što korisnik aktivira okvir objava. 0 za onemogućavanje."
#. Description of the plugin/theme
msgid "PeepSo Foundation - The Next Generation Social Networking Plugin for WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Now with Mobile App for Your Community.</a></strong>"
msgstr "PeepSo Zaklada - dodatak za društveno umrežavanje sljedeće generacije za WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Sada s mobilnom aplikacijom za vašu zajednicu.</a></strong>"
#: templates/profile/profile-about-account.php:53
msgid "Deleting your account is instant and permanent. Most of your information will be deleted. Your profile will be disabled, and your name and photo will be removed from most things you've shared. Some information may still be visible to others, such as your name in their friends list and messages you sent."
msgstr "Brisanje računa je trenutno i trajno. Većina vaših podataka bit će izbrisana. Vaš će profil biti onemogućen, a vaše ime i fotografija bit će uklonjeni s većine sadržaja koje ste podijelili. Neke informacije i dalje mogu biti vidljive drugima, kao što su vaše ime na popisu prijatelja i poruke koje ste poslali."
#: templates/profile/dialog-avatar.php:73
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:54
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: classes/configsectionnotifications.php:279
msgid "Reset all users to default"
msgstr "Vraćanje svih korisnika na zadane postavke"
#: classes/configsectionadvanced.php:354
msgid "Plugin updates"
msgstr "Ažuriranja dodataka"
#: classes/configsectionadvanced.php:347
msgid "Version lock"
msgstr "Zaključavanje verzije"
#: classes/configsectionadvanced.php:344
msgid "Please note that automatic updates are not recommended. Changing the version lock can help with premium plugins partially disabling themselves when a newer PeepSo Foundation version is detected, but in case of larger code changes it can lead to fatal errors."
msgstr "Imajte na umu da se automatska ažuriranja ne preporučuju. Promjena zaključavanja verzije može pomoći u tome da se premium dodaci djelomično onesposobe kada se otkrije novija verzija PeepSo Fondacije, ali u slučaju većih promjena koda to može dovesti do fatalnih grešaka."
#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "recommended"
msgstr "preporučeno"
#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "Strict"
msgstr "Strogo"
#: classes/configsectionadvanced.php:339
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: classes/configsectionadvanced.php:338
msgid "Relaxed"
msgstr "Opušteno"
#: classes/configsectionadvanced.php:160
msgid "Allow special offers in the admin area"
msgstr "Dopusti posebne ponude u području za administratore"
#: classes/admin.php:422 peepso.php:3920
msgid "Show unread"
msgstr "Prikaži nepročitano"
#: classes/configsectionpostbox.php:426
msgid "Remove excessive line breaks"
msgstr "Uklanjanje prekomjernih prijeloma redaka"
#: templates/blocks/login.php:16
msgid "The login form below is only visible to guests."
msgstr "Obrazac za prijavu u nastavku vidljiv je samo gostima."
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:120
msgid "Show PeepSo UserBar based on the following settings."
msgstr "Prikaži PeepSo korisničku traku na temelju sljedećih postavki."
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:80
msgid "Show avatar"
msgstr "Prikaži avatar"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:64
msgid "When enabled, the Userbar is hidden under a profile icon toggle. \"Disabled\" will only work properly on mobile if there are no other widgets and elements (like logo) next to the widget. This setting has no effect when previewing the widget in a block editor."
msgstr "Kada je omogućeno, korisnička traka je skrivena ispod ikone profila za prebacivanje. \"Onemogućeno\" ispravno će raditi na mobilnim uređajima samo ako pored widgeta nema drugih widgeta i elemenata (poput logotipa). Ova postavka nema učinka prilikom pregleda widgeta u uređivaču blokova."
#: assets/js/blocks/search-editor.js:31
msgid "Show PeepSo search box."
msgstr "Prikaži PeepSo okvir za pretraživanje."
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:81
msgid "Show user profile information based on the following settings."
msgstr "Prikažite informacije o korisničkom profilu na temelju sljedećih postavki."
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:65
msgid "Show online members based on the following settings."
msgstr "Prikažite mrežne članove na temelju sljedećih postavki."
#: assets/js/blocks/login-editor.js:42
msgid "Show PeepSo login form."
msgstr "Prikaži obrazac za prijavu PeepSo."
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:57
msgid "Show PeepSo Latest Members based on a specific settings."
msgstr "Prikaži najnovije članove PeepSoa na temelju određenih postavki."
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:89
msgid "Show PeepSo hashtags based on a specific settings."
msgstr "Prikaži PeepSo hashtagove na temelju određenih postavki."
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:70
msgid "↓"
msgstr "↓"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:69
msgid "↑"
msgstr "↑"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:56
msgid "Sort by"
msgstr "Poredaj po"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:47
msgid "Display style"
msgstr "Stil prikaza"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:23
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/login-editor.js:22
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:22 assets/js/blocks/search-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:16
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/login-editor.js:15
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:15 assets/js/blocks/search-editor.js:15
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:15
msgid "General Settings"
msgstr "Opće postavke"
#: templates/activity/post-reports.php:41
msgid "Collapse"
msgstr "Sažmi"
#: templates/activity/post-reports.php:39
#: templates/activity/post-reports.php:40
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
#: templates/activity/post-reports.php:34
msgid "Full view"
msgstr "Cijeli pogled"
#: templates/activity/post-reports.php:29
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trajno brisanje"
#: templates/activity/post-reports.php:19
msgid "Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
#: templates/activity/post-reports.php:6
msgid "Ignore reports & publish"
msgstr "Zanemarivanje prijava i objavljivanje"
#: templates/activity/post-reports.php:3
msgid "Ignore all reports"
msgstr "Zanemarivanje svih prijava"
#: peepso.php:3934
msgid "Are you sure want to delete reported post?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prijavljenu objavu?"
#: peepso.php:3933
msgid "Are you sure want to ignore this report(s)?"
msgstr "Želite li ignorirati ovo izvješće(a)?"
#: peepso.php:2420
msgid "All reported content"
msgstr "Sav prijavljeni sadržaj"
#: peepso.php:2419
msgid "reported"
msgstr "prijavljeno"
#: classes/user.php:522
msgid "Profile reported"
msgstr "Prijavljen profil"
#: classes/profile.php:831
msgid "{sitename} - Reported Profile"
msgstr "{sitename} - prijavljeni profil"
#: classes/configsections.php:82 templates/gettingstarted/peepso.php:4
msgid "License Keys"
msgstr "Licencni ključevi"
#: classes/configsectionadvanced.php:569
msgid "Do not compress"
msgstr "Ne komprimirajte"
#: classes/configsectionadvanced.php:545
msgid "Do not resize"
msgstr "Nemojte mijenjati veličinu"
#: classes/configsectionadvanced.php:529
msgid "Choosing both \"do not resize\" and \"do not compress\" will import images without any processing, which might pose a security risk."
msgstr "Odabirom \"ne mijenjaj veličinu\" i \"ne komprimiraj\" uvest ćete slike bez ikakve obrade, što može predstavljati sigurnosni rizik."
#: classes/configsectionadvanced.php:166
msgid "Connection to %s"
msgstr "Veza s %s"
#: classes/configsectionadvanced.php:153
msgid "Debug Log"
msgstr "Zapisnik otklanjanja pogrešaka"
#: classes/configsectionadvanced.php:148
msgid "Full"
msgstr "Potpuno"
#: classes/configsectionadvanced.php:147
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: classes/configsectionadvanced.php:140
msgid "SSL verification"
msgstr "SSL provjera"
#: classes/configsectionadvanced.php:137
msgid "In some rare cases your server might fail to verify our SSL certificate.<br>Set this option to \"No\" in order to skip strict SSL verification."
msgstr "U nekim rijetkim slučajevima vaš poslužitelj možda neće uspjeti potvrditi naš SSL certifikat. <br>Postavite ovu opciju na \"Ne\" kako biste preskočili strogu SSL provjeru."
#: classes/configsectionadvanced.php:127
msgid "DNS discovery"
msgstr "Otkrivanje DNS-a"
#: classes/configsectionadvanced.php:124
msgid "In some rare cases your server might be unable to resolve our IP address.<br>Set this option to \"No\" in order to use a predefined IP address."
msgstr "U nekim rijetkim slučajevima vaš poslužitelj možda neće moći riješiti našu IP adresu. <br>Postavite ovu opciju na \"Ne\" kako biste koristili unaprijed definiranu IP adresu."
#: classes/configsectionadvanced.php:99
msgid "Higher values might periodically slow down your website, but are recommended if the other settings don't help with connectivity issues."
msgstr "Više vrijednosti mogu povremeno usporiti vašu web stranicu, ali preporučuju se ako druge postavke ne pomažu u rješavanju problema s povezivanjem."
#: classes/configsectionadvanced.php:92
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekundi"
#: classes/configsectionadvanced.php:83
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
#: classes/configsectionadvanced.php:78
msgid "Secondary"
msgstr "Sporedni"
#: classes/configsectionadvanced.php:77
msgid "Primary"
msgstr "Glavni"
#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"
msgstr "PeepSo.com je trenutno na mreži (%.2fms)"
#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently offline (%s)"
msgstr "PeepSo.com je trenutačno izvan mreže (%s)"
#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video tutorijali"
#: classes/configsectionadvanced.php:46
msgid "The options below allow you to adjust the way your website connects to our server; * marks the recommended defaults."
msgstr "Opcije u nastavku omogućavaju vam da prilagodite način na koji se vaša web stranica povezuje s našim poslužiteljem; * označava preporučene zadane vrijednosti."
#: classes/configsectionadvanced.php:45
msgid "Lack of connection might result in Installer not working, Licenses not validating and in extreme cases, website slowdown."
msgstr "Nedostatak veze može rezultirati prekidom rada instalacijskog programa, neprovjeravanjem valjanosti licenci i u ekstremnim slučajevima usporavanjem web stranice."
#: classes/configsectionadvanced.php:44
msgid "PeepSo and its plugins need to connect periodically to our server in order to provide licensing, install and update packages."
msgstr "PeepSo i njegovi dodaci moraju se povremeno povezivati s našim poslužiteljem kako bi pružili licenciranje, instalaciju i ažuriranje paketa."
#: activity/classes/activity.php:2818 classes/profile.php:842
msgid "You already reported this"
msgstr "Već ste prijavili to"
#: activity/classes/activity.php:2815 classes/profile.php:837
msgid "Report sent. Thank you!"
msgstr "Prijava poslana. Hvala vam!"
#: templates/activity/post-reports.php:16
msgid "%d report"
msgid_plural "%d reports"
msgstr[0] "%d prijava"
msgstr[1] "%d prijave"
msgstr[2] "%d prijava"
#: classes/configsectionaccounts.php:506
msgid "Hide password fields"
msgstr "Sakrij polja lozinke"
#: classes/configsectionaccounts.php:502
msgid "ON: no password fields on registration, random password will be sent through email."
msgstr "UKLJUČENO: nema polja za lozinku prilikom registracije, nasumična lozinka bit će poslana putem e-pošte."
#: classes/configemails.php:213
msgid "Message recipient's password"
msgstr "Lozinka primatelja poruke"
#: classes/configemails.php:24
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration when the \"Hide password fields\" option is enabled"
msgstr "To će biti poslano novim korisnicima po završetku registracije kada je omogućena opcija \"Sakrij polja lozinke\""
#: classes/configemails.php:23
msgid "New User Email (No Password Fields)"
msgstr "Nova korisnička e-pošta (bez polja za lozinku)"
#: peepso.php:2316
msgid "Old posts & comments"
msgstr "Stare objave i komentari"
#: peepso.php:2315
msgid "Old posts"
msgstr "Stare objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:510
msgid "Set activity post order by ascending"
msgstr "Postavi redoslijed objava aktivnosti uzlazno"
#: classes/configsectionpostbox.php:507
msgid "Enabled: the latest post appears at the bottom."
msgstr "Omogućeno: najnovija objava pojavljuje se na dnu."
#: classes/configsectionpostbox.php:501
msgid "Allow admins to hide post header"
msgstr "Dopusti administratorima da sakriju zaglavlje objave"
#: activity/classes/activity.php:4140
msgid "Hide post header"
msgstr "Sakrij zaglavlje objave"
#: activity/classes/activity.php:4134
msgid "Show post header"
msgstr "Prikaži zaglavlje objave"
#: classes/adminconfiglicense.php:40
msgid "Valid for a %s"
msgstr "Vrijedi za %s"
#: activity/classes/activity.php:2571
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "Nemate dopuštenje za brisanje ove objave."
#: templates/profile/dialog-ban.php:22
msgid "Ban indefinitely"
msgstr "Zabrana na neodređeno vrijeme"
#: templates/profile/dialog-ban.php:7
msgid "Ban until"
msgstr "Zabrana do"
#: classes/registershortcode.php:378 peepso.php:3250 peepso.php:5224
msgid "Your account has been suspended indefinitely"
msgstr "Vaš je račun obustavljen na neodređeno vrijeme"
#: classes/membersearch.php:334
msgid "Banned indefinitely"
msgstr "Zabranjen na neodređeno vrijeme"
#: classes/membersearch.php:332
msgid "Banned until %s"
msgstr "Zabranjen do %s"
#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "Does not apply to profile owner if User Submissions are enabled"
msgstr "Ne odnosi se na vlasnika profila ako su omogućene Prijave korisnika"
#: classes/ajaxcallback.php:24
msgid "Invalid security challenge code."
msgstr "Nevažeći sigurnosno izazovni kod."
#: classes/configsectionappearance.php:304
msgid "Profile tabs order"
msgstr "Redoslijed kartica profila"
#: classes/configsectionappearance.php:300
msgid "Current order: %s"
msgstr "Trenutna narudžba: %s"
#: classes/configsectionappearance.php:299
msgid "One entry per line. If you skip any items, they will follow their default order."
msgstr "Jedan unos po retku. Ako preskočite bilo koju stavku, one će slijediti svoj zadani redoslijed."
#: classes/configsectionadvanced.php:715
msgid "Prevent variable encoding/redirects"
msgstr "Sprječavanje varijabilnog kodiranja/preusmjeravanja"
#: classes/configsectionadvanced.php:712
msgid "Prevents WordPress from redirecting certain URLs like test?lorem/ipsum to test?lorem%2Fipsum"
msgstr "Sprječava WordPress da preusmjeri određene URL-ove kao što su test?lorem/ipsum na test?lorem%2Fipsum"
#: classes/configsectionadvanced.php:697
msgid "Enable SEO Friendly links"
msgstr "Omogućite veze prilagođene SEO-u"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:225
msgid "Other notifications"
msgstr "Ostale obavijesti"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:38
msgid "Community notifications"
msgstr "Obavijesti zajednice"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:69
msgid "This setting does not affect \"other notifications\""
msgstr "Ta postavka ne utječe na \"ostale obavijesti\""
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:12
#: templates/general/postbox-pin.php:17
msgid "Do not pin"
msgstr "Nemoj prikvačiti"
#: templates/activity/dialog-pin.php:35
msgid "Pin This Post Until …"
msgstr "Prikvačite ovu objavu …"
#: peepso.php:7590
msgid "Your scheduled post is live"
msgstr "Vaša zakazana objava je aktivna"
#: peepso.php:2341
msgid "Show only posts that are pinned"
msgstr "Prikaz samo prikvačenih objava"
#: peepso.php:2339
msgid "Only pinned posts"
msgstr "Samo prikvačene objave"
#: classes/profile.php:2394
msgid "Using any other setting than \"public\" might limit the visibility and reach of your posts."
msgstr "Korištenje bilo koje druge postavke osim \"javno\" može ograničiti vidljivost i doseg vaših objava."
#: classes/configsectionpostbox.php:420
msgid "Post owner can disable comments"
msgstr "Vlasnik objave može onemogućiti komentare"
#: classes/configsectionpostbox.php:417
msgid "Enabled: regular users (non-admins) can disable and enable comments on their own posts"
msgstr "Omogućeno: obični korisnici (koji nisu administratori) mogu onemogućiti i omogućiti komentare na vlastite objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:141
msgid "Author box"
msgstr "Autorski okvir"
#: classes/configsectionaccounts.php:535
msgid "Yes - required"
msgstr "Da - obavezno"
#: classes/configsectionaccounts.php:535
msgid "Yes - optional"
msgstr "Da - opcionalno"
#: classes/configsectionaccounts.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:105
msgid "The users are unable to upload avatars via PeepSo interface. PeepSo will inherit the avatars from your WordPress site."
msgstr "Korisnici ne mogu učitati avatare putem PeepSo sučelja. PeepSo će naslijediti avatare s vaše WordPress stranice."
#: classes/configsectionaccounts.php:523
msgid "Avatar in the registration form"
msgstr "Avatar u obrascu za registraciju"
#: classes/bruteforce.php:464
msgid "Security emails are sent when suspicious login activity is detected and/or login attempts are blocked."
msgstr "Sigurnosne poruke e-pošte šalju se kada se otkrije sumnjiva aktivnost prijave i/ili pokušaji prijave blokiraju."
#: classes/bruteforce.php:463
msgid "Failed login attempts and related emails"
msgstr "Neuspjeli pokušaji prijave i povezane e-pošte"
#: activity/classes/activity.php:3932
msgid "Pinned until %s"
msgstr "Prikvačeno do %s"
#: activity/classes/activity.php:3922
msgid "Pinned indefinitely"
msgstr "Prikvačeno na neodređeno vrijeme"
#: activity/classes/activity.php:3898
msgid "More info..."
msgstr "Više informacija..."
#: activity/classes/activity.php:3857
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:28
#: templates/general/postbox-pin.php:33
msgid "Pin until..."
msgstr "Prikvači do..."
#: activity/classes/activity.php:3850
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:20
#: templates/general/postbox-pin.php:25
msgid "Pin indefinitely"
msgstr "Prikvači na neodređeno vrijeme"
#: activity/classes/activity.php:3843
msgid "Pin..."
msgstr "Prikvači..."
#: classes/ajaxhandler.php:58
msgid "Your session has expired. Please log in."
msgstr "Vaša sesija je istekla. Molimo prijavite se."
#: templates/profile/focus.php:92
msgid "Rotate right"
msgstr "Zakrenite udesno"
#: templates/profile/focus.php:88
msgid "Rotate left"
msgstr "Zakrenite ulijevo"
#: classes/admin.php:655
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Nadogradite sada!"
#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:37
msgid "PeepSo directory contains spaces at the begin or end of the provided path"
msgstr "PeepSo direktorij sadrži razmake na početku ili na kraju ponuđene staze"
#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:15
msgid "PeepSo can not write to directory"
msgstr "PeepSo ne može pisati u direktorij"
#: templates/activity/post.php:116 templates/activity/reported-post.php:82
msgid "Reveal sensitive content."
msgstr "Otkrijte osjetljiv sadržaj."
#: classes/giphy.php:140 classes/giphy.php:155 classes/giphy.php:168
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: templates/vip/search_field.php:10 templates/vip/search_field.php:17
msgid "Select VIP Icon..."
msgstr "Odaberite VIP ikonu..."
#: templates/vip/search_field.php:7
msgid "VIP Icon"
msgstr "VIP ikona"
#: classes/configsectionappearance.php:266
msgid "Allow member search by icon"
msgstr "Dopusti pretraživanje članova po ikoni"
#: classes/configsectionappearance.php:263
msgid "Allow searching for community members based on their VIP icon."
msgstr "Dopustite pretraživanje članova zajednice na temelju njihove VIP ikone."
#: classes/configsectionpostbox.php:466
msgid "Might result in a slight stream performance drop."
msgstr "To može dovesti do blagog pada performansi toka."
#: classes/configsectionpostbox.php:403 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "pinned"
msgstr "prikvačeno"
#: classes/configsectionpostbox.php:335
msgid "Length & comment limits"
msgstr "Duljina i ograničenja komentara"
#: classes/configsectionaccounts.php:473
msgid "ON: WordPress registration page will be redirected to the PeepSo registration page."
msgstr "UKLJUČENO: WordPress stranica za registraciju bit će preusmjerena na stranicu za registraciju PeepSo."
#: classes/config.php:423
msgid "Navigation & Filters"
msgstr "Navigacija i filtri"
#: classes/config.php:408
msgid "Moderating content"
msgstr "Uređivanje sadržaja"
#: classes/config.php:405 peepso.php:2418 templates/members/search.php:75
msgid "Moderation"
msgstr "Uređivanje"
#: classes/config.php:311
msgid "PeepSo Free Bundle"
msgstr "PeepSo besplatni paket"
#: 3/classes/utilities/string.php:29
msgctxt "short for millions"
msgid "m"
msgstr "m"
#: 3/classes/utilities/string.php:26
msgctxt "short for thousands"
msgid "k"
msgstr "t"
#: templates/admin/addons_product.php:161
msgid "Get it now"
msgstr "Nabavite ga odmah"
#: templates/admin/addons_product.php:158
msgid "Free Bundle"
msgstr "Besplatni paket"
#: templates/admin/addons.php:54 templates/gettingstarted/peepso-2.php:64
msgid "Go back"
msgstr "Vrati se"
#: templates/admin/addons.php:50 templates/gettingstarted/peepso-2.php:60
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: classes/configsectionappearance.php:455
msgid "\"Powered by PeepSo\" in the front-end and email footers"
msgstr "\"Pokreće PeepSo\" u podnožju front-enda i e-pošte"
#: classes/configsectionnotifications.php:130
msgid "Post following & notifications"
msgstr "Praćenje objava i obavijesti"
#: classes/configsectionnotifications.php:122
msgctxt "verb"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: classes/configsectionnotifications.php:116
msgctxt "verb"
msgid "React"
msgstr "Reakcija"
#: classes/configsectionnotifications.php:110
msgctxt "verb"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: classes/configsectionnotifications.php:104
msgid "Decide which actions will trigger a post follow if the user has no prior relationship with a given post"
msgstr "Odlučite koje će radnje pokrenuti praćenje objave ako korisnik nema prethodni odnos s određenom objavom"
#: classes/configsectionnotifications.php:98
msgid "Automatically follow posts"
msgstr "Automatsko praćenje postova"
#: classes/configsectionnotifications.php:92
msgid "Notify post followers about reactions"
msgstr "Obavijestite pratitelje objave o reakcijama"
#: classes/configsectionnotifications.php:89
msgid "Does not apply to post author"
msgstr "Ne odnosi se na autora objave"
#: classes/profile.php:1630
msgid "Someone reacted to my comment"
msgstr "Netko je reagirao na moj komentar"
#: templates/members/search.php:100
msgid "Radius search"
msgstr "Pretraživanje radijusa"
#: templates/members/search.php:96
msgid "Search by location"
msgstr "Pretraživanje po lokaciji"
#: templates/members/member-item.php:34
msgid "No followers"
msgstr "Nema pratitelja"
#: templates/members/member-item.php:32
msgid "%d Follower"
msgid_plural "%d Followers"
msgstr[0] "%d Pratitelj"
msgstr[1] "%d Pratitelja"
msgstr[2] "%d Pratitelja"
#: templates/general/notifications.php:16
msgid "Unread"
msgstr "Nepročitano"
#: templates/general/notifications.php:13
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: templates/blocks/login.php:61 templates/blocks/profile.php:175
#: templates/general/login.php:38 templates/widgets/login.tpl.php:65
#: templates/widgets/me.tpl.php:206
msgid "TFA code"
msgstr "TFA oznaka"
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:28
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:23
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: peepso.php:2332
msgid "Most recently commented and added posts are on top"
msgstr "Najnoviji komentirani i dodane objave su na vrhu"
#: peepso.php:2319
msgid "New posts & comments"
msgstr "Nove objave i komentari"
#: peepso.php:2326
msgid "Most recent posts are on top"
msgstr "Najnovije objave su na vrhu"
#: peepso.php:2318
msgid "New posts"
msgstr "Nove objave"
#: classes/share.php:59
msgid "Copy the post URL to your clipboard"
msgstr "Kopiraj URL objave u međuspremnik"
#: classes/share.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "Kopirano!"
#: classes/share.php:53
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj vezu"
#: classes/reactionsmodel.php:334
msgid "reacted to a post you are following"
msgstr "je reagirao na objavu koju pratite"
#: classes/reactionsmodel.php:255
msgid "liked a post you are following"
msgstr "se sviđa objava koju pratite"
#: classes/profile.php:1624
msgid "Someone reacted to a post"
msgstr "Netko je reagirao na objavu"
#: classes/profile.php:1619 classes/profile.php:1625
msgid "Applies to all posts you follow"
msgstr "Primjenjuje se na sve objave koje pratite"
#: classes/notificationsshortcode.php:19
msgid "Shows recent notifications."
msgstr "Prikazuje nedavne obavijesti."
#: classes/configsectionmoderation.php:92
msgid "If enabled, users will be able to mark \"sensitive\" posts (NSFW/nudity, spoilers etc). The entire post content will be hidden until clicked."
msgstr "Ako je omogućeno, korisnici će moći označiti \"osjetljive\" objave (NSFW/golotinja, spojleri itd.). Cijeli sadržaj objave bit će skriven dok se ne klikne."
#: classes/configsectionmoderation.php:91
msgid "Sensitive posts"
msgstr "Osjetljive objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:469
msgid "Pinned Posts"
msgstr "Prikvačene objave"
#: classes/configsectionnotifications.php:309
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain, like this: no-reply@example.com"
msgstr "Da biste poboljšali isporuku e-pošte, nemojte upotrebljavati generičku adresu kao što je @gmail.com – umjesto toga pokušajte upotrijebiti vlastitu domenu, na primjer: no-reply@example.com"
#: classes/configsectionnavigation.php:150
msgid "Compact stream filters"
msgstr "Kompaktni filtri toka"
#: classes/configsectionnavigation.php:135
msgid "Default stream order"
msgstr "Zadani redoslijed toka"
#: classes/configsectionlocation.php:87
msgid "User search"
msgstr "Pretraživanje korisnika"
#: classes/configsectionlocation.php:81
msgid "Profile field"
msgstr "Polje profila"
#: classes/configsectionlocation.php:65
msgid "Select a field"
msgstr "Odabir polja"
#: classes/configsectionlocation.php:57
msgid "Default units"
msgstr "Zadane jedinice"
#: classes/configsectionlocation.php:54 templates/members/search.php:107
msgid "Kilometres"
msgstr "Kilometri"
#: classes/configsectionlocation.php:54 templates/members/search.php:106
msgid "Miles"
msgstr "Milje"
#: classes/configsectionappearance.php:647 templates/members/search.php:60
msgid "Most followers"
msgstr "Najviše pratitelja"
#: classes/configsectionaccounts.php:75
msgid "Usernames"
msgstr "Korisnička imena"
#: classes/configsectionaccounts.php:48
msgid "Generate usernames automatically"
msgstr "Automatsko generiranje korisničkih imena"
#: classes/configsectionaccounts.php:44 classes/configsectionaccounts.php:56
msgid "PeepSo will automatically generate a safe username for new users."
msgstr "PeepSo će automatski generirati sigurno korisničko ime za nove korisnike."
#: classes/configsectionaccounts.php:42
msgid "Username field will not be available during registration."
msgstr "Polje korisničkog imena neće biti dostupno tijekom registracije."
#: classes/admin.php:424 peepso.php:3922
msgid "View all"
msgstr "Pogledaj sve"
#: activity/classes/activityshortcode.php:191
msgid "Post followed! See the followed content <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Slijedite objavu! Pogledajte sadržaj koji slijedite <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">ovdje</a>"
#: activity/classes/activity.php:4099
msgid "Disable comments"
msgstr "Onemogući komentare"
#: activity/classes/activity.php:4093
msgid "Enable comments"
msgstr "Omogući komentare"
#: activity/classes/activity.php:3959
msgid "Not sensitive"
msgstr "Nije osjetljivo"
#: activity/classes/activity.php:3952
msgid "Mark as sensitive"
msgstr "Označite kao osjetljivo"
#: activity/classes/activity.php:3895
msgid "Pinned %s"
msgstr "Prikvačeno %s"
#: activity/classes/activity.php:3659
#: activity/classes/activityshortcode.php:187
msgid "Follow"
msgstr "Prati"
#: classes/postbox.php:244 classes/postbox.php:461
#: templates/activity/dialog-pin.php:42
msgid "Pin"
msgstr "Prikvači"
#: classes/configsectionaccounts.php:66
msgid "PeepSo uses usernames in user profile URLs (called \"vanity URLs\") - users usually want to have control over that. Especially if usernames are generated automatically via the options above."
msgstr "PeepSo koristi korisnička imena u URL-ovima korisničkih profila (koji se nazivaju \"isprazni URL-ovi\") - korisnici obično žele imati kontrolu nad tim. Pogotovo ako se korisnička imena generiraju automatski putem gore navedenih opcija."
#: peepso.php:3799
msgid "Your account has been activated"
msgstr "Vaš račun je aktiviran"
#: classes/admin.php:434 peepso.php:3932
msgid "Any unsaved comments will be discarded. Are you sure?"
msgstr "Svi nespremljeni komentari bit će odbačeni. Jeste li sigurni?"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:29
msgid "Welcome to PeepSo Reactions"
msgstr "Dobrodošli u PeepSo reakcije"
#: templates/reactions/admin_reaction.php:134
msgid "Emotion"
msgstr "Osjećaji"
#: peepso.php:7255
msgid "The field will be visible and editable only by the Admins. Enable this if you need the field to serve an Admin-only purpose (eg a temporary field draft, or Admin user notes)."
msgstr "Polje će biti vidljivo i moći će ga uređivati samo administratori. Omogućite to ako vam je potrebno da polje služi samo za administratore (npr. privremeni nacrt polja ili korisničke bilješke administratora)."
#: peepso.php:7253
msgid "Only Admin can see"
msgstr "Samo administrator može vidjeti"
#: peepso.php:7230
msgid "The field will be editable only by the Admins, and will be seen by anyone who matches the field privacy."
msgstr "Polje će moći uređivati samo administratori, a vidjet će ga svi koji odgovaraju privatnosti polja."
#: peepso.php:7228
msgid "Only Admin can edit"
msgstr "Samo administrator može uređivati"
#: peepso.php:7201 peepso.php:7232 peepso.php:7257
msgid "The field will not be counted in profile completeness."
msgstr "Polje se neće računati u potpunost profila."
#: peepso.php:7199
msgid "The field will only show during registration. Administrators will be still able to see the field in user profiles."
msgstr "Polje će se prikazati samo tijekom registracije. Administratori će i dalje moći vidjeti polje u korisničkim profilima."
#: classes/register.php:71
msgid "Username cannot be an email."
msgstr "Korisničko ime ne može biti e-pošta."
#: classes/configsectionadvanced.php:741
msgid "Reactions Emotions"
msgstr "Reakcije Emocije"
#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:29
msgid "Unknown email address."
msgstr "Nepoznata adresa e-pošte."
#: templates/blocks/user-bar.php:136 templates/widgets/userbar.tpl.php:140
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
#: templates/blocks/profile.php:80 templates/widgets/me.tpl.php:95
msgid "My Profile"
msgstr "Moj profil"
#: templates/blocks/hashtags.php:66 templates/widgets/hashtags.tpl.php:127
msgid "No hashtags"
msgstr "Nema hashtagova"
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:49
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:57
#: templates/widgets/admin_form.php:110
msgid "Show total members count"
msgstr "Prikaz ukupnog broja članova"
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:49
#: templates/widgets/admin_form.php:94
msgid "Show total online members count"
msgstr "Prikaži ukupan broj članova na mreži"
#: templates/widgets/admin_form.php:41
msgid "Limit:"
msgstr "Ograničenje:"
#: templates/widgets/admin_form.php:25
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: templates/widgets/admin_form.php:16
msgid "General settings"
msgstr "Opće postavke"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:31
#: templates/vip/admin_vipicons.php:30
msgid "click here to dismiss permanently"
msgstr "kliknite ovdje za trajno odbacivanje"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:30
#: templates/vip/admin_vipicons.php:29
msgid "Here's what you should know:"
msgstr "Evo što biste trebali znati:"
#: templates/vip/admin_vipicons.php:28
msgid "Welcome to PeepSo VIP"
msgstr "Dobrodošli u PeepSo VIP"
#: templates/vip/admin_vipicon.php:89
msgid "Icon Description"
msgstr "Opis ikone"
#: templates/vip/admin_vipicon.php:18
msgid "PeepSo-VIP Custom"
msgstr "PeepSo-VIP prilagođeno"
#: templates/vip/admin_vipicon.php:15
msgid "PeepSo-VIP Default"
msgstr "PeepSo-VIP zadano"
#: templates/search/search.php:16
msgid "Type to search..."
msgstr "Upišite za pretraživanje..."
#: templates/register/register.php:11
msgid "Error: "
msgstr "Greška: "
#: templates/register/register-verified.php:4
msgid "Your email has been verified. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Vaša e-pošta je potvrđena. Dok administrator stranice ne odobri vaš račun, nećete se moći prijaviti. Nakon što vaš račun bude odobren, primit ćete e-poštu s obavijesti."
#: templates/register/register-verified.php:3
msgid "Email Verified"
msgstr "E-pošta potvrđena"
#: templates/register/register-resent.php:8
msgid "Follow the link in the email you received, or you can enter the activation code on the <a href=\"%1$s\"><u>activation</u></a> page.</a>"
msgstr "Slijedite vezu u e-pošti koju ste primili ili možete unijeti aktivacijski kod na <a href=\"%1$s\"><u>stranici za aktivaciju</u></a>.</a>"
#: templates/register/register-resent.php:4
msgid "Your activation code has been sent to your email."
msgstr "Vaš aktivacijski kod poslan je na vašu e-poštu."
#: templates/register/register-resend.php:17
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"
#: templates/register/register-resend.php:4
msgid "Please enter your registered email address here so that we can resend you the activation link."
msgstr "Molimo, ovdje unesite svoju registriranu adresu e-pošte kako bismo vam mogli ponovno poslati poveznicu za aktivaciju."
#: templates/register/register-resend.php:3
#: templates/register/register-resent.php:3
msgid "Resend Activation Code"
msgstr "Ponovno pošaljite aktivacijski kod"
#: templates/register/register-complete.php:15
msgid "Your account has been created. An activation link has been sent to the email address you provided, click on the link to logon to your account."
msgstr "Vaš račun je kreiran. Na adresu e-pošte koju ste naveli poslan je link za aktivaciju, kliknite na poveznicu za prijavu na svoj račun."
#: templates/register/register-complete.php:13
msgid "Please check your email account and confirm your registration. Once that's done, Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Provjerite svoju e-poštu i potvrdite svoju registraciju. Nakon što to učinite, administrator će biti obaviješten da je vaš račun kreiran i da čeka odobrenje. Dok administrator stranice ne odobri vaš račun, nećete se moći prijaviti. Nakon što vaš račun bude odobren, primit ćete e-poštu s obavijesti."
#: templates/register/register-complete.php:10
msgid "Your account has been created."
msgstr "Vaš račun je kreiran."
#: templates/register/register-complete.php:8
msgid "Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Administrator će biti obaviješten da je vaš račun kreiran i da čeka odobrenje. Dok administrator stranice ne odobri vaš račun, nećete se moći prijaviti. Nakon što vaš račun bude odobren, primit ćete e-poštu s obavijesti."
#: templates/register/register-complete.php:3
msgid "User Registered"
msgstr "Korisnik je registriran"
#: templates/register/register-activate.php:22
msgid "Activation code"
msgstr "Aktivacijski kod"
#: templates/register/register-activate.php:14
msgid "Activation Code:"
msgstr "Aktivacijski kod:"
#: templates/register/register-activate.php:4
msgid "Please enter your activation code below to enable your account."
msgstr "Unesite svoj aktivacijski kod u nastavku kako biste omogućili svoj račun."
#: templates/register/register-activate.php:3
msgid "Account Activation"
msgstr "Aktivacija računa"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:109
#: templates/vip/admin_vipicons.php:103
msgid "No icons"
msgstr "Nema ikona"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:104
#: templates/vip/admin_vipicons.php:98
msgid "Use FTP to upload your custom SVG images to"
msgstr "Upotrijebite FTP za prijenos prilagođenih SVG slika na"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:90
#: templates/vip/admin_vipicons.php:84
msgid "Want to use SVG files with Media Library? We recommend"
msgstr "Želite koristiti SVG datoteke s medijskom bibliotekom? Preporučujemo"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:87
#: templates/vip/admin_vipicons.php:81
msgid "Add icon"
msgstr "Dodaj ikonu"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:58
#: templates/vip/admin_vipicons.php:52
msgid "FTP Uploads"
msgstr "FTP prijenosi"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:55
msgid "Occasional"
msgstr "Povremeno"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:54
msgid "Hearts"
msgstr "Srca"
#: templates/reactions/admin_reactions.php:53
msgid "Faces"
msgstr "Lica"
#: templates/reactions/admin_reaction.php:104
msgid "Notification text"
msgstr "Tekst obavijesti"
#: templates/reactions/admin_reaction.php:85
msgid "This Reaction will not be public until you change the default title"
msgstr "Ova reakcija neće biti javna dok ne promijenite zadani naslov"
#: templates/reactions/admin_reaction.php:21
msgid "Reactions Custom"
msgstr "Prilagođene reakcije"
#: templates/reactions/admin_reaction.php:18
msgid "PeepSo Foundation"
msgstr "PeepSo Zaklada"
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:152
#: templates/profile/profile-menu.php:20
msgid "More"
msgstr "Više"
#: templates/profile/profile-about.php:157
msgid "Sorry, no data to show"
msgstr "Žao nam je, nema podataka za prikaz"
#: templates/profile/profile-about.php:108
msgid "Edit "
msgstr "Uredi "
#: templates/profile/profile-about.php:79
#: templates/profile/profile-about.php:165
msgid "Save All"
msgstr "Spremi sve"
#: templates/profile/profile-about.php:78
#: templates/profile/profile-about.php:164
msgid "Edit All"
msgstr "Uredi sve"
#: templates/profile/profile-about.php:74
msgid "Profile fields"
msgstr "Polja profila"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:200
msgid "Receive Web Push Notifications in your browser for all enabled on-site notifications."
msgstr "Primajte web push obavijesti u svom pregledniku za sve omogućene obavijesti na stranici."
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:162
msgid "All notifications"
msgstr "Sve obavijesti"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:145
msgid "Disable emails"
msgstr "Onemogući e-poštu"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:137
msgid "Disable all"
msgstr "Onemogući sve"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:130
msgid "Enable all"
msgstr "Omogući sve"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:113
msgid "Quickly manage all your preferences at once."
msgstr "Brzo upravljajte svim svojim postavkama odjednom."
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "shortcuts"
msgstr "prečaci"
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "You can also use %s to quickly manage all notifications."
msgstr "Također možete koristiti %s za brzo upravljanje svim obavijestima."
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:87
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:167
msgid "Email notifications require an on-site notification enabled."
msgstr "Obavijesti e-poštom zahtijevaju omogućenu obavijest na stranici."
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:81
msgid "Notification preferences"
msgstr "Postavke obavijesti"
#: classes/configsectionnotifications.php:214
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:41
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Intenzitet obavijesti e-poštom"
#: templates/profile/profile-about-account.php:65
msgid "Export Your Community Data"
msgstr "Izvoz podataka zajednice"
#: templates/profile/online.php:2
msgid "%s- is currently online"
msgstr "%s- je trenutno na mreži"
#: templates/profile/no-access.php:48
msgid "This user has decided to keep their profile private."
msgstr "Ovaj je korisnik odlučio zadržati svoj profil privatnim."
#: templates/profile/focus.php:84
msgid "Reposition"
msgstr "Premjesti"
#: templates/profile/focus.php:76
msgid "Change cover"
msgstr "Promjeni naslovnicu"
#: templates/profile/focus.php:68 templates/profile/focus.php:132
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s je trenutno na mreži"
#: templates/blocks/profile.php:34 templates/profile/focus.php:49
#: templates/profile/focus.php:113 templates/widgets/me.tpl.php:40
msgid "%s avatar"
msgstr "%s avatar"
#: templates/profile/focus.php:29
msgid "%s cover photo"
msgstr "%s naslovna fotografija"
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:26
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:19
msgid "Export my Community information"
msgstr "Izvoz mojih podataka u zajednici"
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:1
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Unesite svoju lozinku za nastavak."
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:43
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Spremi sličicu"
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:42
msgid "Crop Image"
msgstr "Izreži sliku"
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:18
msgid "Upload Photo"
msgstr "Prenesite fotografiju"
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:7
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Ukloni naslovnu sliku"
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:1
msgid "Are you sure want to remove this cover image?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu naslovnu sliku?"
#: templates/profile/dialog-ban.php:15
msgid "Please fill in the date"
msgstr "Molimo ispunite datum"
#: templates/profile/dialog-avatar.php:89
msgid "This is how <strong>%s</strong> avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ovako će se <strong>%s</strong> avatar pojaviti u cijeloj zajednici."
#: templates/profile/dialog-avatar.php:84
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:60
msgid "This is how your avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ovako će se vaš avatar pojaviti u cijeloj zajednici."
#: templates/profile/dialog-avatar.php:76
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Pregled avatara"
#: templates/profile/dialog-avatar.php:68
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:48
msgid "No avatar uploaded. Use the button above to select and upload one."
msgstr "Avatar nije učitan. Upotrijebite gornji gumb za odabir i prijenos jednog."
#: templates/profile/dialog-avatar.php:42
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
#: templates/profile/dialog-avatar.php:31
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:38
msgid "Automatically Generated. (Maximum width: 160px)"
msgstr "Automatski se generira. (Maksimalna širina: 160px)"
#: templates/profile/dialog-avatar.php:27
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:36
msgid "Uploaded Photo"
msgstr "Prenesena fotografija"
#: templates/profile/dialog-avatar.php:19
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:30
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Koristite Gravatar"
#: templates/profile/dialog-avatar.php:13 templates/profile/focus.php:80
msgid "Upload new"
msgstr "Učitaj novo"
#: templates/profile/already-registered.php:8
msgid "Visit <a href=\"%s\">community</a> or <a href=\"%s\">your profile</a>"
msgstr "Posjeti <a href=\"%s\">zajednicu</a> ili <a href=\"%s\">svoj profil</a>"
#: templates/profile/already-registered.php:6
msgid "You are already registered and logged in"
msgstr "Već ste registrirani i prijavljeni"
#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:3
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:8
msgid "Please shorten the text or change the post type"
msgstr "Skratite tekst ili promijenite vrstu objave"
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:114
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:102
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:155
msgid "Reset to default"
msgstr "Vrati na zadane postavke"
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:84
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:69
#: templates/reactions/admin_reaction.php:82 templates/vip/admin_vipicon.php:74
msgid "Published"
msgstr "Objavi"
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:18
msgid "Built-in preset"
msgstr "Ugrađena unaprijed postavljena postavka"
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:34
#: templates/polls/postbox-polls.php:24
msgid "Allow multiple options selection"
msgstr "Dopusti odabir više opcija"
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:22
#: templates/polls/postbox-polls.php:13
msgid "Option 2"
msgstr "Opcija 2"
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:14 templates/polls/postbox-polls.php:8
msgid "Option 1"
msgstr "Opcija 1"
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:11
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:19 templates/polls/postbox-polls.php:7
#: templates/polls/postbox-polls.php:12
msgid "Move"
msgstr "Premjesti"
#: templates/polls/content-media.php:88
msgid "Login to cast your vote and to see results."
msgstr "Prijavite se da biste dali svoj glas i vidjeli rezultate."
#: templates/polls/content-media.php:80
msgid "Unvote"
msgstr "Poništiti glas"
#: templates/polls/content-media.php:54
msgid "of"
msgstr "od"
#: templates/polls/content-media.php:25
msgid "(no votes yet)"
msgstr "(još nema glasova)"
#: templates/notifications/email-previews-before.php:10
msgid "Showing %d of %d"
msgstr "Prikazuje se %d od %d"
#: templates/general/notifications.php:35 templates/members/search.php:130
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#: templates/members/search.php:127
msgid "Type in the above search box to search for members."
msgstr "Pišite u gornji okvir za pretraživanje da biste potražili članove."
#: templates/members/search.php:87
msgid "Only users with avatars"
msgstr "Samo korisnici s avatarima"
#: templates/members/search.php:69
msgid "Members I don't follow"
msgstr "Članovi koje ne pratim"
#: templates/members/search.php:68
msgid "Members I follow"
msgstr "Članovi koje pratim"
#: templates/members/search.php:67 templates/members/search.php:77
msgid "All members"
msgstr "Svi članovi"
#: templates/members/search.php:52
msgid "Sort"
msgstr "Poredaj"
#: templates/members/search.php:36
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"
#: templates/members/search.php:26
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Počnite tipkati za pretraživanje..."
#: templates/members/search-popover-input.php:7
msgid "No results found."
msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
#: templates/members/search-popover-input.php:3
msgid "Start typing to search"
msgstr "Počnite tipkati za pretraživanje"
#: templates/members/members-tabs.php:18
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"
#: templates/location/selector.php:8
msgid "Enter location name..."
msgstr "Unesite naziv lokacije..."
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:38
msgid "Save location"
msgstr "Spremi lokaciju"
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:18
msgid "No location"
msgstr "Nema lokacije"
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:8
msgid "Remove location"
msgstr "Ukloni lokaciju"
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:5
msgid "Edit location"
msgstr "Uredi lokaciju"
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:3
msgid "Album location"
msgstr "Lokacija albuma"
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:10
msgid "Enter your location:"
msgstr "Unesite svoju lokaciju:"
#: templates/general/postbox-location.php:25
#: templates/location/interaction.php:25
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:15
#: templates/location/postbox.php:19 templates/location/selector.php:12
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: templates/general/postbox-location.php:16
#: templates/location/interaction.php:12 templates/location/postbox.php:10
msgid "No locations found"
msgstr "Nisu pronađene lokacije"
#: templates/general/postbox-location.php:11
#: templates/location/interaction.php:7 templates/location/postbox.php:5
msgid "Enter your location"
msgstr "Unesite svoju lokaciju"
#: templates/hashtags/stream-filters.php:27
msgid "Letters and numbers only, minimum %d and maximum %d character(s)"
msgstr "Samo slova i brojevi, minimum znakova %d i maksimum znakova %d"
#: templates/hashtags/stream-filters.php:14
#: templates/hashtags/stream-filters.php:15
msgid "#"
msgstr "#"
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:5 templates/giphy/postbox-giphy.php:5
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:98
msgid "Change image"
msgstr "Promijeni sliku"
#: templates/giphy/dialog-giphy.php:4 templates/giphy/message-input.php:7
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:11
#: templates/giphy/postbox-giphy.php:10
msgid "Search..."
msgstr "Pretraživanje..."
#: templates/giphy/comments-content.php:10
msgid "Shared a GIF"
msgstr "Podijeli GIF"
#: templates/giphy/comments-content.php:9
msgid "%s shared a GIF"
msgstr "%s je podijelio GIF"
#: templates/general/wsi.php:4
msgid "Invite your friends!"
msgstr "Pozovite svoje prijatelje!"
#: templates/general/safety-warning.php:4
msgid "Close message"
msgstr "Zatvori poruku"
#: templates/general/reset-password.php:57
msgid "The password should be at least %d characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."
msgstr "Lozinka bi trebala biti dugačka najmanje %d znakova. Da biste ju ojačali, koristite velika i mala slova, brojeve i simbole poput ! \" ? $ %% ^ & )."
#: templates/general/reset-password.php:37
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ponovite novu lozinku"
#: templates/general/reset-password.php:33
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Ponovite novu lozinku:"
#: templates/general/reset-password.php:25
msgid "New Password"
msgstr "Nova lozinka"
#: templates/general/reset-password.php:21
msgid "New Password:"
msgstr "Nova lozinka:"
#: templates/general/reset-password.php:10
msgid "Pick a new password"
msgstr "Odabir nove lozinke"
#: templates/general/reset-password-success.php:3
msgid "Your password has been changed. You can sign in now."
msgstr "Vaša lozinka je promijenjena. Možete se prijaviti sada."
#: templates/general/register-panel.php:47
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Pridružite nam se sada, besplatno je!"
#: templates/general/register-panel.php:39
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Dođite i pridružite se našoj zajednici. Proširite svoju mrežu i upoznajte nove ljude!"
#: templates/general/register-panel.php:37
msgid "Your email address was confirmed. You can now log in."
msgstr "Vaša e-mail adresa je potvrđena. Sada se možete prijaviti."
#: templates/general/register-panel.php:32
msgid "Get Connected!"
msgstr "Povežite se!"
#: templates/general/register-panel.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Hvala"
#: templates/general/recover-password.php:30
#: templates/general/reset-password.php:51 templates/polls/content-media.php:72
#: templates/register/register-activate.php:28
#: templates/register/register-resend.php:30
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
#: templates/general/recover-password.php:21
#: templates/register/register-resend.php:21
msgid "Email address"
msgstr "Adresa e-pošte"
#: templates/general/recover-password.php:17
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresa e-pošte:"
#: templates/general/recover-password.php:4
msgid "Please enter the email address for your account. A verification code will be sent to you. Once you have received the verification code, you will be able to choose a new password for your account."
msgstr "Unesite adresu e-pošte za svoj račun. Bit će vam poslan kontrolni kod. Nakon što primite kontrolni kod, moći ćete odabrati novu lozinku za svoj račun."
#: templates/general/recover-password-sent.php:5
msgid "We have sent you an email with password recovery instructions. Follow the link in the email to finish the process of resetting your password."
msgstr "Poslali smo vam e-poštu s uputama za oporavak lozinke. Slijedite vezu u e-pošti da biste dovršili postupak resetiranja lozinke."
#: templates/general/postbox-legacy.php:39
msgid "Fetch URL"
msgstr "Dohvaćanje URL-a"
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:48
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:40
#: templates/general/postbox-pin.php:53
#: templates/general/postbox-schedule.php:45
#: templates/profile/dialog-avatar.php:114
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:66
msgid "Done"
msgstr "Učinjeno"
#: templates/activity/dialog-pin.php:19
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:39
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:31
#: templates/general/postbox-pin.php:44
#: templates/general/postbox-schedule.php:36
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:20
#: templates/general/postbox-schedule.php:25
msgid "Select date and time"
msgstr "Odaberite datum i vrijeme"
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:12
#: templates/general/postbox-schedule.php:17
msgid "Post immediately"
msgstr "Objavi odmah"
#: templates/general/notification-popover-item.php:45
#: templates/general/notification-popover-item.php:48
msgid "Mark as read"
msgstr "Označi kao pročitano"
#: templates/general/notification-popover-header.php:8
#: templates/general/notifications.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: templates/blocks/login.php:112 templates/blocks/profile.php:235
#: templates/general/login.php:77 templates/widgets/login.tpl.php:125
#: templates/widgets/me.tpl.php:266
msgid "Resend activation code"
msgstr "Ponovno pošaljite aktivacijski kod"
#: templates/blocks/login.php:108 templates/blocks/profile.php:229
#: templates/general/login.php:71 templates/profile/no-access.php:52
#: templates/widgets/login.tpl.php:119 templates/widgets/me.tpl.php:260
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
#: templates/blocks/login.php:72 templates/blocks/login.php:73
#: templates/blocks/profile.php:186 templates/blocks/profile.php:187
#: templates/general/login.php:58 templates/general/login.php:59
#: templates/widgets/login.tpl.php:76 templates/widgets/login.tpl.php:77
#: templates/widgets/me.tpl.php:217 templates/widgets/me.tpl.php:218
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamti me"
#: templates/blocks/login.php:41 templates/blocks/profile.php:155
#: templates/general/login.php:22 templates/widgets/login.tpl.php:45
#: templates/widgets/me.tpl.php:186
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Koristite valjanu adresu e-pošte."
#: templates/general/login-profile-tab.php:2
msgid "Please login"
msgstr "Prijavite se"
#: templates/general/lightbox.php:25
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: templates/general/lightbox.php:11
msgid "View full image"
msgstr "Prikaži cijelu sliku"
#: templates/general/hover-card.php:24
msgid "Visit profile"
msgstr "Posjeti profil"
#: templates/general/external-link-warning.php:121
msgid "Yes, take me there"
msgstr "Da, odvedi me tamo"
#: templates/general/external-link-warning.php:116
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Želite li nastaviti?"
#: templates/general/external-link-warning.php:114
msgid "The link you just clicked redirects to: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
msgstr "Veza koju ste upravo kliknuli preusmjerava na: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
#: templates/general/external-link-warning.php:84
msgid "No, close this tab"
msgstr "Ne, zatvori ovu karticu"
#: templates/general/external-link-warning.php:75
msgid "No, take me back"
msgstr "Ne, vrati me natrag"
#: templates/general/email-footer.php:18
msgid "Copyright (c) {year} {sitename}"
msgstr "Copyright (c) {year} {sitename}"
#: templates/general/email-footer.php:10
msgid "If you do not wish to receive these emails from {sitename}, you can <a href=\"{unsubscribeurl}\">manage your preferences</a> here."
msgstr "Ako ne želite primati ovu e-poštu od {sitename}, možete <a href=\"{unsubscribeurl}\">upravljati svojim postavkama</a> ovdje."
#: templates/general/email-footer.php:2
msgid "This email was sent to {currentuserfullname} ({useremail})."
msgstr "Ovaj e-mail je poslan na {currentuserfullname} ({useremail})."
#: templates/general/404.php:14
msgid "If you are logged out. Log in to continue."
msgstr "Ako ste odjavljeni. Prijavite se za nastavak."
#: templates/general/404.php:13
msgid "You may not have the necessary permissions to view it."
msgstr "Možda nemate potrebne dozvole za njezin pregled."
#: templates/general/404.php:12
msgid "It has been removed."
msgstr "Uklonjen je."
#: templates/general/404.php:9
msgid "Possible causes for the content of the page not to show:"
msgstr "Mogući razlozi zbog kojih se sadržaj stranice ne prikazuje:"
#: templates/general/404-ajax.php:1 templates/general/404.php:7
msgid "This content is not available at this time."
msgstr "Ovaj sadržaj trenutno nije dostupan."
#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:22
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:19
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: templates/blogposts/blogposts.php:22
msgid "Oldest first"
msgstr "Najstarije prvo"
#: templates/blogposts/blogposts.php:21
msgid "Newest first"
msgstr "Najnovije prvo"
#: templates/blogposts/author_box.php:4
msgid "%s - avatar"
msgstr "%s - avatar"
#: templates/admin/urlnofollow.php:14
msgid "Add \"nofollow\""
msgstr "Dodajte \"ne prati\""
#: templates/admin/tracking_nudge.php:8
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
#: templates/admin/tracking_nudge.php:7
msgid "No, thanks!"
msgstr "Ne, hvala!"
#: templates/admin/third-party-warning.php:17
msgid "<b>PeepSo</b> requires %s (%s or newer) to be %sinstalled%s and %sactivated%s to run <b>PeepSo %s</b>"
msgstr "<b>PeepSo</b> zahtijeva da %s (%s ili noviji) bude %sinstalled%s i %sactivated%s za pokretanje <b>PeepSo %s</b>"
#: templates/admin/selectoptions.php:106
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:28
#: templates/polls/postbox-polls.php:19
msgid "Add new option"
msgstr "Dodaj novu opciju"
#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "female"
msgstr "žena"
#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "male"
msgstr "muškarac"
#: templates/admin/selectoptions.php:31
msgid "Default PeepSo Gender:"
msgstr "Zadani PeepSo spol:"
#: templates/admin/selectoptions.php:6
msgid "Select Options"
msgstr "Odaberite opcije"
#: templates/admin/queue-status-description.php:49
msgid "process failed despite retrying"
msgstr "proces nije uspio unatoč ponovnom pokušaju"
#: templates/admin/queue-status-description.php:41
msgid "process failed, but will be tried again later"
msgstr "proces nije uspio, ali pokušat će se ponovno kasnije"
#: templates/admin/queue-status-description.php:33
msgid "processing complete"
msgstr "obrada završena"
#: templates/admin/queue-status-description.php:25
msgid "currently being processed"
msgstr "trenutno se obrađuje"
#: templates/admin/queue-status-description.php:17
msgid "waiting to be processed"
msgstr "čeka na obradu"
#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Cron Jobs and Queues documentation"
msgstr "Dokumentacija o Cron poslovima i redovima čekanja"
#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Read more in the %s"
msgstr "Pročitajte više u %s"
#: templates/admin/queue-status-description.php:6
msgid "The Queues menu lets you check if these tasks are running as expected, and in case of issues, debug them."
msgstr "Izbornik Redovi čekanja omogućuje vam da provjerite jesu li ti zadaci pokrenuti prema očekivanjima, a u slučaju problema otklonite pogreške u njima."
#: templates/admin/queue-status-description.php:4
msgid "PeepSo uses various scheduled tasks (cron jobs) in order to perform background actions such as: sending emails, generating GDPR exports, performing routine database maintenance etc."
msgstr "PeepSo koristi različite planirane zadatke (cron poslove) kako bi izvršio pozadinske radnje kao što su: slanje e-pošte, generiranje GDPR izvoza, obavljanje rutinskog održavanja baze podataka itd."
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:9
msgid "Get Extended Profiles"
msgstr "Preuzmite proširene profile"
#: templates/admin/profiles_field.php:397
msgid "Maximum year allowed"
msgstr "Maksimalna dopuštena godina"
#: templates/admin/profiles_field.php:382
#: templates/admin/profiles_field.php:398
msgid "years"
msgstr "godine"
#: templates/admin/profiles_field.php:381
msgid "Minimum year allowed"
msgstr "Minimalna dopuštena godina"
#: templates/admin/profiles_field.php:369
msgid "+Unlimited"
msgstr "+Neograničeno"
#: templates/admin/profiles_field.php:360
msgid "-Unlimited"
msgstr "-Neograničeno"
#: templates/admin/profiles_field.php:265
msgid "Disable user privacy setting"
msgstr "Onemogućite postavku privatnosti korisnika"
#: templates/admin/profiles_field.php:242
msgid "Default Privacy"
msgstr "Zadana privatnost"
#: templates/admin/profiles_field.php:189
msgid "Edit method"
msgstr "Način uređivanja"
#: templates/admin/profiles_field.php:171
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: templates/admin/profiles_field.php:40
msgid "Validation"
msgstr "Provjera valjanosti"
#: templates/admin/profiles_field.php:27
msgid "Core %s: "
msgstr "Jezgra %s: "
#: templates/admin/profiles_field.php:23
msgid "no title"
msgstr "bez naslova"
#: templates/admin/profiles_buttons.php:13
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:13
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:13
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novo"
#: templates/admin/profiles_buttons.php:7
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:7
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:7
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:7
msgid "Collapse All"
msgstr "Sažmi sve"
#: templates/admin/profiles_buttons.php:4
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:4
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:4
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:4
msgid "Expand All"
msgstr "Proširi sve"
#: templates/admin/privacyoptions.php:1
msgid "Reset users' privacy settings to default"
msgstr "Vraćanje postavki privatnosti korisnika na zadane"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:191
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:189
msgid "Yes - Deactivate"
msgstr "Da - Deaktiviraj"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:35
msgctxt "the text of the cancel button of the plugin deactivation dialog box."
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:31
msgid "Your feedback will only be used to improve this plugin"
msgstr "Vaše povratne informacije koristit će se samo za poboljšanje ovog dodatka"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:29
msgid "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "
msgstr "Ako imate tehničkih problema, razmislite o kontaktiranju naše podrške. Zahtjev za podršku možete otvoriti ovdje: "
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:23
msgid "It didn\\'t work for me, technical problems"
msgstr "Nije mi išlo, tehnički problemi"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:22
msgid "I Found a better alternative"
msgstr "Našao sam bolju alternativu"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:21
msgid "It\\'s not what I\\'m looking for"
msgstr "To nije ono što tražim"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:18
msgid "Please tell us how can we make this plugin better for you?"
msgstr "Recite nam kako možemo poboljšati ovaj dodatak za vas?"
#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:14
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Povratne informacije o korištenju dodatka"
#: templates/admin/countries_top.php:31
msgid "Do not show these countries"
msgstr "Ne prikazuj ove zemlje"
#: templates/admin/countries_top.php:14
msgid "For example: US, GB, DE, based on %s"
msgstr "Na primjer: US, GB, DE, na temelju %s"
#: templates/admin/countries_top.php:13
msgid "Put these countries on top"
msgstr "Stavite ove zemlje na vrh"
#: templates/admin/appearance.php:16
msgid "Show on profile cover"
msgstr "Pokaži na naslovnici profila"
#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:3
#: templates/gettingstarted/ultimate-bundle-notice.php:3
msgid "Thank you for upgrading PeepSo to the latest version. Please consider leaving us a <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ review.</a> Thank you in advance!"
msgstr "Hvala vam što ste nadogradili PeepSo na najnoviju verziju. Razmislite o tome da nam ostavite <a href=\"%s\" aria-label=\"Ostavite nam recenziju!\">★★★★★ recenziju.</a> Hvala unaprijed!"
#: templates/admin/addons_product.php:197
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Sakrij opise"
#: templates/admin/addons_product.php:196
#: templates/admin/addons_product.php:198
msgid "Show descriptions"
msgstr "Prikaži opise"
#: templates/admin/addons_product.php:141
msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradnja"
#: templates/admin/addons_product.php:83
msgid "Please upgrade to access this feature"
msgstr "Nadogradite da biste pristupili ovoj značajci"
#: templates/admin/addons_product.php:75
msgid "Already installed and active"
msgstr "Već instaliran i aktivan"
#: templates/admin/addons.php:104 templates/admin/addons.php:118
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:116
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:130
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"
#: templates/admin/addons.php:93 templates/admin/addons.php:126
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:105
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:138
msgid "Hide bulk actions"
msgstr "Sakrij skupne radnje"
#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Activating ..."
msgstr "Aktiviranje ..."
#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons.php:125
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Please select one or more products"
msgstr "Odaberite jedan ili više proizvoda"
#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
msgid "Installing ..."
msgstr "Instaliranje ..."
#: templates/admin/addons.php:90 templates/admin/addons.php:123
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:102
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:135
msgid "Show bulk actions"
msgstr "Prikaz skupnih radnji"
#: templates/admin/addons.php:76 templates/gettingstarted/peepso-2.php:87
msgid "Check"
msgstr "Provjera"
#: templates/admin/addons.php:76 templates/gettingstarted/peepso-2.php:87
msgid "Checking..."
msgstr "Provjera..."
#: templates/admin/addons.php:71 templates/gettingstarted/peepso-2.php:82
msgid "License key..."
msgstr "Licencni ključ..."
#: templates/activity/repost-private.php:3
msgid "The user has decided to keep this post private."
msgstr "Korisnik je odlučio zadržati ovu objavu privatnom."
#: templates/activity/post.php:35
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Ova prikvačena objava neće se prikazati svim korisnicima zbog njihovih postavki privatnosti."
#: templates/activity/post.php:29 templates/activity/reported-post.php:19
msgid "Pinned"
msgstr "Prikvačeno"
#: templates/activity/dialogs.php:83
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Izbriši moj profil"
#: templates/activity/dialogs.php:79
msgid "This cannot be undone."
msgstr "To se ne može poništiti."
#: templates/activity/dialogs.php:77
msgid "This will remove all of your posts, saved information and delete your account."
msgstr "Ovo će ukloniti sve vaše objave, spremljene podatke i izbrisati vaš račun."
#: templates/activity/dialogs.php:75
msgid "Are you sure you want to delete your Profile?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati svoj profil?"
#: templates/activity/dialogs.php:41 templates/profile/dialog-report.php:27
msgid "ERROR: Please fill Reason for Report."
msgstr "GREŠKA: Ispunite Razlog za prijavu."
#: templates/activity/dialogs.php:40 templates/profile/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please select Reason for Report."
msgstr "GREŠKA: Odaberite Razlog za prijavu."
#: templates/activity/dialogs.php:18
msgid "Post Comment"
msgstr "Objavi komentar"
#: templates/activity/dialog-repost.php:11
#: templates/general/postbox-legacy.php:99
#: templates/general/postbox-legacy.php:173
#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:8
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:4
msgid "Say what is on your mind..."
msgstr "Recite što vam je na umu..."
#: templates/activity/dialog-repost.php:6
msgid "Share This Post"
msgstr "Podijeli ovu objavu"
#: templates/activity/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please provide the necessary report details."
msgstr "GREŠKA: Navedite potrebne pojedinosti o prijavi."
#: templates/activity/dialog-report.php:25
msgid "ERROR: Please select a report reason."
msgstr "GREŠKA: Odaberite razlog prijave."
#: templates/activity/dialog-report.php:19 templates/activity/dialogs.php:36
#: templates/profile/dialog-report.php:20
msgid "Submit Report"
msgstr "Pošalji prijavu"
#: templates/activity/content-embed.php:49
msgid "preview thumbnail"
msgstr "pregled minijature"
#: templates/activity/content-embed.php:44
msgid "Sorry, your browser does not support embedded video."
msgstr "Žao nam je, vaš preglednik ne podržava ugrađeni video."
#: templates/activity/content-embed.php:38
msgid "Sorry, your browser does not support embedded audio."
msgstr "Žao nam je, vaš preglednik ne podržava ugrađeni zvuk."
#: templates/activity/comment-reply.php:19
msgid "Write a reply..."
msgstr "Napišite odgovor..."
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:129
#: templates/activity/post.php:201
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sLogin%s da biste reagirali ili komentirali ovu objavu."
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:124
#: templates/activity/post.php:196
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sRegister%s ili %sLogin%s za reakciju ili komentar na ovu objavu."
#: peepso.php:6344 templates/activity/comment-modal-attachment.php:112
#: templates/activity/post.php:153
msgid "Comments are closed"
msgstr "Komentari su zatvoreni"
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:49
#: templates/activity/post.php:71 templates/activity/reported-post.php:44
msgid "Post privacy"
msgstr "Privatnost objave"
#: templates/activity/activity.php:101 templates/activity/activity.php:102
#: templates/profile/profile.php:39 templates/profile/profile.php:40
msgid "No posts found."
msgstr "Nije pronađena nijedna objava."
#: templates/activity/activity.php:80
msgid "Post by %s on %s"
msgstr "Objava od %s na %s"
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:231
msgid "You are currently only viewing %s content."
msgstr "Trenutačno pregledavate samo %s sadržaj."
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:168
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:213
msgid "Any of the words"
msgstr "Bilo koja od riječi"
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:160
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:205
msgid "Exact phrase"
msgstr "Točna fraza"
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:153
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:198
#: templates/hashtags/stream-filters.php:21
msgid "Type to search"
msgstr "Upišite za pretraživanje"
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:148
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:193
msgid "Search: "
msgstr "Pretraživanje: "
#: peepso.php:2304
msgid "Hide my posts"
msgstr "Sakrij moje objave"
#: peepso.php:2300
msgid "Show my posts"
msgstr "Prikaži moje objave"
#: templates/activity/activity-no-more.php:1
#: templates/activity/activity.php:103 templates/profile/profile.php:41
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Ništa više za prikazati."
#: templates/activity/activity-load-more.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Učitaj više"
#: templates/account/photos.php:26
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s fotografija"
msgstr[1] "%s fotografije"
msgstr[2] "%s fotografija"
#: templates/account/personal-data.php:7
msgid "Registration Date"
msgstr "Datum registracije"
#: templates/account/message-item.php:127
msgid "Participants:"
msgstr "Sudionici:"
#: templates/account/message-item.php:123
#: templates/general/postbox-moods.php:12 templates/general/postbox-pin.php:10
#: templates/general/postbox-privacy.php:3
#: templates/general/postbox-schedule.php:10
#: templates/general/recover-password.php:26
#: templates/general/reset-password.php:46
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:205
#: templates/register/register-activate.php:27
#: templates/register/register-complete.php:20
#: templates/register/register-resend.php:26
#: templates/register/register-resent.php:12
#: templates/register/register-verified.php:6
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: templates/account/message-item.php:121
#: templates/account/message-item.php:126
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Razgovor s %s"
#: templates/account/friends.php:63
msgid "No blocked members found."
msgstr "Nisu pronađeni blokirani članovi."
#: templates/account/friends.php:43
msgid "Blocked Members"
msgstr "Blokirani članovi"
#: templates/account/friends.php:38
msgid "You currently have no friend requests"
msgstr "Trenutno nemate zahtjeva za prijateljstvo"
#: templates/account/friends.php:22
msgid "Friends Request"
msgstr "Zahtjev za prijateljstvo"
#: templates/account/friends.php:17
msgid "You have no friends yet"
msgstr "Još nemate prijatelja"
#: peepso.php:7534
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicirati"
#: peepso.php:7342
msgid "Privacy warning text"
msgstr "Tekst upozorenja o privatnosti"
#: peepso.php:7320
msgid "When enabled, users will be presented with a privacy warning after going into \"edit mode\" of this profile field"
msgstr "Kada je omogućeno, korisnicima će se prikazati upozorenje o privatnosti nakon ulaska u \"način uređivanja\" ovog polja profila"
#: peepso.php:7319
msgid "Show a privacy warning"
msgstr "Prikaz upozorenja o privatnosti"
#: peepso.php:7300
msgid "User prefix"
msgstr "Korisnički prefiks"
#: peepso.php:7282
msgid "Preset domain"
msgstr "Unaprijed postavljena domena"
#: peepso.php:7150
msgid "Warning: searchable fields privacy will be forced as \"Site Members\" and will not be editable by users. The \"Privacy\" config tab will have no effect."
msgstr "Upozorenje: privatnost polja koja se mogu pretraživati bit će nametnuta kao \"Članovi stranice\" i korisnici ih neće moći uređivati. Kartica konfiguracije \"Privatnost\" neće imati učinka."
#: peepso.php:7149
msgid "Searchable"
msgstr "Pretraživo"
#: peepso.php:7125
msgid "Half width"
msgstr "Pola širine"
#: peepso.php:7197
msgid "Show only in registration"
msgstr "Prikaži samo u registraciji"
#: peepso.php:7173
msgid "Show in registration"
msgstr "Prikaži u registraciji"
#: peepso.php:6716
msgid "%s has no blog posts yet"
msgstr "%s još nema objava na blogu"
#: peepso.php:6716
msgid "You have no blog posts yet"
msgstr "Još nemate objava na blogu"
#: classes/profile.php:1686 peepso.php:6402
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: peepso.php:6337 templates/activity/comment-modal-attachment.php:170
#: templates/activity/comment-reply.php:32 templates/activity/post-edit.php:21
#: templates/activity/post.php:183 templates/general/postbox-legacy.php:45
#: templates/general/postbox.php:34
msgid "Post"
msgstr "Objavi"
#: peepso.php:6336 templates/activity/comment-modal-attachment.php:169
#: templates/activity/comment-reply.php:31 templates/activity/post.php:182
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: peepso.php:6294
msgid "No comments yet"
msgstr "Još nema komentara"
#: peepso.php:6233
msgid "Can't load comments and likes. Try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Ne mogu učitati komentare i . Pokušajte osvježiti stranicu ili se obratite administratorima."
#: peepso.php:5930
msgid "Profile Pages"
msgstr "Stranice profila"
#: peepso.php:5900
msgid "Once Weekly"
msgstr "Jednom tjedno"
#: peepso.php:5894
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Svakih pet minuta"
#: peepso.php:5888
msgid "Every One Minute"
msgstr "Svake minute"
#: peepso.php:5832
msgid "Unsubscribe this user from all email notifications"
msgstr "Otkažite pretplatu ovog korisnika na sve obavijesti e-poštom"
#: peepso.php:5830
msgid "Email preferences"
msgstr "Postavke e-pošte"
#: peepso.php:5826
msgid "PeepSo Email Notifications"
msgstr "PeepSo obavijesti e-poštom"
#: peepso.php:5816
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Nadogradite sada!"
#: peepso.php:5813
msgid "Please upgrade PeepSo %s and PeepSo. "
msgstr "Molimo nadogradite PeepSo %s i PeepSo. "
#: peepso.php:5806
msgid "You are running PeepSo %s."
msgstr "Pokrećete PeepSo %s."
#: peepso.php:5803
msgid "has been disabled because it requires <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "je onemogućen jer zahtijeva <strong>PeepSo %s</strong>. "
#: peepso.php:5800
msgid "was only tested up to <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "testiran je samo do <strong>PeepSo %s</strong>. "
#: peepso.php:5795
msgid "is not fully compatible with <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "nije u potpunosti kompatibilan s <strong>PeepSo %s</strong>. "
#: peepso.php:5742
msgid "The following PeepSo add-on plugins are incompatible with PeepSo Foundation %s. Please update PeepSo Foundation and the add-on plugins to avoid conflicts and issues."
msgstr "Sljedeći dodaci za pluginove PeepSo nisu kompatibilni s PeepSo Foundation %s. Ažurirajte PeepSo Foundation i dodatne pluginove kako biste izbjegli sukobe i probleme."
#: peepso.php:5701
msgid "PeepSo GDPR Scripts"
msgstr "PeepSo GDPR skripte"
#: peepso.php:5693
msgid "PeepSo Maintenance Scripts"
msgstr "PeepSo skripte za održavanje"
#: peepso.php:5685
msgid "PeepSo emails"
msgstr "PeepSo e-pošta"
#: peepso.php:5685 peepso.php:5693 peepso.php:5701
msgid "It looks like %s were not processing properly. We just tried to fix it automatically.<br><small>If you see this message repeatedly, there might be something wrong with your WordPress Cron. Consider deactivating and re-activating PeepSo or contacting Support.</small>"
msgstr "Čini se da %s nisu pravilno obrađeni. Pokušali smo to popraviti automatski.<br><small>Ako više puta vidite ovu poruku, možda nešto nije u redu s vašim WordPress Cronom. Razmislite o deaktiviranju i ponovnom aktiviranju PeepSo-a ili kontaktiranju podrške.</small>"
#: peepso.php:5670
msgid "PeepSo is having issues validating your license. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Review your PeepSo license keys</a>."
msgstr "PeepSo ima problema s provjerom valjanosti vaše licence. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Pregledajte svoje PeepSo licencne ključeve</a>."
#: peepso.php:5269
msgid "This user may not login at the moment."
msgstr "Ovaj se korisnik trenutno možda nemože prijaviti."
#: peepso.php:5233
msgid "Please verify the email address you have provided using the link in the email that was sent to you."
msgstr "Potvrdite adresu e-pošte koju ste naveli pomoću poveznice u e-pošti koja vam je poslana."
#: peepso.php:5229
msgid "Your account is awaiting admin approval."
msgstr "Vaš račun čeka odobrenje administratora."
#: peepso.php:4048
msgid "Or create a new page with %s shortcode and assign it %s."
msgstr "Ili izradite novu stranicu s kratkim kodom %s i dodijelite joj %s."
#: peepso.php:4045
msgid "the list"
msgstr "popis"
#: peepso.php:4045
msgid "Or choose another page from %s."
msgstr "Ili odaberite drugu stranicu iz %s."
#: peepso.php:4043
msgid "The assigned page with %s shortcode was not found.<br/>Make sure the page exists (is not trashed) and is published."
msgstr "Dodijeljena stranica s kratkim kodom %s nije pronađena.<br/>Provjerite postoji li stranica (nije li odbačena u smeće) i je li objavljena."
#: peepso.php:3915
msgid "Done!"
msgstr "Učinjeno!"
#: classes/admin.php:385 peepso.php:3881
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: peepso.php:3760
msgid "Deleting this post will reset likes and comments on the blog post. If comment integration is enabled, a fresh activity post will be automatically created."
msgstr "Brisanjem ovoe objave resetirat će se i komentari objave na blogu. Ako je integracija komentara omogućena, automatski će se stvoriti nova objava o aktivnostima."
#: peepso.php:3642 peepso.php:3644
msgid "Ban this user"
msgstr "Zabrani ovog korisnika"
#: peepso.php:3263 peepso.php:5214
msgid "Your account has been suspended until %s."
msgstr "Vaš je račun obustavljen do %s."
#: peepso.php:2704
msgid "The hashtag cache has been purged and it may take a while to rebuild it. You can use your site as usual."
msgstr "Predmemorija hashtagova je očišćena i može potrajati neko vrijeme da se ponovno izgradi. Svoju stranicu možete koristiti kao i obično."
#: peepso.php:2409
msgid "scheduled"
msgstr "zakazano"
#: peepso.php:2403
msgid "All community posts scheduled for later"
msgstr "Sve objave zajednice zakazane za kasnije"
#: peepso.php:2402
msgid "All scheduled posts"
msgstr "Sve zakazane objave"
#: peepso.php:2399
msgid "All the posts you scheduled for later"
msgstr "Sve objave koje ste zakazali za kasnije"
#: peepso.php:2398
msgid "My scheduled posts"
msgstr "Moje zakazane objave"
#: peepso.php:2391
msgid "Posts you added to your \"Saved\" list"
msgstr "Objave koje ste dodali na popis \"Spremljeno\""
#: peepso.php:2390
msgid "saved"
msgstr "spremljeno"
#: peepso.php:2389
msgid "Saved posts"
msgstr "Spremljene objave"
#: peepso.php:2382
msgid "Posts from %s you follow"
msgstr "Objave od %s koje pratite"
#: peepso.php:2381
msgid "followed"
msgstr "praćen"
#: peepso.php:2376
msgid "&"
msgstr "&"
#: peepso.php:2370
msgid "pages"
msgstr "stranice"
#: peepso.php:2366
msgid "groups"
msgstr "grupe"
#: peepso.php:2363
msgid "members"
msgstr "članovi"
#: peepso.php:2358
msgid "Posts from the entire community"
msgstr "Objave cijele zajednice"
#: peepso.php:2356 templates/blocks/profile.php:124
#: templates/widgets/me.tpl.php:151
msgid "Community"
msgstr "Zajednica"
#: peepso.php:2148
msgid "via %s"
msgstr "putem %s"
#: peepso.php:2072
msgid "stream"
msgstr "tok"
#: peepso.php:1950
msgid "Post by"
msgstr "Objava od"
#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:25
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail adresa:"
#: peepso.php:1587
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Uredi moj profil"
#: peepso.php:1561
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Pozdrav, %s"
#: peepso.php:1467
msgid "Disabled %d group email subscriptions"
msgstr "Onemogućene pretplate %d grupe na e-poštu"
#: peepso.php:1462
msgid "Disabled %d email notifications"
msgstr "Onemogućene %d obavijesti e-poštom"
#: peepso.php:816
msgid "PeepSo released a new add-on! Check out the <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Installer</a> to learn more."
msgstr "PeepSo je objavio novi dodatak! Pogledajte <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Instaler</a> da biste saznali više."
#: peepso.php:747
msgid "Visit Community"
msgstr "Posjetite zajednicu"
#: peepso.php:707
msgid "Review your navigation settings"
msgstr "Pregled postavki navigacije"
#: peepso.php:706
msgid "PeepSo can't locate all required shortcodes."
msgstr "PeepSo ne može pronaći sve potrebne kratke kodove."
#: lib/helpers.php:393 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:69
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:111
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:71
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:117
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:159
#: templates/hashtags/stream-filters.php:34
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#: lib/helpers.php:392
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: install/activate.php:1049
msgid "You are about to be redirected"
msgstr "Uskoro ćete biti preusmjereni"
#: install/activate.php:1024
msgid "Site Registration"
msgstr "Registracija stranice"
#: install/activate.php:1019
msgid "User Profile"
msgstr "Korisnički profil"
#: install/activate.php:1013
msgid "Recent Activity"
msgstr "Nedavna aktivnost"
#: install/activate.php:685 install/activate.php:686
msgid "Verified icon 8"
msgstr "Potvrđena ikona 8"
#: install/activate.php:678 install/activate.php:679
msgid "Verified icon 7"
msgstr "Potvrđena ikona 7"
#: install/activate.php:671 install/activate.php:672
msgid "Verified icon 6"
msgstr "Potvrđena ikona 6"
#: install/activate.php:664 install/activate.php:665
msgid "Verified icon 5"
msgstr "Potvrđena ikona 5"
#: install/activate.php:657 install/activate.php:658
msgid "Verified icon 4"
msgstr "Potvrđena ikona 4"
#: install/activate.php:649 install/activate.php:650
msgid "Verified icon 3"
msgstr "Potvrđena ikona 3"
#: install/activate.php:641 install/activate.php:642
msgid "Verified icon 2"
msgstr "Potvrđena ikona 2"
#: install/activate.php:634 install/activate.php:635
msgid "Verified icon 1"
msgstr "Potvrđena ikona 1"
#: install/activate.php:592
msgid "celebrates"
msgstr "proslavlja"
#: install/activate.php:591
msgid "Celebrate"
msgstr "Slavlje"
#: install/activate.php:585
msgid "is grateful for"
msgstr "je zahvalan za"
#: install/activate.php:584
msgid "Grateful"
msgstr "Zahvalan"
#: install/activate.php:578
msgid "is speechless about"
msgstr "je bez riječi na"
#: install/activate.php:577
msgid "Speechless"
msgstr "Bez riječi"
#: install/activate.php:571
msgid "feels crazy about"
msgstr "osjeća se lud zbog"
#: install/activate.php:570
msgid "Crazy"
msgstr "Lud"
#: install/activate.php:563
msgid "is angry about"
msgstr "ljut je zbog"
#: install/activate.php:562
msgid "Angry"
msgstr "Ljut"
#: install/activate.php:556
msgid "is sad about"
msgstr "je tužan zbog"
#: install/activate.php:555
msgid "Sad"
msgstr "Tužan"
#: install/activate.php:549
msgid "gasped at"
msgstr "zapanjio se"
#: install/activate.php:548
msgid "Wow"
msgstr "Opa"
#: install/activate.php:542
msgid "winked at"
msgstr "namignuo je"
#: install/activate.php:541
msgid "Wink"
msgstr "Mig"
#: install/activate.php:534
msgid "laughed at"
msgstr "nasmijao se"
#: install/activate.php:533
msgid "Haha"
msgstr "Haha"
#: install/activate.php:526
msgid "loved"
msgstr "voli"
#: install/activate.php:525
msgid "Love"
msgstr "Volim"
#: install/activate.php:519
msgid "liked"
msgstr "svidjelo se"
#: install/activate.php:488
msgid "About the author:"
msgstr "O autoru:"
#: install/activate.php:487 templates/reactions/admin_reactions.php:56
msgid "Likes"
msgstr "Sviđa mi se"
#: install/activate.php:484
msgid "Get involved!"
msgstr "Uključite se!"
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:250
msgid "Badges"
msgstr "Značke"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:104
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:230
msgid "Logout icon"
msgstr "Ikona za odjavu"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:96 classes/widgets/widgetuserbar.php:222
msgid "User dropdown menu"
msgstr "Korisnički padajući izbornik"
#: classes/form.php:620 classes/register.php:190
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:206
#: templates/profile/dialog-avatar.php:111
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:6 templates/profile/focus.php:61
#: templates/profile/focus.php:125
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:139
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:200
msgid "Other elements"
msgstr "Ostali elementi"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:72 classes/configsectionadvanced.php:373
#: classes/configsectionnavigation.php:143 classes/configsectionpostbox.php:44
#: classes/configsectionpostbox.php:59 classes/widgets/widgetuserbar.php:195
msgid "Desktop"
msgstr "Stolno računalo"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:71 classes/configsectionadvanced.php:372
#: classes/configsectionnavigation.php:142 classes/configsectionpostbox.php:43
#: classes/configsectionpostbox.php:58 classes/widgets/widgetuserbar.php:194
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni uređaj"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:70 classes/configsectionadvanced.php:370
#: classes/configsectionnavigation.php:141
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:193
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:188
msgid "Compact mode"
msgstr "Kompaktni način rada"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:54 classes/widgets/widgetuserbar.php:183
msgid "Short name"
msgstr "Skraćeni naziv"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:49 classes/widgets/widgetuserbar.php:177
msgid "Name style"
msgstr "Stil imena"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:41 classes/widgets/widgetuserbar.php:172
msgid "Log-in link"
msgstr "Veza za prijavu"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:30 classes/widgets/widgetuserbar.php:163
msgid "Space Between"
msgstr "Prostor između"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:29 classes/widgets/widgetuserbar.php:162
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:23 classes/widgets/widgetuserbar.php:157
msgid "Content Position"
msgstr "Položaj sadržaja"
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:13
msgid "PeepSo User Bar Widget"
msgstr "PeepSo widget za korisničku traku"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:119 classes/widgets/widgetuserbar.php:12
msgid "PeepSo UserBar"
msgstr "PeepSo korisnička traka"
#: classes/widgets/widgetsearch.php:12
msgid "PeepSo Search Widget"
msgstr "PeepSo widget za pretraživanje"
#: assets/js/blocks/search-editor.js:30 classes/widgets/widgetsearch.php:11
msgid "PeepSo Search"
msgstr "PeepSo Pretraga"
#: classes/blocks/blockonlinemembers.php:11
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:82
msgid "Online Members"
msgstr "Članovi na mreži"
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:13
msgid "PeepSo Online Members Widget"
msgstr "PeepSo widget za članove na mreži"
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:64
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:12
msgid "PeepSo Online Members"
msgstr "PeepSo članovi na mreži"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:72 classes/widgets/widgetme.php:230
msgid "When not on my profile"
msgstr "Kada nisam na svom profilu"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:71 classes/widgets/widgetme.php:229
msgid "When on my profile"
msgstr "Kada sam na svom profilu"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:66 classes/widgets/widgetme.php:223
msgid "Show on the Profile page"
msgstr "Prikaži na Profilnoj stranici"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:58 classes/widgets/widgetme.php:217
msgid "Show cover"
msgstr "Prikaži naslovnicu"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:50 classes/widgets/widgetme.php:208
msgid "Show community links"
msgstr "Prikaži veza zajednice"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:42 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:88
#: classes/widgets/widgetme.php:200
msgid "Show notifications"
msgstr "Prikaži obavijesti"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:35 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:42
#: classes/widgets/widgetme.php:190 classes/widgets/widgetuserbar.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:34 classes/widgets/widgetme.php:189
msgid "Log-in form"
msgstr "Obrazac za prijavu"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:30 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:37
#: classes/widgets/widgetme.php:186 classes/widgets/widgetuserbar.php:169
msgid "Guest view"
msgstr "Pogled za goste"
#: classes/blocks/blockprofile.php:117 classes/blocks/blockuserbar.php:49
#: classes/widgets/widgetme.php:127 classes/widgets/widgetuserbar.php:83
msgid "Pending Notifications"
msgstr "Obavijesti na čekanju"
#: classes/widgets/widgetme.php:13
msgid "PeepSo Profile Widget"
msgstr "PeepSo profil widget"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:79 classes/widgets/widgetme.php:12
msgid "PeepSo Profile"
msgstr "PeepSo Profil"
#: assets/js/blocks/login-editor.js:35 classes/widgets/widgetlogin.php:90
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#: assets/js/blocks/login-editor.js:34 classes/widgets/widgetlogin.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Okomito"
#: assets/js/blocks/login-editor.js:30 classes/widgets/widgetlogin.php:86
msgid "View option"
msgstr "Pogledaj opciju"
#: classes/widgets/widgetlogin.php:13
msgid "PeepSo Login Widget"
msgstr "PeepSo widget za prijavu"
#: assets/js/blocks/login-editor.js:41 classes/widgets/widgetlogin.php:12
msgid "PeepSo Login"
msgstr "PeepSo Prijava"
#: classes/blocks/blocklatestmembers.php:11
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:90
msgid "Latest Members"
msgstr "Najnoviji članovi"
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:13
msgid "PeepSo Latest Members Widget"
msgstr "PeepSo widget za najnovije članove"
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:56
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:12
msgid "PeepSo Latest Members"
msgstr "Najnoviji članovi PeepSoa"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:79
#: classes/widgets/widgethashtags.php:126
msgid "Minimum post count"
msgstr "Minimalni broj objava"
#: classes/widgets/widgethashtags.php:122
msgid "↓"
msgstr "↓"
#: classes/widgets/widgethashtags.php:121
msgid "↑"
msgstr "↑"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:61
#: classes/widgets/widgethashtags.php:117
msgid "Sorted by size"
msgstr "Poredaj po veličini"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:60
#: classes/widgets/widgethashtags.php:116
msgid "Sorted by name"
msgstr "Poredano po nazivu"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:43
#: classes/widgets/widgethashtags.php:112
msgid "Mixed"
msgstr "Miješano"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:42
#: classes/widgets/widgethashtags.php:111
msgid "List"
msgstr "Popis"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:41
#: classes/widgets/widgethashtags.php:110
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
#: classes/blocks/blockhashtags.php:11 classes/widgets/widgethashtags.php:94
msgid "Community Hashtags"
msgstr "Hashtagovi zajednice"
#: classes/widgets/widgethashtags.php:18
msgid "PeepSo Hashtags Widget"
msgstr "PeepSo Hashtags Widget"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:88 classes/widgets/widgethashtags.php:17
msgid "PeepSo Hashtags"
msgstr "PeepSo hashtagovi"
#: classes/widgetajax.php:218
msgid "No online members"
msgstr "Nema članova na mreži"
#: classes/widgetajax.php:214
msgid "%d members total"
msgstr "%d članova ukupno"
#: classes/widgetajax.php:192
msgid "%d member online"
msgid_plural "%d members online"
msgstr[0] "%d član na mreži"
msgstr[1] "%d člana na mreži"
msgstr[2] "%d članova na mreži"
#: classes/widgetajax.php:97
msgid "No latest members"
msgstr "Nema najnovijih članova"
#: classes/widgetajax.php:93
msgid "Members count"
msgstr "Broj članova"
#: classes/vip.php:262
msgid "PeepSo VIP icons"
msgstr "PeepSo VIP ikone"
#: classes/vip.php:127
msgid "Icon to display"
msgstr "Ikona za prikaz"
#: classes/vip.php:124
msgid "Icon to display next to name/username in PeepSo"
msgstr "Ikona za prikaz pored imena/korisničkog imena u PeepSo-u"
#: classes/vip.php:121
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: classes/user.php:1611
msgid "Account activated"
msgstr "Račun je aktiviran"
#: classes/user.php:1094
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli u %s"
#: classes/tags.php:455
msgid "User Tagged In Comment"
msgstr "Korisnik je označen u komentaru"
#: classes/tags.php:420
msgid "a post"
msgstr "objava"
#: classes/tags.php:420 classes/tags.php:427
msgid "in"
msgstr "u"
#: classes/tags.php:357
msgid "mentioned you"
msgstr "spomenuo vas je"
#: classes/tags.php:355
msgid "wrote and mentioned you on your wall"
msgstr "je pisao i spomenuo vas je na vašem zidu"
#: classes/tags.php:315
msgid "mentioned you in a comment"
msgstr "spomenuo vas je u komentaru"
#: classes/tags.php:295
msgid "Someone mentioned you in a comment"
msgstr "Netko vas je spomenuo u komentaru"
#: classes/tags.php:181
msgid "mentioned you in a post"
msgstr "spomenuo vas je u objavi"
#: classes/tags.php:175
msgid "Someone mentioned you in a post"
msgstr "Netko vas je spomenuo u objavi"
#: classes/share.php:148
msgid "Sorry, it looks like the no social sharing platforms are enabled"
msgstr "Žao nam je, čini se da nisu omogućene platforme za dijeljenje na društvenim mrežama"
#: classes/resetpasswordshortcode.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password should be at least %d characters."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Lozinka bi trebala sadržavati najmanje %d znakova."
#: classes/resetpasswordshortcode.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The two passwords you entered don't match."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Dvije lozinke koje ste unijeli ne podudaraju se."
#: classes/resetpasswordshortcode.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid request."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Nevažeći zahtjev."
#: classes/resetpasswordshortcode.php:65
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Nevažeći sadržaj obrasca, molimo ponovno pošaljite"
#: classes/resetpasswordshortcode.php:58
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid password reset link."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Nevažeća veza za ponovno postavljanje lozinke."
#: classes/resetpasswordshortcode.php:51 classes/resetpasswordshortcode.php:53
#: classes/resetpasswordshortcode.php:142
#: classes/resetpasswordshortcode.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Veza za ponovno postavljanje lozinke koju ste koristili više nije valjana."
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgid "Reset password"
msgstr "Poništi lozinku"
#: classes/resetpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a form for changing user’s password after using Password Recover form and clicking the confirmation link."
msgstr "Prikazuje obrazac za promjenu korisničke lozinke nakon korištenja obrasca za oporavak lozinke i klika na vezu za potvrdu."
#: classes/registershortcode.php:466 classes/registershortcode.php:474
msgid "{sitename} - New User Registration"
msgstr "{sitename} - Registracija novog korisnika"
#: classes/registershortcode.php:424
msgid "Displays registration form for your community. You can decide which fields to show on the registration."
msgstr "Prikazuje obrazac za registraciju za vašu zajednicu. Možete odlučiti koja će se polja prikazati na registraciji."
#: classes/registershortcode.php:418
msgid "We are unable to find an account for this activation code"
msgstr "Ne možemo pronaći račun za ovaj aktivacijski kod"
#: classes/registershortcode.php:360
msgid "Please enter an activation code"
msgstr "Unesite aktivacijski kod"
#: classes/registershortcode.php:313
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Nijedan korisnik nije registriran s tom adresom e-pošte."
#: classes/registershortcode.php:295
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Unesite valjanu adresu e-pošte"
#: classes/registershortcode.php:289 classes/registershortcode.php:302
msgid "Invalid form contents."
msgstr "Nevažeći sadržaj obrasca."
#: classes/registershortcode.php:242
msgid "The reCAPTCHA code is invalid."
msgstr "ReCAPTCHA kod nije valjan."
#: classes/registershortcode.php:238
msgid "Failed to verify reCAPTCHA."
msgstr "Nije uspjela potvrda reCAPTCHA."
#: classes/registershortcode.php:219
msgid "Additional fields are invalid."
msgstr "Dodatna polja nisu važeća."
#: classes/registershortcode.php:180
msgid "Required form fields are missing."
msgstr "Nedostaju obavezna polja obrasca."
#: classes/registershortcode.php:169 classes/registershortcode.php:175
msgid "Form contents are invalid."
msgstr "Sadržaj obrasca nije valjan."
#: classes/registershortcode.php:144
msgid "Nonce is invalid, try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Jednokratni unos nije valjan, pokušajte osvježiti stranicu ili se obratite administratorima."
#: classes/registershortcode.php:33
msgid "?success"
msgstr "?uspjeh"
#: classes/register.php:199
msgctxt "Submit Button on PeepSo registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
#: classes/register.php:195 templates/profile/profile-about-account.php:43
msgid "Fields marked with an asterisk (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) are required."
msgstr "Polja označena zvjezdicom (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) su obavezna."
#: classes/register.php:173 classes/register.php:272
#: templates/register/register.php:27
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Uvjeti i odredbe"
#: classes/register.php:172 classes/register.php:181 classes/register.php:271
#: classes/register.php:280
msgid "I agree to the %s."
msgstr "Slažem se s %s."
#: templates/general/reset-password.php:39
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Ponovno unesite lozinku"
#: classes/register.php:117
msgid "Verify Password"
msgstr "Potvrdite lozinku"
#: classes/register.php:108 templates/general/reset-password.php:27
msgid "Enter your desired password"
msgstr "Unesite željenu lozinku"
#: classes/register.php:107 templates/blocks/login.php:50
#: templates/blocks/profile.php:164 templates/general/login.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:5
#: templates/widgets/login.tpl.php:54 templates/widgets/me.tpl.php:195
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: classes/register.php:93
msgid "Verify Email"
msgstr "Potvrdite e-poštu"
#: classes/register.php:81
msgid "Enter your email address"
msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte"
#: classes/register.php:66
msgid "Username must not be the same as your password."
msgstr "Korisničko ime ne smije biti isto kao vaša lozinka."
#: classes/register.php:53
msgid "Enter your desired username"
msgstr "Unesite željeno korisničko ime"
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:155 lib/pluggable.php:63
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s Ponovno postavljanje lozinke"
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address provided."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Navedena je nevažeća adresa e-pošte."
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Nijedan korisnik nije registriran s tom adresom e-pošte."
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your email address."
msgstr "<strong>GREŠKA:</strong> Unesite svoju adresu e-pošte."
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:69
#: classes/resetpasswordshortcode.php:89
msgid "Invalid captcha, please try again"
msgstr "Nevažeća captcha, pokušajte ponovno"
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:46
msgid "Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "Nevažeći sadržaj obrasca, molimo ponovno pošaljite"
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21
msgid "Recover password"
msgstr "Oporavak lozinke"
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a password reminder form. Users enter the email they used on registration."
msgstr "Prikazuje obrazac podsjetnika za lozinku. Korisnici unose e-poštu koju su koristili prilikom registracije."
#: classes/reactionsmodel.php:614 templates/general/postbox-location.php:28
#: templates/location/interaction.php:28
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:18
#: templates/location/postbox.php:22 templates/location/selector.php:13
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: classes/reactionsmodel.php:465
msgid "Close reactions"
msgstr "Zatvori reakcije"
#: classes/reactionsmodel.php:450
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "osoba"
msgstr[1] "osobe"
msgstr[2] "osoba"
#: classes/reactionsmodel.php:445
msgid "other"
msgid_plural "others"
msgstr[0] "drugi"
msgstr[1] "druga"
msgstr[2] "drugih"
#: classes/reactionsmodel.php:440 classes/reactionsmodel.php:533
#: templates/activity/comment.php:43 templates/activity/post.php:61
msgid "You"
msgstr "Ti"
#: classes/reactionsmodel.php:323 templates/reactions/admin_reaction.php:123
#: templates/reactions/admin_reaction.php:160
msgid "reacted to your post"
msgstr "reagirao na vašu objavu"
#: classes/reactionsmodel.php:313 templates/reactions/admin_reaction.php:119
msgid "%s your post"
msgstr "%s vašu objavu"
#: classes/reactionsmodel.php:299
msgid "Someone reacted to your post"
msgstr "Netko je reagirao na vašu objavu"
#: classes/reactionsmodel.php:289
msgid "Someone %s your post"
msgstr "Netko %s vašu objavu"
#: classes/reactionsmodel.php:246
msgid "liked your post"
msgstr "se sviđa vaša objava"
#: classes/reactionsmodel.php:237
msgid "Someone liked your post"
msgstr "Nekom se svidjela vaša objava"
#: classes/queue.php:65
msgid "GDPR requests"
msgstr "GDPR zahtjevi"
#: classes/queue.php:55 classes/queue.php:58
msgid "Outgoing email"
msgstr "Odlazna e-pošta"
#: classes/profileshortcode.php:622
msgid "Some fields were not saved. Please make sure all fields are valid."
msgstr "Neka polja nisu spremljena. Provjerite jesu li sva polja valjana."
#: classes/profileshortcode.php:612
msgid "Account"
msgstr "Račun"
#: classes/profileshortcode.php:597 peepso.php:5381
msgid "About"
msgstr "O meni"
#: classes/profileshortcode.php:506 peepso.php:3854 peepso.php:3873
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:71
msgid "The file size you uploaded is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Veličina datoteke koju ste prenijeli je prevelika. Maksimalna veličina datoteke je %s."
#: classes/profileshortcode.php:504 peepso.php:3862 peepso.php:3868
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:70
msgid "The file type you uploaded is not allowed. Only JPEG, PNG, and WEBP allowed."
msgstr "Vrsta datoteke koju ste prenijeli nije dopuštena. Dopušteni su samo JPEG, PNG i WEBP."
#: classes/profileshortcode.php:433
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Promjene su uspješno spremljene."
#: classes/profileshortcode.php:284 classes/profileshortcode.php:329
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nije prenesena datoteka."
#: classes/profileshortcode.php:276 classes/profileshortcode.php:315
msgid "The file you uploaded is either missing or too large."
msgstr "Datoteka koju ste prenijeli nedostaje ili je prevelika."
#: classes/profileshortcode.php:256 classes/profileshortcode.php:301
#: peepso.php:1476
msgid "You do not have enough permissions."
msgstr "Nemate dovoljno dozvola."
#: classes/profileshortcode.php:55
msgid ""
"Displays user profiles. Complete with user profile activity stream, about page, notification preferences and other profile configuration options.\n"
" "
msgstr ""
"Prikazuje korisničke profile. Zajedno sa tokom aktivnosti korisničkog profila, o stranici, preferencijama obavijesti i drugim opcijama konfiguracije profila. \n"
" "
#: classes/profilepreferencesajax.php:125
msgid "Failed to save"
msgstr "Spremanje nije uspjelo"
#: classes/profilepreferencesajax.php:120
msgid "Preferences saved"
msgstr "Postavke su spremljene"
#: classes/profilepreferencesajax.php:52
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Spremanje promjena nije uspjelo."
#: classes/profilepreferencesajax.php:47
msgid "Preferences saved."
msgstr "Postavke su spremljene."
#: classes/profilefieldsajax.php:206 classes/registershortcode.php:211
msgid "The passwords you submitted do not match."
msgstr "Lozinka koje ste poslali ne podudara se."
#: classes/profilefieldsajax.php:194 classes/registershortcode.php:205
msgid "The emails you submitted do not match."
msgstr "E-pošta koju ste poslali ne podudara se."
#: classes/profilefieldsajax.php:185 classes/registershortcode.php:192
msgid "That email address is already in use."
msgstr "Ta e-mail adresa je već u upotrebi."
#: classes/profilefieldsajax.php:180 classes/registershortcode.php:186
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Unesite valjanu adresu e-pošte."
#: classes/profilefieldsajax.php:171 classes/registershortcode.php:198
msgid "That user name is already in use."
msgstr "To korisničko ime već je u upotrebi."
#: classes/profilefieldsajax.php:140
msgid "Couldn't save privacy"
msgstr "Nije moguće spremiti privatnost"
#: classes/profilefields.php:395
msgid "%d required field(s) missing"
msgstr "%d nedostaju obavezna polja"
#: classes/profilefields.php:386
msgid "fill in missing required fields to be able to participate in the community."
msgstr "ispunite obavezna polja koja nedostaju kako biste mogli sudjelovati u zajednici."
#: classes/profilefields.php:383
msgid "Your profile is %d%% complete"
msgstr "Vaš profil je %d%% dovršen"
#: classes/profilefields.php:199
msgid "What's your website's address?"
msgstr "Koja je adresa vaše web stranice?"
#: classes/profilefields.php:198
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
#: classes/profilefields.php:183
msgid "Tell us something about yourself."
msgstr "Recite nam nešto o sebi."
#: classes/profilefields.php:182
msgid "About Me"
msgstr "O meni"
#: classes/profilefields.php:165
msgid "When were you born?"
msgstr "Kada ste rođeni?"
#: classes/profilefields.php:164
msgid "Birthdate"
msgstr "Datum rođenja"
#: classes/profilefields.php:146
msgid "What's your gender?"
msgstr "Koji je vaš spol?"
#: classes/profilefields.php:145
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
#: classes/profilefields.php:117
msgid "What's your last name?"
msgstr "Kako vam je prezime?"
#: classes/profilefields.php:116
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"
#: classes/profilefields.php:89
msgid "What's your name?"
msgstr "Kako vam je ime?"
#: classes/profilefields.php:88
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
#: classes/profile.php:2437
msgid "Display all activity date and time in your own timezone"
msgstr "Prikažite datum i vrijeme svih aktivnosti u vlastitoj vremenskoj zoni"
#: classes/profile.php:2436
msgid "My timezone"
msgstr "Moja vremenska zona"
#: classes/profile.php:2426
msgid "Don't show my online status"
msgstr "Ne prikazuje moj mrežni status"
#: classes/profile.php:2417
msgid "Hide my profile from all user listings"
msgstr "Sakrij moj profil na svim popisima korisnika"
#: classes/profile.php:2406
msgid "Who can post on my profile"
msgstr "Tko može objavljivati na mom profilu"
#: classes/profile.php:2393
msgid "Who can see my profile"
msgstr "Tko može vidjeti moj profil"
#: classes/profile.php:2383
msgid "Hide my birthday year"
msgstr "Sakrij svoj datum rođenja"
#: classes/profile.php:2372
msgid "Allow others to \"like\" my profile"
msgstr "Dopustite drugima da \"označe da im se sviđa\" vaš profil"
#: classes/profile.php:2359
msgid "Settings based on real name will display your username if you don't provide your real name"
msgstr "Postavke temeljene na stvarnom imenu prikazat će vaše korisničko ime ako ne navedete svoje pravo ime"
#: classes/profile.php:2357
msgid "Display my name as"
msgstr "Prikaži moje ime kao"
#: classes/profile.php:2289
msgid "Your data archive includes sensitive info like your private activity, photos and profile information. Please keep this in mind before storing or sending your archive."
msgstr "Vaša arhiva podataka uključuje osjetljive podatke kao što su vaša privatna aktivnost, fotografije i podaci o profilu. Imajte to na umu prije pohrane ili slanja arhive."
#: classes/profile.php:2288
msgid "Caution: Protect your archive"
msgstr "Oprez: Zaštitite svoju arhivu"
#: classes/profile.php:2280
msgid "Please note that your archive will be deleted after one week."
msgstr "Imajte na umu da će vaša arhiva biti izbrisana nakon tjedan dana."
#: classes/profile.php:2279
msgid "This is a copy of personal information you've shared on this site. To protect your info, we'll ask you to re-enter your password to confirm that this is your account."
msgstr "Ovo je kopija osobnih podataka koje ste podijelili na ovoj stranici. Da bismo zaštitili vaše podatke, zatražit ćemo od vas da ponovno unesete zaporku kako bismo potvrdili da je to vaš račun."
#: classes/profile.php:2254
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:25
msgid "Delete Archive"
msgstr "Izbrišite arhivu"
#: classes/profile.php:2248
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:25
msgid "Download Archive"
msgstr "Preuzmite arhivu"
#: classes/profile.php:2218
msgid "Download your data."
msgstr "Preuzmite svoje podatke."
#: classes/profile.php:2198
msgid "Your export is being prepared. We'll email you when it's ready."
msgstr "Vaš izvoz je u pripremi. Poslat ćemo vam e-poštu kada bude spreman."
#: classes/profile.php:2194
msgid "You can download a complete copy of all the data you have shared in this Community. This includes posts, messages, photos, videos, comments, etc. The data will be compiled automatically and delivered to you in a machine-readable JSON format. Please bear in mind that depending on the amount of data that needs to be compiled, preparing your download might take a while."
msgstr "Možete preuzeti potpunu kopiju svih podataka koje ste podijelili u ovoj zajednici. To uključuje objave, poruke, fotografije, videozapise, komentare itd. Podaci će se automatski kompilirati i isporučiti vam u strojno čitljivom JSON formatu. Imajte na umu da ovisno o količini podataka koje je potrebno prikupiti, priprema preuzimanja može potrajati."
#: classes/profile.php:2169
msgid "Export my Community data"
msgstr "Izvoz mojih podataka iz zajednice"
#: classes/profile.php:2139
msgid "Request your data."
msgstr "Zatražite svoje podatke."
#: classes/profile.php:2060 templates/profile/dialog-profile-deletion.php:18
#: templates/profile/profile-about-account.php:50
msgid "Profile Deletion"
msgstr "Brisanje profila"
#: classes/profile.php:1953
msgid "If you change your password, you will be signed out"
msgstr "Ako promijenite lozinku, bit ćete odjavljeni"
#: classes/profile.php:1952
msgid "Change Password"
msgstr "Promijeni lozinku"
#: classes/profile.php:1946
msgid "This email is already in use by someone else."
msgstr "Ovu e-poštu već koristi netko drugi."
#: classes/profile.php:1913
msgid "That username is already in use by someone else."
msgstr "To korisničko ime već koristi netko drugi."
#: classes/profile.php:1898
msgid "If you change your username, you will be signed out"
msgstr "Ako promijenite korisničko ime, bit ćete odjavljeni"
#: classes/profile.php:1889 classes/profile.php:1897 classes/profile.php:2061
#: classes/profile.php:2140 classes/profile.php:2219
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
#: classes/profile.php:1888 classes/profile.php:1896 classes/profile.php:1919
#: classes/profile.php:1930 templates/profile/profile-about-account.php:35
msgid "Your Account"
msgstr "Vaš račun"
#: classes/profile.php:1882
msgid "Enter your current password to change your account information"
msgstr "Unesite svoju trenutnu lozinku da biste promijenili podatke o računu"
#: classes/profile.php:1881
msgid "Current Password"
msgstr "Trenutna lozinka"
#: classes/profile.php:1765
msgid "On-Site"
msgstr "Na stranici"
#: classes/profile.php:1707
msgid "Someone mentioned me in a comment"
msgstr "Netko me spomenuo u komentaru"
#: classes/profile.php:1702
msgid "Someone mentioned me in a post"
msgstr "Netko me spomenuo u objavi"
#: classes/profile.php:1672
msgid "Posts and comments"
msgstr "Objave i komentari"
#: classes/profile.php:1665
msgid "Someone wrote a post on my profile"
msgstr "Netko je napisao objavu na mom profilu"
#: classes/profile.php:1658
msgid "Someone liked my profile"
msgstr "Nekome se sviđa moj profil"
#: classes/profile.php:1647
msgid "Someone shared my post"
msgstr "Netko je podijelio moju objavu"
#: classes/profile.php:1635
msgid "Someone replied to my comment"
msgstr "Netko je odgovorio na moj komentar"
#: classes/profile.php:1618
msgid "Someone commented on a post"
msgstr "Netko je komentirao objavu"
#: classes/profile.php:1493
msgid "Unlike this Profile"
msgstr "Ne sviđa mi se taj profil"
#: classes/profile.php:1488
msgid "Like this Profile"
msgstr "Sviđa mi se ovaj profil"
#: classes/profile.php:1458 templates/activity/dialogs.php:44
msgid "Share..."
msgstr "Podijeli..."
#: classes/profile.php:1426 classes/profile.php:1427
msgid "Profile views"
msgstr "Pregledi profila"
#: classes/profile.php:1393 peepso.php:5388 templates/followers/submenu.php:8
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
#: classes/profile.php:1392
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Pratitelj"
msgstr[1] "Pratitelja"
msgstr[2] "Pratitelja"
#: classes/profile.php:1373
msgid "Friend"
msgid_plural "Friends"
msgstr[0] "Prijatelj"
msgstr[1] "Prijatelja"
msgstr[2] "Prijatelja"
#: classes/profile.php:1355
msgid "Last seen online"
msgstr "Posljednji put viđen na mreži"
#: classes/profile.php:1354
msgctxt "Last seen label in profile details"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: classes/profile.php:1340
msgid "Member since"
msgstr "Član od"
#: classes/profile.php:1339
msgid "Member since %s"
msgstr "Član od %s"
#: classes/profile.php:1259
msgid "Redirect to about page"
msgstr "Preusmjeravanje na stranicu o"
#: classes/profile.php:1257
msgid "Update Info"
msgstr "Ažuriranje informacija"
#: classes/profile.php:1120
msgid "your %s"
msgstr "vaš %s"
#: classes/profile.php:1095
msgid "a post you follow"
msgstr "objava koju pratite"
#: classes/profile.php:1094
msgid "a %s"
msgstr "jedan %s"
#: classes/profile.php:1092
msgid "your post"
msgstr "vaša objava"
#: classes/profile.php:1089
msgid "on"
msgstr "na"
#: classes/profile.php:1032
msgid "your comment"
msgstr "vaš komentar"
#: classes/profile.php:1031
msgid "on "
msgstr "na "
#: classes/profile.php:1031
msgid "replied to"
msgstr "je odgovorio na"
#: classes/profile.php:1028 classes/tags.php:427
msgid "a comment"
msgstr "komentar"
#: classes/profile.php:766
msgid "liked your profile"
msgstr "se sviđa vaš profil"
#: classes/profile.php:757
msgid "Someone liked your profile"
msgstr "Nekome se svidio vaš profil"
#: classes/profile.php:722
msgid "Your archive has been deleted."
msgstr "Vaša je arhiva izbrisana."
#: classes/profile.php:694
msgid "Account data not found."
msgstr "Podaci o računu nisu pronađeni."
#: classes/profile.php:691
msgid "Your download is starting."
msgstr "Preuzimanje je počelo."
#: classes/profile.php:662
msgid "Your request has been recorded by our system."
msgstr "Vaš zahtjev je zabilježen od strane našeg sustava."
#: classes/profile.php:642 classes/profile.php:669 classes/profile.php:702
#: classes/profile.php:729
msgid "Invalid password."
msgstr "Nevažeća lozinka."
#: classes/profile.php:638 classes/profile.php:665 classes/profile.php:698
#: classes/profile.php:725
msgid "You don't have permissions to do this."
msgstr "Za to nemate dopuštenja."
#: classes/profile.php:635
msgid "Your account has been completely removed from our system. Please bear in mind, it might take a while to completely delete all your content."
msgstr "Vaš je račun u potpunosti uklonjen iz našeg sustava. Imajte na umu da će možda trebati neko vrijeme da se potpuno izbriše sav vaš sadržaj."
#: classes/profile.php:597
msgid "Please select at least one notification to delete."
msgstr "Odaberite barem jednu obavijest za brisanje."
#: classes/profile.php:259
msgid "Minimum avatar resolution is %d x %d pixels."
msgstr "Minimalna razlučivost avatara je %d x %d piksela."
#: classes/profile.php:173
msgid "Please enter current password in <b>Current Password</b> field."
msgstr "Unesite trenutnu lozinku u polje <b>Trenutna lozinka</b>."
#: classes/postbox.php:405
msgid "Insufficient permissions or invalid User Id / Owner Id."
msgstr "Nedovoljna dopuštenja ili nevažeći korisnički ID / ID vlasnika."
#: classes/postbox.php:401
msgid "Error in writing Activity Stream post"
msgstr "Pogreška pisanja objave u toku aktivnosti"
#: classes/postbox.php:396
msgid "Post added."
msgstr "Objava je dodana."
#: classes/postbox.php:394
msgid "This post was successfully shared."
msgstr "Ova objava je uspješno podijeljena."
#: classes/postbox.php:264
msgid "Post a Status"
msgstr "Objavite status"
#: classes/postbox.php:222 classes/postbox.php:471
msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"
#: classes/configsectionpostbox.php:268 classes/postbox.php:202
#: templates/admin/profiles_field.php:39
#: templates/general/postbox-legacy.php:143
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
#: classes/postbox.php:183
msgid "Post type"
msgstr "Vrsta objave"
#: classes/postbox.php:160
msgid "Text post"
msgstr "Tekstualna objava"
#: classes/postbox.php:40
msgid "You can only enter up to %d characters"
msgstr "Možete unijeti samo do %d znakova"
#: classes/postbackgrounds.php:75 classes/postbackgrounds.php:106
msgid "Post background"
msgstr "Pozadina objave"
#: classes/pollsajax.php:35
msgid "Already voted"
msgstr "Već ste glasali"
#: classes/pollsajax.php:33
msgid "Max 1 selected"
msgstr "Odabrati najviše 1"
#: classes/pollsajax.php:31
msgid "No poll selected"
msgstr "Nije odabrana anketa"
#: classes/pollsajax.php:29 classes/pollsajax.php:97 classes/pollsajax.php:135
msgid "Invalid poll id"
msgstr "Nevažeći ID ankete"
#: classes/pollsajax.php:27 classes/pollsajax.php:95 classes/pollsajax.php:133
msgid "Invalid user id"
msgstr "Neispravan korisnički ID"
#: classes/polls.php:390 templates/polls/content-media.php:70
msgid "Change Vote"
msgstr "Promjena glasa"
#: classes/polls.php:212
msgid " asked a question"
msgstr " postavio pitanje"
#: classes/polls.php:197
msgid "Option %d"
msgstr "Opcija %d"
#: classes/polls.php:196
msgid "Say something about this poll..."
msgstr "Recite nešto o ovoj anketi..."
#: classes/polls.php:91 classes/polls.php:139 classes/polls.php:160
#: classes/polls.php:180
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
#: classes/notificationsqueue.php:337
msgid "You have unread notifications"
msgstr "Imate nepročitane obavijesti"
#: classes/notificationsqueue.php:334
msgid "%d unread notification"
msgid_plural "%d unread notifications"
msgstr[0] "%d nepročitana obavijest"
msgstr[1] "%d nepročitane obavijesti"
msgstr[2] "%d nepročitanih obavijesti"
#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "hour"
msgstr "sat"
#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "You will not receive any email notifications."
msgstr "Nećete primati nikakve obavijesti e-poštom."
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "once a week"
msgstr "jednom tjedno"
#: classes/notificationsintensity.php:50
msgid "Once in 7 days"
msgstr "Jednom u 7 dana"
#: classes/notificationsintensity.php:46
msgid "once a day"
msgstr "jednom dnevno"
#: classes/notificationsintensity.php:45
msgid "Once a day"
msgstr "Jednom dnevno"
#: classes/notificationsintensity.php:40
msgid "two times a day"
msgstr "dva puta dnevno"
#: classes/notificationsintensity.php:39
msgid "Two times a day"
msgstr "Dva puta dnevno"
#: classes/notificationsintensity.php:35
msgid "four times a day"
msgstr "četiri puta dnevno"
#: classes/notificationsintensity.php:34
msgid "Four times a day"
msgstr "Četiri puta dnevno"
#: classes/notificationsintensity.php:30
msgid "every three hours"
msgstr "svaka tri sata"
#: classes/notificationsintensity.php:29
msgid "Three hours"
msgstr "Tri sata"
#: classes/notificationsintensity.php:24
msgid "every two hours"
msgstr "svaka dva sata"
#: classes/notificationsintensity.php:23
msgid "Two hours"
msgstr "Dva sata"
#: classes/notificationsintensity.php:19
msgid "every hour"
msgstr "svakih sat vremena"
#: classes/notificationsintensity.php:19 classes/notificationsintensity.php:24
#: classes/notificationsintensity.php:30 classes/notificationsintensity.php:35
#: classes/notificationsintensity.php:40 classes/notificationsintensity.php:46
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "You will receive a summary of unread on-site notifications approximately %s."
msgstr "Primit ćete sažetak nepročitanih obavijesti na licu mjesta otprilike %s."
#: classes/notificationsintensity.php:18
msgid "One hour"
msgstr "Jedan sat"
#: classes/notificationsintensity.php:14
msgid "All enabled email notifications will be sent out immediately."
msgstr "Sve omogućene obavijesti e-poštom bit će poslane odmah."
#: classes/notificationsintensity.php:12
msgid "Real time"
msgstr "U stvarnom vremenu"
#: classes/notificationsajax.php:107
msgid "Missing notification ID"
msgstr "Nedostaje ID obavijesti"
#: classes/notificationsajax.php:101
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Nemate dopuštenje za to"
#: classes/notificationsajax.php:76
msgid "Something went wrong"
msgstr "Nešto je pošlo krivo"
#: classes/notificationsajax.php:38
msgid "You currently have no notifications"
msgstr "Trenutačno nemate obavijesti"
#: classes/notificationsajax.php:28 classes/notificationsajax.php:36
msgid "You currently have no unread notifications"
msgstr "Trenutačno nemate nepročitane obavijesti"
#: classes/moods.php:117 classes/moods.php:122 classes/moods.php:230
msgid "Mood"
msgstr "Raspoloženje"
#: classes/moods.php:113 classes/moods.php:168
msgid " feeling "
msgstr " se osjeća "
#: classes/moods.php:110 templates/general/postbox-moods.php:22
#: templates/general/postbox-moods.php:23
msgid "Remove Mood"
msgstr "Ukloni raspoloženje"
#: classes/moods.php:79
msgid "blessed"
msgstr "blagoslovljen"
#: classes/moods.php:78
msgid "sad"
msgstr "tužan"
#: classes/moods.php:77
msgid "sick"
msgstr "bolestan"
#: classes/moods.php:76
msgid "scared"
msgstr "uplašen"
#: classes/moods.php:75
msgid "angry"
msgstr "ljut"
#: classes/moods.php:74
msgid "happy"
msgstr "sretan"
#: classes/moods.php:73
msgid "strong"
msgstr "jak"
#: classes/moods.php:72
msgid "relaxed"
msgstr "opušteno"
#: classes/moods.php:71
msgid "confident"
msgstr "pouzdan"
#: classes/moods.php:70
msgid "speechless"
msgstr "bez riječi"
#: classes/moods.php:69
msgid "confused"
msgstr "zbunjen"
#: classes/moods.php:68
msgid "tired"
msgstr "umoran"
#: classes/moods.php:67
msgid "cool"
msgstr "hladan"
#: classes/moods.php:66
msgid "crazy"
msgstr "lud"
#: classes/moods.php:65
msgid "flattered"
msgstr "polaskan"
#: classes/moods.php:64
msgid "love"
msgstr "volim"
#: classes/moods.php:63
msgid "meh"
msgstr "meh"
#: classes/moods.php:62
msgid "joyful"
msgstr "radostan"
#: classes/modalcomments.php:174
msgid "Edit Caption"
msgstr "Uredi naslov"
#: classes/modalcomments.php:28 classes/modalcomments.php:49
msgid "Could not find the post."
msgstr "Nisam mogao pronaći objavu."
#: classes/membersshortcode.php:23
msgid "Displays the list of your community members. You can search and filter through your community members. Filtering is also possible by Custom Profile Fields."
msgstr "Prikazuje popis članova zajednice. Možete pretraživati i filtrirati članove svoje zajednice. Filtriranje je također moguće pomoću prilagođenih polja profila."
#: classes/membersearch.php:320 classes/membersearch.php:337
msgid "Unban"
msgstr "Poništiti zabranu"
#: classes/membersearch.php:312
msgid "Ban"
msgstr "Zabrani"
#: classes/membersearch.php:300
msgid "Report this Profile"
msgstr "Prijavi ovaj profil"
#: classes/membersearch.php:299
msgid "Report User"
msgstr "Prijavi korisnika"
#: classes/membersearch.php:292
msgid "This user will be blocked from all of your activities"
msgstr "Ovom će korisniku biti blokiran pristup svim vašim aktivnostima"
#: classes/membersearch.php:290
msgid "Block User"
msgstr "Blokiraj korisnika"
#: classes/membersearch.php:281
msgid "Allow this user to see all of your activities"
msgstr "Dopustite ovom korisniku da vidi sve vaše aktivnosti"
#: classes/membersearch.php:279
msgid "Unblock User"
msgstr "Deblokiraj korisnika"
#: classes/membersearch.php:159 classes/membersearch.php:166
msgid "No users found."
msgstr "Nije pronađen nijedan korisnik."
#: classes/manage.php:91 classes/manage.php:93
msgid "Post backgrounds"
msgstr "Pozadinske objave"
#: classes/manage.php:80 classes/manage.php:82
msgid "Login Attempts"
msgstr "Pokušaji prijave"
#: classes/manage.php:68 templates/vip/admin_vipicons.php:51
msgid "VIP Icons"
msgstr "VIP ikone"
#: classes/configsectionadvanced.php:747 classes/manage.php:60
#: classes/manage.php:62 install/activate.php:486
msgid "Reactions"
msgstr "Reakcije"
#: classes/manage.php:52 classes/manage.php:54
msgid "Profile Fields"
msgstr "Polja profila"
#: classes/mailqueuelisttable.php:312
msgid "The default Mailqueue is disabled"
msgstr "Zadani poštanski red čekanja je onemogućen"
#: classes/mailqueuelisttable.php:307
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "minuta"
#: classes/mailqueuelisttable.php:306
msgid "Estimated time until Mail Queue is empty: %1$d %2$s."
msgstr "Procijenjeno vrijeme dok se red čekanja pošte ne isprazni: %1$d %2$s."
#: classes/mailqueuelisttable.php:295
msgid "Process Emails"
msgstr "Obrada e-pošte"
#: classes/mailqueuelisttable.php:267
msgid "updated"
msgstr "ažurirano"
#: classes/mailqueuelisttable.php:229
msgid "Set to \"waiting\""
msgstr "Postavi na \"čekanje\""
#: classes/mailqueuelisttable.php:52
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: classes/mailqueuelisttable.php:51
msgid "User & Subject"
msgstr "Korisnik i predmet"
#: classes/location.php:338
msgid "Click here to configure it"
msgstr "Kliknite ovdje da biste ga konfigurirali"
#: classes/location.php:337
msgid "PeepSo Location requires a Google Maps API key."
msgstr "PeepSo Lokacija zahtijeva Google Maps API ključ."
#: classes/location.php:279
msgid "Location: %s"
msgstr "Lokacija: %s"
#: classes/location.php:221
msgid "You are not authorized to change this album location."
msgstr "Niste ovlašteni mijenjati lokaciju ovog albuma."
#: classes/location.php:217
msgid "Missing field location."
msgstr "Nedostaje lokacija polja."
#: classes/location.php:214
msgid "Photo album location saved."
msgstr "Lokacija fotoalbuma je spremljena."
#: classes/location.php:204
msgid "Request could not be verified."
msgstr "Zahtjev se ne može potvrditi."
#: classes/location.php:42
msgid "You can configure it"
msgstr "Možete ga konfigurirati"
#: classes/listtable.php:87
msgid "Go to the last page"
msgstr "Idi na posljednju stranicu"
#: classes/listtable.php:80
msgid "Go to the next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
#: classes/listtable.php:76
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s od %2$s"
#: classes/listtable.php:70
msgid "Current page"
msgstr "Trenutna stranica"
#: classes/listtable.php:61
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
#: classes/listtable.php:54
msgid "Go to the first page"
msgstr "Idi na prvu stranicu"
#: classes/license_edd_helper.php:453
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nemate dopuštenje za instaliranje ažuriranja dodataka"
#: classes/license_edd_helper.php:247
msgid "Update now."
msgstr "Ažuriraj."
#: classes/license_edd_helper.php:236
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr " %1$sPogledajte verziju %2$s detalji%3$s ili %4$sažurirajte sada%5$s."
#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/license_edd_helper.php:229
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr " %1$sPogledajte verziju %2$s detalji%3$s."
#. translators: the plugin name.
#: classes/license_edd_helper.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Dostupna je nova verzija %1$s."
#: classes/giphy.php:237
msgid " shared a GIF"
msgstr " je podijelio GIF"
#: classes/giphy.php:201
msgid "Send gif"
msgstr "Pošalji gif"
#: classes/giphy.php:92
msgid "Get it now!"
msgstr "Nabavite ga odmah!"
#: classes/giphy.php:90
msgid "Please provide GIPHY API Key."
msgstr "Navedite GIPHY API ključ."
#: classes/general.php:418
msgid "Username or Email"
msgstr "Korisničko ime ili e-mail"
#: classes/configsectionnotifications.php:249 classes/general.php:416
#: classes/profile.php:1770 classes/profile.php:1920 classes/profile.php:1931
#: classes/register.php:80
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#: classes/general.php:290
msgid "Can only be seen by you"
msgstr "Možete ga vidjeti samo vi"
#: classes/general.php:289 classes/privacy.php:37
msgid "Only Me"
msgstr "Samo ja"
#: classes/general.php:285
msgid "Can be seen by your friends"
msgstr "Mogu ga vidjeti vaši prijatelji"
#: classes/general.php:280
msgid "Can be seen by registered members"
msgstr "Mogu ga vidjeti registrirani članovi"
#: classes/general.php:279 classes/privacy.php:32
msgid "Site Members"
msgstr "Članovi stranice"
#: classes/general.php:275
msgid "Can be seen by everyone, even if they're not members"
msgstr "Mogu ga vidjeti svi, čak i ako nisu članovi"
#: classes/general.php:274 classes/privacy.php:27
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: classes/general.php:241 templates/blocks/profile.php:97
#: templates/blocks/user-bar.php:87 templates/blocks/user-bar.php:127
#: templates/blocks/user-bar.php:128 templates/widgets/me.tpl.php:122
#: templates/widgets/userbar.tpl.php:97 templates/widgets/userbar.tpl.php:132
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
#: classes/general.php:225 classes/profileshortcode.php:602
#: templates/blocks/profile.php:89 templates/blocks/user-bar.php:79
#: templates/widgets/me.tpl.php:105 templates/widgets/userbar.tpl.php:89
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: classes/gdprlisttable.php:285
msgid "request"
msgid_plural "requests"
msgstr[0] "zahtjev"
msgstr[1] "zahtjeva"
msgstr[2] "zahtjeva"
#: classes/gdprlisttable.php:195
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bajtova"
#: classes/gdprlisttable.php:191
msgid " byte"
msgstr " bajt"
#: classes/gdprlisttable.php:187
msgid " bytes"
msgstr " bajtovi"
#: classes/gdprlisttable.php:183
msgid " KB"
msgstr " KB"
#: classes/gdprlisttable.php:179
msgid " MB"
msgstr " MB"
#: classes/gdprlisttable.php:175
msgid " GB"
msgstr " GB"
#: classes/gdprlisttable.php:146
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
#: classes/gdprlisttable.php:126 classes/gdprlisttable.php:143
#: classes/mailqueuelisttable.php:152
#: templates/admin/queue-status-description.php:14
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
#: classes/gdprlisttable.php:49 classes/mailqueuelisttable.php:53
#: templates/activity/dialog-pin.php:9
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:33
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:25
#: templates/general/postbox-pin.php:38
#: templates/general/postbox-schedule.php:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: classes/gdprlisttable.php:48
msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke"
#: classes/gdprlisttable.php:47
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: classes/gdpr.php:1203
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: classes/gdpr.php:936 classes/gdpr.php:1213 templates/account/messages.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: classes/gdpr.php:728 classes/gdpr.php:1198
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
#: classes/gdpr.php:668 classes/gdpr.php:1208 classes/general.php:284
#: classes/profile.php:1374 templates/account/friends.php:1
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: classes/gdpr.php:477 classes/gdpr.php:1188
msgid "Personal Data"
msgstr "Osobni podaci"
#: classes/gdpr.php:208
msgid "Your personal data is ready for download"
msgstr "Vaši osobni podaci spremni su za preuzimanje"
#: classes/gdpr.php:33
msgid "Reject"
msgstr "Odbaci"
#: classes/gdpr.php:32 classes/gdprlisttable.php:139
#: classes/mailqueuelisttable.php:165
#: templates/admin/queue-status-description.php:38
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno"
#: classes/gdpr.php:31
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#: classes/gdpr.php:30 classes/gdprlisttable.php:149 peepso.php:3799
#: templates/admin/queue-status-description.php:30
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
#: classes/gdpr.php:29 classes/gdprlisttable.php:135
#: classes/mailqueuelisttable.php:161
#: templates/admin/queue-status-description.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Nije uspjelo"
#: classes/gdpr.php:27 classes/gdprlisttable.php:129
#: classes/mailqueuelisttable.php:155
#: templates/admin/queue-status-description.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
#: classes/gdpr.php:26
msgid "Pending"
msgstr "Čekanje"
#: classes/formvalidate.php:167
msgid "Error message must be set for custom validation"
msgstr "Poruka o grešci mora biti postavljena za prilagođenu provjeru valjanosti"
#: classes/profile.php:182
msgid "The password should be at least %d characters."
msgstr "Lozinka bi trebala sadržavati najmanje %d znakova."
#: classes/formvalidate.php:42
msgid "This field value should be at least %d."
msgstr "Ova vrijednost polja trebala bi biti najmanje %d."
#: classes/formvalidate.php:41
msgid "This field value should be no more than %d."
msgstr "Ova vrijednost polja ne smije biti veća od %d."
#: classes/formvalidate.php:40
msgid "This field must an integer."
msgstr "Ovo polje mora biti cijeli broj."
#: classes/formvalidate.php:39
msgid "This field must be positive."
msgstr "Ovo polje mora biti pozitivno."
#: classes/formvalidate.php:38
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Ovo polje mora biti valjan datum."
#: classes/formvalidate.php:37
msgid "This field must be a valid website."
msgstr "Ovo polje mora biti valjana web stranica."
#: classes/formvalidate.php:36
msgid "This field is too short, minimum length: %d."
msgstr "Ovo polje je prekratko, minimalna duljina je: %d."
#: classes/formvalidate.php:35
msgid "This field is too long, maximum length: %d."
msgstr "Ovo polje je predugačko, maksimalna duljina je: %d."
#: classes/formvalidate.php:34
msgid "Please enter a date in the past."
msgstr "Unesite datum u prošlosti."
#: classes/formvalidate.php:33
msgid "This field only accepts alpha letters, numbers, dashes(-), and underscores(_), or email addresses."
msgstr "Ovo polje prihvaća samo alfa slova, brojeve, crtice (-) i podvlake (_) ili adrese e-pošte."
#: classes/formvalidate.php:32
msgid "This field accepts all letters and numbers except for HTML code."
msgstr "Ovo polje prihvaća sva slova i brojeve osim HTML koda."
#: classes/formvalidate.php:31
msgid "This field only accepts alpha letters, spaces, dashes(-), and apostrophes(')."
msgstr "Ovo polje prihvaća samo alfa slova, razmake, crtice(-) i apostrofe(')."
#: classes/formvalidate.php:30
msgid "This field only accepts alpha letters."
msgstr "Ovo polje prihvaća samo alfa slova."
#: classes/formvalidate.php:29
msgid "This field only accepts alphanumeric characters."
msgstr "Ovo polje prihvaća samo alfanumeričke znakove."
#: classes/formvalidate.php:28
msgid "This field must be an email."
msgstr "Ovo polje mora biti e-pošta."
#: classes/formvalidate.php:27
msgid "This field must be a number."
msgstr "Ovo polje mora biti broj."
#: classes/formvalidate.php:26
msgid "This field is required."
msgstr "Ovo polje je obavezno."
#: classes/form.php:861
msgid "ReCaptcha security check failed"
msgstr "ReCaptcha sigurnosna provjera nije uspjela"
#: classes/followerajax.php:107
msgid "%s has not followed anybody yet"
msgstr "%s još nikoga ne prati"
#: classes/followerajax.php:107
msgid "You have not followed anybody yet"
msgstr "Još nikoga ne pratite"
#: classes/followerajax.php:63
msgid "%s has no followers yet"
msgstr "%s još nema pratitelja"
#: classes/followerajax.php:63
msgid "You have no followers yet"
msgstr "Još nemate pratitelja"
#: classes/follower.php:52
msgid "Stop following"
msgstr "Prestani pratiti"
#: classes/follower.php:49
msgid "Click to unfollow this user"
msgstr "Kliknite da biste prestali pratiti ovog korisnika"
#: activity/classes/activityshortcode.php:188 classes/follower.php:48
#: classes/general.php:55 classes/profile.php:1409 classes/profile.php:1410
#: peepso.php:2380 templates/followers/submenu.php:13
#: templates/members/search.php:65
msgid "Following"
msgstr "Pratim"
#: classes/follower.php:45
msgid "Start following"
msgstr "Počnite pratiti"
#: classes/follower.php:42
msgid "Click to follow this user"
msgstr "Kliknite da biste pratili ovog korisnika"
#: classes/follower.php:41
msgid "Not following"
msgstr "Ne pratim"
#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:93
msgid "Must be a valid username"
msgstr "Mora biti valjano korisničko ime"
#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:90
msgid "Force valid usernames"
msgstr "Prisiljavanje valjanih korisničkih imena"
#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:31
msgid "What's your username?"
msgstr "Koje je vaše korisničko ime?"
#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:26
msgid "full link"
msgstr "potpuna poveznica"
#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:25
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"
#: classes/fields/fieldtexturl.php:17 classes/fields/fieldtexturl.php:30
msgid "What's the site's address?"
msgstr "Koja je adresa stranice?"
#: classes/fields/fieldtextemail.php:23
msgid "What's the email address?"
msgstr "Koja je adresa e-pošte?"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:118 classes/fields/fieldtextdate.php:147
msgid "Toggle datepicker"
msgstr "Uključi alat za odabir datuma"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:113 classes/fields/fieldtextdate.php:142
msgid "Set date"
msgstr "Postavite datum"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:91
msgid "%s old"
msgstr "%s staro"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:75
msgid "from now"
msgstr "od sada"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:72
msgid "ago"
msgstr "prije"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:30
msgid "When did it happen?"
msgstr "Kada se to dogodilo?"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:25
msgid "relative - age (ie 25 years old)"
msgstr "relativna - dob (tj. 25 godina)"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:24
msgid "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"
msgstr "relativno - prošlo je vrijeme (tj. 1 mjesec, 5 godina)"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:23
msgid "date (WordPress format)"
msgstr "datum (WordPress format)"
#: classes/fields/fieldtextdate.php:16
msgid "date picker"
msgstr "birač datuma"
#: classes/fields/fieldtext.php:32
msgid "Tell us about it."
msgstr "Recite nam nešto o tome."
#: classes/fields/fieldtext.php:20
msgid "Markdown formatted"
msgstr "Markdown formatiran"
#: classes/fields/fieldtext.php:14
msgid "textarea (multiple lines)"
msgstr "tekstualno područje (više redaka)"
#: classes/fields/fieldtext.php:13
msgid "input (single line)"
msgstr "unos (jednolinijski)"
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:76
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:108
msgid "Select an option..."
msgstr "Odaberite opciju..."
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:25
msgid "Pick only one."
msgstr "Odaberite samo jedan."
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:21
msgid "dropdown"
msgstr "padajući izbornik"
#: classes/fields/fieldselectmulti.php:27
msgid "Select as many as you like."
msgstr "Odaberite koliko god želite."
#: classes/fields/fieldselectmulti.php:16
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:22
msgid "checklist"
msgstr "lista odabira"
#: classes/fields/fieldlocation.php:58
msgid "Enter location name"
msgstr "Unesite naziv lokacije"
#: classes/fields/fieldlocation.php:17 classes/profilefields.php:214
msgid "Share your location"
msgstr "Podijelite svoju lokaciju"
#: classes/fields/fieldlocation.php:15
msgid "Map selector"
msgstr "Odabir karte"
#: classes/fields/fieldlocation.php:14 classes/fields/fieldtextemail.php:17
#: classes/fields/fieldtexturl.php:24
msgid "clickable link"
msgstr "veza na koju se može kliknuti"
#: classes/fields/fieldcountry.php:21
msgid "Select your country."
msgstr "Odaberite svoju zemlju."
#: classes/fields/field.php:780
msgid "Edit privacy of "
msgstr "Uredi privatnost "
#: classes/fields/field.php:754 classes/fields/field.php:764
msgid "Some fields privacy is defined by the administrators"
msgstr "Privatnost nekih polja definiraju administratori"
#: classes/fields/field.php:217
msgid "Stay safe! Be careful about disclosing personal information."
msgstr "Ostanite sigurni! Budite oprezni pri otkrivanju osobnih podataka."
#: classes/fields/field.php:168
msgid "Enter data"
msgstr "Unos podataka"
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:119
msgid "External link warning"
msgstr "Upozorenje o vanjskoj poveznici"
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:19
msgid "Depending on your configuration, when clicking a link posted within your community users will be warned if the clicked link leads out of your website."
msgstr "Ovisno o vašoj konfiguraciji, kada kliknu vezu objavljenu unutar vaše zajednice, korisnici će biti upozoreni ako kliknuta veza vodi s vaše web stranice."
#: classes/countries.php:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: classes/countries.php:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#: classes/countries.php:253
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: classes/countries.php:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zapadna Sahara"
#: classes/countries.php:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
#: classes/countries.php:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Djevičanski otoci, SAD."
#: classes/countries.php:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Djevičanski otoci, Britanski"
#: classes/countries.php:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vijetnam"
#: classes/countries.php:247
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, Bolivarska Republika"
#: classes/countries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: classes/countries.php:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: classes/countries.php:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"
#: classes/countries.php:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Manji udaljeni otoci Sjedinjenih Država"
#: classes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Sjedinjene Države"
#: classes/countries.php:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjena Kraljevina"
#: classes/countries.php:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
#: classes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
#: classes/countries.php:238
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: classes/countries.php:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: classes/countries.php:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Otoci Turks i Caicos"
#: classes/countries.php:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: classes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"
#: classes/countries.php:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#: classes/countries.php:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
#: classes/countries.php:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: classes/countries.php:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: classes/countries.php:229
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: classes/countries.php:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Istočni Timor"
#: classes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"
#: classes/countries.php:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika"
#: classes/countries.php:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#: classes/countries.php:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Tajvan, pokrajina Kina"
#: classes/countries.php:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sirijska Arapska Republika"
#: classes/countries.php:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Švicarska"
#: classes/countries.php:221
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
#: classes/countries.php:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazi"
#: classes/countries.php:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
#: classes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: classes/countries.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: classes/countries.php:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
#: classes/countries.php:215
msgid "Spain"
msgstr "Španjolska"
#: classes/countries.php:214
msgid "South Sudan"
msgstr "Južni Sudan"
#: classes/countries.php:213
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Južna Georgia i Južni Sandwichovi otoci"
#: classes/countries.php:212
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"
#: classes/countries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
#: classes/countries.php:210
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonski Otoci"
#: classes/countries.php:209
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
#: classes/countries.php:208
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovačka"
#: classes/countries.php:207
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (nizozemski dio)"
#: classes/countries.php:206
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: classes/countries.php:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sijera Leone"
#: classes/countries.php:204
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"
#: classes/countries.php:203
msgid "Serbia"
msgstr "Srbija"
#: classes/countries.php:202
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: classes/countries.php:201
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"
#: classes/countries.php:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome i Principe"
#: classes/countries.php:199
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: classes/countries.php:198
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: classes/countries.php:197
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sveti Vincent i Grenadini"
#: classes/countries.php:196
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sveti Pierre i Miquelon"
#: classes/countries.php:195
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Sveti Martin (francuski dio)"
#: classes/countries.php:194
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"
#: classes/countries.php:193
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sveti Kristofor i Nevis"
#: classes/countries.php:192
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sveta Helena, Uzašašće i Tristan da Cunha"
#: classes/countries.php:191
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Sveti Bartolomej"
#: classes/countries.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: classes/countries.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruska Federacija"
#: classes/countries.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Rumunjska"
#: classes/countries.php:187
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
#: classes/countries.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: classes/countries.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
#: classes/countries.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: classes/countries.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
#: classes/countries.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: classes/countries.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"
#: classes/countries.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: classes/countries.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
#: classes/countries.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"
#: classes/countries.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: classes/countries.php:176
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestinski teritorij, okupiran"
#: classes/countries.php:175
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: classes/countries.php:174
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: classes/countries.php:173
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: classes/countries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
#: classes/countries.php:171
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Sjeverni Marijanski otoci"
#: classes/countries.php:170
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Otok Norfolk"
#: classes/countries.php:169
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: classes/countries.php:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#: classes/countries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: classes/countries.php:166
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#: classes/countries.php:165
msgid "New Zealand"
msgstr "Novi Zeland"
#: classes/countries.php:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"
#: classes/countries.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"
#: classes/countries.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: classes/countries.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: classes/countries.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
#: classes/countries.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"
#: classes/countries.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#: classes/countries.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: classes/countries.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: classes/countries.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Crna Gora"
#: classes/countries.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#: classes/countries.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: classes/countries.php:152
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova, Republika"
#: classes/countries.php:151
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronezija, Savezne Države"
#: classes/countries.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#: classes/countries.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: classes/countries.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#: classes/countries.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
#: classes/countries.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
#: classes/countries.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalovi Otoci"
#: classes/countries.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: classes/countries.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: classes/countries.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
#: classes/countries.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"
#: classes/countries.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#: classes/countries.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: classes/countries.php:138
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Sjeverna Makedonija"
#: classes/countries.php:137
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
#: classes/countries.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#: classes/countries.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
#: classes/countries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenštajn"
#: classes/countries.php:133
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
#: classes/countries.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#: classes/countries.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: classes/countries.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: classes/countries.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#: classes/countries.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laoska Narodna Demokratska Republika"
#: classes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
#: classes/countries.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
#: classes/countries.php:125
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Koreja, Republika"
#: classes/countries.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika"
#: classes/countries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: classes/countries.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#: classes/countries.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#: classes/countries.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: classes/countries.php:119
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: classes/countries.php:118
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: classes/countries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
#: classes/countries.php:116
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#: classes/countries.php:115
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#: classes/countries.php:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Otok Man"
#: classes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
#: classes/countries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: classes/countries.php:111
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, Islamska Republika"
#: classes/countries.php:110
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#: classes/countries.php:109
msgid "India"
msgstr "Indija"
#: classes/countries.php:108
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: classes/countries.php:107
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"
#: classes/countries.php:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: classes/countries.php:105
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: classes/countries.php:104
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Sveta Stolica (Država Vatikanskog Grada)"
#: classes/countries.php:103
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Otok Heard i otoci McDonald"
#: classes/countries.php:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/countries.php:101
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
#: classes/countries.php:100
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja Bisau"
#: classes/countries.php:99
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
#: classes/countries.php:98
msgid "Guernsey"
msgstr "Gernzi"
#: classes/countries.php:97
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: classes/countries.php:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: classes/countries.php:95
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadalupa"
#: classes/countries.php:94
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: classes/countries.php:93
msgid "Greenland"
msgstr "Grenland"
#: classes/countries.php:92
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"
#: classes/countries.php:91
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: classes/countries.php:90
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: classes/countries.php:89
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"
#: classes/countries.php:88
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
#: classes/countries.php:87
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#: classes/countries.php:86
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: classes/countries.php:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuski južni teritoriji"
#: classes/countries.php:84
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francuska Polinezija"
#: classes/countries.php:83
msgid "French Guiana"
msgstr "Francuska Gvajana"
#: classes/countries.php:82
msgid "France"
msgstr "Francuska"
#: classes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
#: classes/countries.php:80
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#: classes/countries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farski otoci"
#: classes/countries.php:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandski otoci (Malvini)"
#: classes/countries.php:77
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: classes/countries.php:76
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
#: classes/countries.php:75
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
#: classes/countries.php:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorska Gvineja"
#: classes/countries.php:73
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: classes/countries.php:72
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"
#: classes/countries.php:71
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: classes/countries.php:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska Republika"
#: classes/countries.php:69
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: classes/countries.php:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
#: classes/countries.php:67
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
#: classes/countries.php:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"
#: classes/countries.php:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipar"
#: classes/countries.php:64
msgid "Curaçao"
msgstr "Curacao"
#: classes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: classes/countries.php:62
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"
#: classes/countries.php:61
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Obala Bjelokosti"
#: classes/countries.php:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#: classes/countries.php:59
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovi Otoci"
#: classes/countries.php:58
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratska Republika"
#: classes/countries.php:57
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: classes/countries.php:56
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"
#: classes/countries.php:55
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#: classes/countries.php:54
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosovi otoci"
#: classes/countries.php:53
msgid "Christmas Island"
msgstr "Božićni otok"
#: classes/countries.php:52
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: classes/countries.php:51
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
#: classes/countries.php:50
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
#: classes/countries.php:49
msgid "Central African Republic"
msgstr "Srednjoafrička Republika"
#: classes/countries.php:48
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanski otoci"
#: classes/countries.php:47
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zelenortska Republika"
#: classes/countries.php:46
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: classes/countries.php:45
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: classes/countries.php:44
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: classes/countries.php:43
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: classes/countries.php:42
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: classes/countries.php:41
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"
#: classes/countries.php:40
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej Darussalam"
#: classes/countries.php:39
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanski teritorij Indijskog oceana"
#: classes/countries.php:38
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: classes/countries.php:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Otok Bouvet"
#: classes/countries.php:36
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"
#: classes/countries.php:35
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hercegovina"
#: classes/countries.php:34
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius i Saba"
#: classes/countries.php:33
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivija, višenacionalna država"
#: classes/countries.php:32
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: classes/countries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudi"
#: classes/countries.php:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: classes/countries.php:29
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"
#: classes/countries.php:28
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#: classes/countries.php:27
msgid "Belarus"
msgstr "Bjelorusija"
#: classes/countries.php:26
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: classes/countries.php:25
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"
#: classes/countries.php:24
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: classes/countries.php:23
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"
#: classes/countries.php:22
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"
#: classes/countries.php:21
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
#: classes/countries.php:20
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: classes/countries.php:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: classes/countries.php:18
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"
#: classes/countries.php:17
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: classes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva i Barbuda"
#: classes/countries.php:15
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: classes/countries.php:14
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvila"
#: classes/countries.php:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: classes/countries.php:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: classes/countries.php:11
msgid "American Samoa"
msgstr "Američka Samoa"
#: classes/countries.php:10
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"
#: classes/countries.php:9
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
#: classes/countries.php:8
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ålandski otoci"
#: classes/countries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: classes/configsections.php:91
msgid "If that does not help, please <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/contact/\">Contact Support</a>."
msgstr "Ako to ne pomogne, molimo <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/contact/\">Obratite se podršci</a>."
#: classes/configsections.php:89
msgid "If some licenses are not validating, please make sure to click the SAVE button."
msgstr "Ako se neke licence ne provjeravaju, svakako kliknite gumb SPREMI."
#: classes/configsections.php:84
msgid "We are detecting %s as your install URL. Please make sure your \"supported domain\" is configured properly."
msgstr "Otkrivamo %s kao vaš instalacijski URL. Provjerite je li vaša \"podržana domena\" ispravno konfigurirana."
#: classes/configsections.php:83
msgid "This is where you configure the license keys for each PeepSo add-on. You can find your license numbers <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/my-licenses/\">here</a>. Please copy them here and click SAVE at the bottom of this page."
msgstr "Ovdje konfigurirate licencne ključeve za svaki dodatak PeepSo. Svoje brojeve dozvola <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/my-licenses/\">možete pronaći ovdje</a>. Kopirajte ih ovdje i kliknite SPREMI na dnu ove stranice."
#: classes/configsections.php:19
msgid "PeepSo Bundle License Key"
msgstr "Licencni ključ PeepSo paketa"
#: classes/configsectionmoderation.php:204
msgid "Word Filter"
msgstr "Filtrieanje riječi"
#: classes/configsectionmoderation.php:177
msgid "Filter character"
msgstr "Filtriranje znakova"
#: classes/configsectionmoderation.php:164
msgid "How to render"
msgstr "Kako renderirati"
#: classes/configsectionmoderation.php:150
msgid "Filter chat messages"
msgstr "Filtriranje chat poruka"
#: classes/configsectionmoderation.php:142
msgid "Filter comments"
msgstr "Filtriranje komentara"
#: classes/configsectionmoderation.php:135
msgid "Filter posts"
msgstr "Filtriranje objava"
#: classes/configsectionmoderation.php:126
msgid "Keywords to remove"
msgstr "Ključne riječi koje treba ukloniti"
#: classes/configsectionmoderation.php:123
msgid "Separate words or phrases with a comma."
msgstr "Riječi ili fraze odvojite zarezom."
#: classes/configsectionmoderation.php:118
msgid "Keywords cannot be empty and separated by comma."
msgstr "Ključne riječi ne mogu biti prazne i odvojene zarezom."
#: classes/configsectionmoderation.php:101
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing, especially for languages with accents (French, Spanish, Polish, Vietnamese etc) or using non-latin script (Russian, Chinese, Japanese etc)."
msgstr "PHP funkcije mb_substr i mb_strlen preporučuju se za točnu obradu teksta, posebno za jezike s naglascima (francuski, španjolski, poljski, vijetnamski itd.) ili koji koriste nelatinično pismo (ruski, kineski, japanski itd.)."
#: classes/configsectionmoderation.php:76
msgid "Reporting"
msgstr "Prijavljivanje"
#: classes/configsectionmoderation.php:68
msgid "Additional recipients"
msgstr "Dodatni primatelji"
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "Additional emails to receive notifications about new reports."
msgstr "Dodatne e-poruke za primanje obavijesti o novim prijavama."
#: classes/configsectionmoderation.php:60
msgid "Email alerts"
msgstr "Upozorenja e-poštom"
#: classes/configsectionmoderation.php:57
msgid "ON: Administrators and Community Administrators will receive emails about new reports"
msgstr "UKLJUČENO: administratori i administratori zajednice primat će e-poštu o novim prijavama"
#: classes/configsectionmoderation.php:52
msgid "Predefined report reasons"
msgstr "Unaprijed definirani razlozi izvješća"
#: classes/configsectionmoderation.php:42
msgid "Automatically unpublish posts after: [n] reports"
msgstr "Automatsko poništavanje objava nakon: [n] izvješća"
#: classes/configsectionmoderation.php:38
msgid "If a post is reported enough times, it will be automatically unpublished. Set to 0 to disable."
msgstr "Ako je objava prijavljena dovoljno puta, automatski će se poništiti objava. Postavite na 0 da biste onemogućili."
#: classes/gdpr.php:558 classes/gdpr.php:1193 classes/general.php:40
#: peepso.php:5340
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
#: classes/configsectionpostbox.php:368
msgid "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"
msgstr "Preusmjeravanje na prikaz pojedine objave kada je objava duža od: [n] znakova"
#: classes/configsectionpostbox.php:357
msgid "Show 'read more' after: [n] characters"
msgstr "Prikaži 'pročitajte više' nakon: [n] znakova"
#: classes/configsectionpostbox.php:392 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "Load more comments"
msgstr "Učitaj više komentara"
#: classes/configsectionpostbox.php:384 classes/configsectionpostbox.php:403
msgid "Display comments"
msgstr "Prikaži komentare"
#: classes/configsectionpostbox.php:474
msgid "Allows users to save (favorite / bookmark) posts into a private \"saved posts\" collection."
msgstr "Omogućuje korisnicima spremanje (omiljenih / oznaka) objava u privatnu zbirku \"spremljenih objava\"."
#: classes/configsectionpostbox.php:477
msgid "Saved Posts"
msgstr "Spremljene objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:275
msgid "Hide the activity stream from guests"
msgstr "Skrivanje toka aktivnosti od gostiju"
#: classes/configsectionpostbox.php:1005
msgid "Post Backgrounds"
msgstr "Pozadine objava"
#: classes/configsectionpostbox.php:985
msgid "Maximum post length"
msgstr "Maksimalna duljina objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:959
msgid "Reset and rebuild the hashtags cache"
msgstr "Resetirajte i ponovno izgradite predmemoriju hashtagova"
#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "It will also happen automatically after changing any of the settings above."
msgstr "To će se također dogoditi automatski nakon promjene bilo koje od gore navedenih postavki."
#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "Enable and click \"save\" to force a hashtag cache rebuild."
msgstr "Omogućite i kliknite \"spremi\" da biste prisilili obnovu predmemorije hashtaga."
#: classes/configsectionpostbox.php:949
msgid "Hashtags must start with a letter"
msgstr "Hashtagovi moraju započeti slovom"
#: classes/configsectionpostbox.php:945
msgid "ON: hashtags beginning with a number will be ignored"
msgstr "UKLJUČENO: hashtagovi koji počinju s brojem bit će zanemareni"
#: classes/configsectionpostbox.php:939
msgid "Maximum hashtag length"
msgstr "Maksimalna duljina hashtaga"
#: classes/configsectionpostbox.php:935
msgid "Longer hashtags will be ignored"
msgstr "Duži hashtagovi bit će zanemareni"
#: classes/configsectionpostbox.php:920
msgid "Minimum hashtag length"
msgstr "Minimalna duljina hashtaga"
#: classes/configsectionpostbox.php:916
msgid "Shorter hashtags will be ignored"
msgstr "Kratki hashtagovi bit će zanemareni"
#: classes/configsectionpostbox.php:910
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "karakter"
msgstr[1] "karaktera"
msgstr[2] "karaktera"
#: classes/configsectionpostbox.php:903
msgid "Allow non-alphanumeric hashtags"
msgstr "Dopuštanje nealfanumeričkih hashtagova"
#: classes/configsectionpostbox.php:898
msgid "Enables hashtags of any length, with any content, including non-alphanumeric characters (Arabic, Japanese, Korean, Cyrillic, Emoji, etc). Hashtags MUST end with a space, line break or another hashtag."
msgstr "Omogućuje hashtagove bilo koje duljine, s bilo kojim sadržajem, uključujući nealfanumeričke znakove (arapski, japanski, korejski, ćirilica, emotikoni itd.). Hashtagovi MORAJU završavati razmakom, prijelomom retka ili drugim hashtagom."
#: classes/configsectionpostbox.php:886
msgid "Delete empty hashtags"
msgstr "Brisanje praznih hashtagova"
#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "Hashtags with zero posts can occur, when posts are deleted or edited."
msgstr "Hashtagovi s nula objava mogu se pojaviti kada se objave izbrišu ili uređuju."
#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "When enabled, hashtags with zero posts will be deleted and not shown in the widget or suggestions. "
msgstr "Kada je omogućeno, hashtagovi s nula objava bit će izbrisani i neće se prikazivati u widgetu ili prijedlozima. "
#: classes/configsectionpostbox.php:876
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "Bigger batches mean faster updates, but generate higher load."
msgstr "Veće serije znače brža ažuriranja, ali generiraju veće opterećenje."
#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "How many posts and hashtags to process when the maintenance scripts are ran."
msgstr "Koliko objava i hashtagova treba obraditi kada se pokreću skripte za održavanje."
#: classes/configsectionpostbox.php:866
msgid "entries"
msgstr "unosi"
#: classes/configsectionpostbox.php:857
msgid "Update post count in tags every"
msgstr "Ažurirajte broj objava u oznakama svakih"
#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Smaller delay means more database load."
msgstr "Manje kašnjenje znači veće opterećenje baze podataka."
#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Deleted and edited posts are checked periodically to update post counts for each hashtag."
msgstr "Izbrisane i uređene objave povremeno se provjeravaju kako bi se ažurirao broj objava za svaki hashtag."
#: classes/configsectionpostbox.php:848 classes/configsectionpostbox.php:867
#: classes/configsectionpostbox.php:911 classes/configsectionpostbox.php:930
msgid "(default)"
msgstr "(zadano)"
#: classes/configsectionpostbox.php:847
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: classes/configsectionpostbox.php:840
msgid "Maintenance cron"
msgstr "Održavanje cron"
#: classes/configsectionpostbox.php:823 classes/profile.php:1699
msgid "Mentions"
msgstr "Spominjanja"
#: classes/configsectionpostbox.php:817
msgid "Add a mention when replying to a comment"
msgstr "Dodavanje spominjanja prilikom odgovaranja na komentar"
#: classes/configsectionpostbox.php:801 classes/moods.php:223
msgid "Moods"
msgstr "Raspoloženja"
#: classes/config.php:414 classes/configsectionlocation.php:42
#: classes/location.php:123 classes/location.php:128 classes/location.php:158
#: classes/location.php:372 classes/profilefields.php:213
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: classes/configsectionlocation.php:36
msgid "Google Maps API Key (v3)"
msgstr "API ključ Google karata (v3)"
#: classes/configsectionlocation.php:27
msgid "You can get the API key"
msgstr "Možete dobiti API ključ"
#: classes/configsectionlocation.php:27 classes/location.php:41
msgid "A Google maps API key is required for the Location suggestions to work properly"
msgstr "Za ispravan rad prijedlozima lokacija potreban je API ključ Google karata"
#: classes/configsectionpostbox.php:785
msgid "Polls"
msgstr "Ankete"
#: classes/configsectionpostbox.php:779
msgid "Sort results by votes"
msgstr "Sortiranje rezultata prema glasovima"
#: classes/configsectionpostbox.php:773
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
#: classes/configsectionpostbox.php:772
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Always show results"
msgstr "Uvijek prikaži rezultate"
#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Disabled: results are hidden from users who haven't voted yet"
msgstr "Onemogućeno: rezultati su skriveni od korisnika koji još nisu glasali"
#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Enabled: users can see poll results before voting"
msgstr "Omogućeno: korisnici mogu vidjeti rezultate ankete prije glasovanja"
#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Allow vote changes"
msgstr "Dopusti promjenu glasova"
#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Disabled: votes are final"
msgstr "Onemogućeno: glasovi su konačni"
#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Enabled: users can change or delete their votes"
msgstr "Omogućeno: korisnici mogu promijeniti ili izbrisati svoje glasove"
#: classes/configsectionpostbox.php:755 classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Does not apply to poll author and administrators"
msgstr "Ne odnosi se na autora ankete i administratore"
#: classes/configsectionpostbox.php:739
msgid "Polls in groups"
msgstr "Ankete u grupama"
#: classes/configsectionpostbox.php:736 classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Disabled: polls are only available on community and profile streams"
msgstr "Onemogućeno: ankete su dostupne samo u tokovima zajednice i profila"
#: classes/configsectionpostbox.php:736
msgid "Enabled: polls are available in group posts"
msgstr "Omogućeno: ankete su dostupne u grupnim objavama"
#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Multi select polls"
msgstr "Ankete s višestrukim odabirom"
#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Disabled: users can only vote for one option in each poll"
msgstr "Onemogućeno: korisnici mogu glasati samo za jednu opciju u svakoj anketi"
#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Enabled: users can cast more than one vote in each poll"
msgstr "Omogućeno: korisnici mogu dati više od jednog glasa u svakoj anketi"
#: classes/configsectionpostbox.php:713
msgid "GIPHY"
msgstr "GIPHY"
#: classes/configsectionpostbox.php:699
msgid "PeepSo integrates world-famous <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Thanks to their service, your community now has the possibility to share all of their amazing gifs in posts, comments and chat."
msgstr "PeepSo integrira svjetski poznati <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Zahvaljujući njihovoj usluzi, vaša zajednica sada ima mogućnost podijeliti sve svoje nevjerojatne gifove u objavama, komentarima i chatu."
#: classes/configsectionpostbox.php:625 classes/configsectionpostbox.php:647
#: classes/configsectionpostbox.php:672
msgid "Render method"
msgstr "Metoda renderiranja"
#: classes/configsectionpostbox.php:621 classes/configsectionpostbox.php:643
#: classes/configsectionpostbox.php:668
msgid "Only includes GIF rendition types. See the official <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">rendition guide</a> to help you select the best rendition type that suits your site."
msgstr "Uključuje samo vrste GIF prikaza. Pogledajte službeni <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">vodič za izvođenje</a> koji će vam pomoći da odaberete najbolju vrstu reprodukcije koja odgovara vašoj stranici."
#: classes/configsectionpostbox.php:604
msgid "Preview image for original"
msgstr "Pregled slike za original"
#: classes/configsectionpostbox.php:603
msgid "Original file size and file dimensions. Good for desktop use."
msgstr "Veličina izvorne datoteke i dimenzije datoteke. Dobro za korištenje na stolnom računalu."
#: classes/configsectionpostbox.php:602
msgid "File size under 50kb. Duration may be truncated to meet file size requirements. Good for thumbnails and previews."
msgstr "Veličina datoteke ispod 50kb. Trajanje se može skratiti kako bi se zadovoljili zahtjevi za veličinu datoteke. Dobro za sličice i preglede."
#: classes/configsectionpostbox.php:601
msgid "Resized and downsampled to meet 5MB limit."
msgstr "Promijenjena veličina i smanjivanje uzorkovanja kako bi se zadovoljilo ograničenje od 5 MB."
#: classes/configsectionpostbox.php:600
msgid "Resized and downsampled to meet 8MB limit."
msgstr "Promijenjena veličina i smanjivanje uzorkovanja kako bi se zadovoljilo ograničenje od 8 MB."
#: classes/configsectionpostbox.php:599
msgid "A still version of the first frame of the downsized rendition for previews and pre-loading."
msgstr "Statična verzija prvog okvira smanjene izvedbe za preglede i prethodno učitavanje."
#: classes/configsectionpostbox.php:598
msgid "Resized and downsampled to meet 2MB limit."
msgstr "Promijenjena veličina i smanjivanje uzorkovanja kako bi se zadovoljilo ograničenje od 2 MB."
#: classes/configsectionpostbox.php:597
msgid "Static preview image for fixed_height_small"
msgstr "Statički pregled slike za fixed_height_small"
#: classes/configsectionpostbox.php:596
msgid "Height set to 100px. Good for mobile keyboards."
msgstr "Visina postavljena na 100px. Dobro za mobilne tipkovnice."
#: classes/configsectionpostbox.php:595
msgid "Height set to 200px. Reduced to 6 frames to minimize file size to the lowest. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews. See GIPHY.com on mobile web as an example."
msgstr "Visina postavljena na 200px. Smanjeno na 6 sličica kako bi se veličina datoteke smanjila na najmanju moguću mjeru. Dobro funkcionira za neograničeno pomicanje na mobilnim uređajima i kao animirani pregledi. Pogledajte GIPHY.com na mobilnom webu kao primjer."
#: classes/configsectionpostbox.php:594
msgid "Static preview image for fixed_height"
msgstr "Statički pregled slike za fixed_height"
#: classes/configsectionpostbox.php:593
msgid "Height set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Visina postavljena na 200px. Dobro za mobilnu upotrebu."
#: classes/configsectionpostbox.php:592
msgid "Static preview image for fixed_width_small"
msgstr "Statički pregled slike za fixed_width_small"
#: classes/configsectionpostbox.php:591
msgid "Width set to 100px. Good for mobile keyboards"
msgstr "Širina postavljena na 100px. Dobro za mobilne tipkovnice"
#: classes/configsectionpostbox.php:590
msgid "Width set to 200px. Reduced to 6 frames. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews."
msgstr "Širina postavljena na 200px. Smanjeno na 6 okvira. Dobro funkcionira za neograničeno pomicanje na mobilnim uređajima i kao animirani pregledi."
#: classes/configsectionpostbox.php:589
msgid "Static preview image for fixed_width"
msgstr "Statička slika pregleda za fixed_width"
#: classes/configsectionpostbox.php:588
msgid "Width set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Širina postavljena na 200px. Dobro za mobilnu upotrebu."
#: classes/configsectionpostbox.php:580
msgid "Max content rating"
msgstr "Maksimalna ocjena sadržaja"
#: classes/configsectionpostbox.php:573
msgid "No limit"
msgstr "Bez ograničenja"
#: classes/configsectionpostbox.php:572
msgid "Inappropriate under the age of 17"
msgstr "Neprikladno za mlađe od 17 godina"
#: classes/configsectionpostbox.php:571
msgid "May be inappropriate under the age of 13"
msgstr "Može biti neprikladno za mlađe od 13 godina"
#: classes/configsectionpostbox.php:570
msgid "May be inappropriate for children"
msgstr "Može biti neprikladno za djecu"
#: classes/configsectionpostbox.php:569
msgid "Suitable for everyone"
msgstr "Pogodno za svakoga"
#: classes/configsectionpostbox.php:568
msgid "Illustrated content only"
msgstr "Samo ilustrirani sadržaj"
#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:31
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:31
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:31
#: classes/configsectionpostbox.php:562
msgid "Limit"
msgstr "Ograničenje"
#: classes/configsectionpostbox.php:549
msgid "GIPHY API Key"
msgstr "GIPHY API ključ"
#: classes/configsectionpostbox.php:324
msgid "Let users override this setting"
msgstr "Neka korisnici nadjačaju ovu postavku"
#: classes/configsectionpostbox.php:317
msgid "Who can post on \"my profile\" page"
msgstr "Tko može objavljivati na \"moj profil\" stranici"
#: classes/configsectionpostbox.php:311
msgid " (profile owner)"
msgstr " (vlasnik profila)"
#: classes/configsectionpostbox.php:494
msgid "Allow non-admins to schedule posts"
msgstr "Dopuštanje osobama koje nisu administratori da zakazuju objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:460
msgid "Display view count"
msgstr "Prikaži broj pregleda"
#: classes/configsectionpostbox.php:455
msgid "Both"
msgstr "Oba"
#: classes/configsectionpostbox.php:454
msgid "Only unique members"
msgstr "Samo jedinstveni članovi"
#: classes/configsectionpostbox.php:453
msgid "Only general count"
msgstr "Samo opći broj"
#: classes/configsectionpostbox.php:448
msgid "Unique members - counts unique views by users who are logged in"
msgstr "Jedinstveni članovi - broji jedinstvene preglede korisnika koji su prijavljeni"
#: classes/configsectionpostbox.php:446
msgid "General count - counts every time the post is rendered to anybody"
msgstr "Opći broj - broji se svaki put kada se objava nekome pošalje"
#: classes/configsectionpostbox.php:486
msgid "Mark edited content"
msgstr "Označavanje uređenog sadržaja"
#: classes/configsectionpostbox.php:483
msgid "Enabled: a small icon will be added to edited posts and comments, informing the user when was the last time the content was edited."
msgstr "Omogućeno: uređenim postovima i komentarima bit će dodana mala ikona koja obavještava korisnika kada je posljednji put uređivan sadržaj."
#: classes/configsectionpostbox.php:347
msgid "Post length limit"
msgstr "Ograničenje duljine objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:343
msgid "It is generally recommended to keep this value below 10000 (ten thousand). Extremely long posts might run into performance issues."
msgstr "Općenito se preporučuje da se ova vrijednost zadrži ispod 10000 (deset tisuća). Iznimno dugi postovi mogu naići na probleme s performansama."
#: classes/configsectionpostbox.php:294
msgid "Default post privacy"
msgstr "Zadana privatnost objave"
#: classes/configsectionpostbox.php:290
msgid "Defines the default starting privacy level for new posts. Users can change it, and the postbox will always remember their last choice."
msgstr "Definira zadanu početnu razinu privatnosti za nove objave. Korisnici ga mogu promijeniti, a okvir objava će uvijek pamtiti njihov posljednji izbor."
#: classes/configsectionpostbox.php:257
msgid "Links & Embeds"
msgstr "Veze i ugradnje"
#: classes/configsectionpostbox.php:250
msgid "Preferred thumbnail size"
msgstr "Željena veličina sličice"
#: classes/configsectionpostbox.php:245
msgid "Bigger thumbnails might impact loading speeds."
msgstr "Veće minijature mogu utjecati na brzinu učitavanja."
#: classes/configsectionpostbox.php:243
msgid "This will only be attempted on WordPress embeds coming from your website, as we cannot control external embeds."
msgstr "To će se pokušati samo na WordPress ugradnjama koje dolaze s vaše web stranice, jer ne možemo kontrolirati vanjske ugradnje."
#: classes/configsectionpostbox.php:241
msgid "PeepSo will attempt to use this resolution (or the closest possible) in the activity streams, which results in sharper images."
msgstr "PeepSo će pokušati koristiti ovu razlučivost (ili najbližu moguću) u tokovima aktivnosti, što rezultira oštrijim slikama."
#: classes/configsectionpostbox.php:236
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: classes/configsectionpostbox.php:220
msgid "Refresh previews (BETA)"
msgstr "Osvježavanje pretpregleda (BETA)"
#: classes/configsectionpostbox.php:216
msgid "If enabled PeepSo will periodically refresh URL previews. This might cause some posts to load slower when refreshing.<br/>Use this option especially if you recently changed the static images option"
msgstr "Ako je omogućeno, PeepSo će povremeno osvježavati preglede URL-a. To može uzrokovati sporije učitavanje nekih postova prilikom osvježavanja.<br/>Koristite ovu opciju posebno ako ste nedavno promijenili opciju statičnih slika"
#: classes/configsectionpostbox.php:205 classes/configsectionpostbox.php:209
#: classes/configsectionpostbox.php:212
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Svakih %d minuta"
#: classes/configsectionpostbox.php:194
msgid "Fallback to img tag (BETA)"
msgstr "Povratak na img oznaku (BETA)"
#: classes/configsectionpostbox.php:191
msgid "If no viable thumbnail is provided by the target, PeepSo will attempt to use the first img tag from the page source."
msgstr "Ako cilj ne pruži održivu sličicu, PeepSo će pokušati upotrijebiti prvu img oznaku iz izvora stranice."
#: classes/configsectionpostbox.php:186
msgid "Prefer previews with images (BETA)"
msgstr "Preferirajte preglede sa slikama (BETA)"
#: classes/configsectionpostbox.php:183
msgid "If no img tag is detected in the fetched result, PeepSo will attempt alternative methods to obtain a link preview"
msgstr "Ako se u dohvaćenom rezultatu ne otkrije img oznaka, PeepSo će pokušati alternativne metode za dobivanje pregleda veze"
#: classes/configsectionpostbox.php:178
msgid "Allow non-SSL previews"
msgstr "Dopuštanje pregleda bez SSL-a"
#: classes/configsectionpostbox.php:175
msgid "Enables non-SSL (http://) link fetching. This can lead to \"insecure content\" warnings if your site is using SSL"
msgstr "Omogućuje dohvaćanje veze bez SSL-a (http://). To može dovesti do upozorenja o \"nesigurnom sadržaju\" ako vaša web stranica koristi SSL"
#: classes/configsectionpostbox.php:170
msgid "Prefer a smaller thumbnail"
msgstr "Preferirajte manju minijaturu"
#: classes/configsectionpostbox.php:167
msgid "Show a smaller link preview thumbnail on a wide viewport (more than 480 pixels) to save space"
msgstr "Prikaži manje minijature pretpregleda veze na širokom prozoru (više od 480 piksela) radi uštede prostora"
#: classes/configsectionpostbox.php:163
msgid "Load link previews"
msgstr "Učitaj pregled poveznica"
#: classes/configsectionpostbox.php:156
msgid "OFF: no attempts to fetch links will be made"
msgstr "ISKLJUČENO: neće biti pokušaja dohvaćanja poveznica"
#: classes/configsectionpostbox.php:154
msgid "ON: links posted by users will be fetched into a preview box (embed)"
msgstr "UKLJUČENO: poveznice koje su postavili korisnici bit će dohvaćene u okvir za pregled (ugradi)"
#: classes/configsectionpostbox.php:144
msgid "Hide http(s)://"
msgstr "Sakrij http(s)://"
#: classes/configsectionpostbox.php:141
msgid "Visually hide http(s):// from links, while the target remains unchanged."
msgstr "Vizualno sakrijte http(s):// iz poveznica, dok cilj ostaje nepromijenjen."
#: classes/configsectionpostbox.php:136
msgid "Trim links to domain name only"
msgstr "Skratite veze samo na naziv domene"
#: classes/configsectionpostbox.php:133
msgid "Visually trim links after the domain name, while the target remains unchanged."
msgstr "Vizualno skratite veze nakon naziva domene, dok cilj ostaje nepromijenjen."
#: classes/configsectionpostbox.php:127
msgid "Hide URL if there is no other text"
msgstr "Sakrij URL ako nema drugog teksta"
#: classes/configsectionpostbox.php:124
msgid "If a post contains only an URL and no other visible text, the link will not be displayed. Does not apply to MarkDown links."
msgstr "Ako objava sadrži samo URL i nema drugog vidljivog teksta, poveznica se neće prikazati. Ne odnosi se na MarkDown veze."
#: classes/configsectionpostbox.php:118
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Otvori veze u novoj kartici"
#: classes/configsectionpostbox.php:113
msgid "Only links to other domains"
msgstr "Samo veze na drugu domenu"
#: classes/configsectionpostbox.php:112
msgid "All links"
msgstr "Sve poveznice"
#: classes/configsectionnotifications.php:355
msgid "This section controls the settings and layout of all emails sent by PeepSo: notifications, registration, forgot password etc."
msgstr "Ovaj odjeljak kontrolira postavke i izgled svih e-poruka koje šalje PeepSo: obavijesti, registracija, zaboravljena lozinka itd."
#: classes/configsectionnotifications.php:354
msgid "Emails"
msgstr "E-pošta"
#: classes/configsectionnotifications.php:347
msgid "Override entire HTML"
msgstr "Nadjačavanje cijelog HTML-a"
#: classes/configsectionnotifications.php:339
msgid "Missing variable {emails_contents} or {unsubscribeurl}"
msgstr "Nedostaje varijabla {emails_contents} ili {unsubscribeurl}"
#: classes/configsectionnotifications.php:329
msgid "Available variables: <br/>{email_contents} - email contents <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL of the user notification preferences <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - full name of the recipient<br>{useremail} - email of the recipient<br/>{sitename} - the name of your site<br/>{siteurl} - the URL of your site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> required variable"
msgstr "Dostupne varijable: <br/>{email_contents} - sadržaj e-pošte <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL korisničkih postavki obavijesti <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - puno ime primatelja<br>{useremail} - e-pošta primatelja<br/>{sitename} - naziv vaše web stranice<br/>{siteurl} - URL vaše stranice<br/><br/><font color=\"red\">*</font> potrebna varijabla"
#: classes/configsectionnotifications.php:327
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> after saving to test your changes."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknite ovdje</a> nakon spremanja da biste testirali promjene."
#: classes/configsectionnotifications.php:325
msgid "Text, HTML and inline CSS only (no PHP or shortcodes). Leave empty for the default layout."
msgstr "Samo tekst, HTML i ugrađeni CSS (bez PHP-a ili kratkih kodova). Ostavite prazno za zadani izgled."
#: classes/configsectionnotifications.php:319
msgid "Customize the entire email layout"
msgstr "Prilagodite cijeli izgled e-pošte"
#: classes/configsectionnotifications.php:312
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:295
msgid "Admin Email"
msgstr "E-pošta administratora"
#: classes/configsectionnotifications.php:297
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:286
msgid "Email sender"
msgstr "Pošiljatelj e-pošte"
#: classes/configsectionnotifications.php:291
#: classes/configsectionnotifications.php:306
msgid "Should be between 1 and 64 characters long."
msgstr "Trebalo bi biti između 1 i 64 znaka."
#: classes/configsectionnotifications.php:266
msgid "These defaults will only be applied to new users"
msgstr "Ove zadane postavke primjenjivat će se samo na nove korisnike"
#: classes/configsectionnotifications.php:265
msgid "Notification defaults"
msgstr "Zadane postavke obavijesti"
#: classes/configsectionnotifications.php:242
msgid "On-site"
msgstr "Na stranici"
#: classes/configsectionnotifications.php:197
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:189
msgid "Web Push Notifications"
msgstr "Web Push obavijesti"
#: classes/configsectionnotifications.php:167
msgid "How to generate keys"
msgstr "Kako generirati ključeve"
#: classes/configsectionnotifications.php:161
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
#: classes/configsectionnotifications.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Privatni ključ"
#: classes/configsectionnotifications.php:146
msgid "Enable by default for users"
msgstr "Omogući prema zadanim postavkama za korisnike"
#: classes/configsectionnotifications.php:143
msgid "Defines the default state for all users who never set this notification preference"
msgstr "Definira zadano stanje za sve korisnike koji nikada nisu postavili ovu postavku obavijesti"
#: classes/configsectionnotifications.php:136
msgid "Enabled: Web Push Notifications option will appear in user preferences"
msgstr "Omogućeno: Opcija Web Push obavijesti pojavit će se u korisničkim postavkama"
#: classes/configsectionnotifications.php:83
msgid "On-site notification previews"
msgstr "Pregled obavijesti na stranici"
#: classes/configsectionnotifications.php:76
msgid "Ellipsis"
msgstr "Elipsa"
#: classes/configsectionnotifications.php:70
msgid "If a notification is over the limit, the ellipsis will be attached to the end. The length of the potential ellipsis counts into a total notification preview length."
msgstr "Ako obavijest premaši granicu, elipsa će biti dodana na kraju. Duljina potencijalne elipse računa se u ukupnu duljinu pregleda obavijesti."
#: classes/configsectionnotifications.php:66
msgid "Preview length"
msgstr "Duljina pregleda"
#: classes/configsectionnotifications.php:63
msgid "Notification previews will be trimmed to this length. To avoid cutting words in the middle, the actual length of a preview might be shorter."
msgstr "Pregledi obavijesti bit će skraćeni na ovu duljinu. Da biste izbjegli rezanje riječi u sredini, stvarna duljina pretpregleda može biti kraća."
#: classes/configsectionnetwork.php:233
msgid "<strong><u>Values lower than defaults are not recommended.</u></strong>"
msgstr "<strong><u>Vrijednosti niže od zadanih se ne preporučuju.</u></strong>"
#: classes/configsectionnetwork.php:232
msgid "<strong>Lower values mean more robust notifications, but also <u>higher server load.</u></strong>"
msgstr "<strong>Niže vrijednosti znače snažnije obavijesti, ali i <u>više opterećenje poslužitelja.</u></strong>"
#: classes/configsectionnetwork.php:231
msgid "By adjusting the settings below you control how \"instant\" experience your users are having."
msgstr "Podešavanjem postavki u nastavku kontrolirate \"trenutačno\" iskustvo vaših korisnika."
#: classes/configsectionnetwork.php:230
msgid "PeepSo and all its plugins run various background (AJAX) calls for each user that is logged in."
msgstr "PeepSo i svi njegovi dodaci pokreću različite pozadinske (AJAX) pozive za svakog korisnika koji je prijavljen."
#: classes/configsectionnetwork.php:229
msgid "Timed AJAX Calls"
msgstr "Vremenski AJAX pozivi"
#: classes/configsectionnetwork.php:223
msgid "Multiplier"
msgstr "Množitelj"
#: classes/configsectionnetwork.php:206
msgid "If there is no related site activity, how quickly should the intensity shift from minimum/active to maximum/idle"
msgstr "Ako nema povezanih aktivnosti na web stranici, koliko brzo bi se intenzitet trebao prebaciti s minimalnog/aktivnog na maksimalni/u praznom hodu"
#: classes/configsectionnetwork.php:201
msgid "Idle"
msgstr "Mirovanje"
#: classes/configsectionnetwork.php:178
msgid "minutes:seconds - how often the calls should be made, if the related site activity is idle"
msgstr "minute:sekunde - koliko često treba upućivati pozive, ako je povezana aktivnost na web-lokaciji u stanju mirovanja"
#: classes/configsectionnetwork.php:142
msgid "minutes:seconds - how often the calls are allowed to run if there is a related site activity"
msgstr "minute:sekunde - koliko često se pozivi smiju izvoditi ako postoji povezana aktivnost na web stranici"
#: classes/configsectionnetwork.php:134
msgid "Please refer to %s and consult your hosting provider."
msgstr "Pogledajte %s i obratite se svom pružatelju usluga hostinga."
#: classes/configsectionnetwork.php:133
msgid "Settings to consider include: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings and more."
msgstr "Postavke koje treba uzeti u obzir uključuju: PHP max_execution_time, postavke vremenskog ograničenja za održavanje Apachea i još mnogo toga."
#: classes/configsectionnetwork.php:132
msgid "This feature has special server requirements and requires careful configuration"
msgstr "Ova značajka ima posebne zahtjeve poslužitelja i zahtijeva pažljivu konfiguraciju"
#: classes/configsectionnetwork.php:131
msgid "It limits the amount of resources required to maintain constant server-browser communication with all users, but it requires the server to be able to maintain an unusual amount of persistent connections."
msgstr "Ograničava količinu resursa potrebnih za održavanje stalne komunikacije poslužitelj - preglednik sa svim korisnicima, ali zahtijeva da poslužitelj može održavati neuobičajenu količinu trajnih veza."
#: classes/configsectionnetwork.php:130
msgid "Server Sent Events replace the Timed AJAX calls on compatible browsers."
msgstr "Događaji poslani s poslužitelja zamjenjuju vremenski ograničene AJAX pozive na kompatibilnim preglednicima."
#: classes/configsectionnetwork.php:129
msgid "Server Sent Events"
msgstr "Događaji poslani s poslužitelja"
#: classes/configsectionnetwork.php:122
msgid "Send empty events to maintain connection"
msgstr "Slanje praznih događaja radi održavanja veze"
#: classes/configsectionnetwork.php:118
msgid "If there is no activity, the server will send an empty ping once in a while to keep the connection alive. It is recommended to avoid reconnection due to low keep-alive timeouts. This setting does not generate load, but it can affect mobile phones battery life by keeping them constantly listening."
msgstr "Ako nema aktivnosti, poslužitelj će s vremena na vrijeme poslati prazan ping kako bi održao vezu živom. Preporučuje se izbjegavanje ponovnog povezivanja zbog niskih vremenskih ograničenja održavanja. Ova postavka ne generira opterećenje, ali može utjecati na trajanje baterije mobilnih telefona tako što ih stalno sluša."
#: classes/configsectionnetwork.php:113
msgid "Every %s loop"
msgid_plural "Every %s loops"
msgstr[0] "Svaka %s petlja"
msgstr[1] "Svaka %s petlja"
msgstr[2] "Svaka %s petlja"
#: classes/configsectionadvanced.php:103 classes/configsectionnetwork.php:103
msgid "Timeout"
msgstr "Vremensko ograničenje"
#: classes/configsectionnetwork.php:82
msgid "minutes:seconds - how long SSE is allowed to stay active without resetting connection. If your server is fine with a long execution time, use the higher values. This setting can be interfered by server timeouts."
msgstr "minute:sekunde - koliko dugo SSE može ostati aktivan bez resetiranja veze. Ako je vaš poslužitelj u redu s dugim vremenom izvršavanja, koristite veće vrijednosti. Ova postavka može biti narušena vremenskim ograničenjima poslužitelja."
#: classes/configsectionnetwork.php:76 classes/gdpr.php:28
#: classes/gdprlisttable.php:132 classes/mailqueuelisttable.php:158
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
#: classes/configsectionnetwork.php:57
msgid "minutes:seconds - lower number means more robust notifications, but also higher server load."
msgstr "minute:sekunde - manji broj znači robusnije obavijesti, ali i veće opterećenje poslužitelja."
#: classes/configsectionnetwork.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: classes/configsectionnetwork.php:48
msgid "SSE endpoint URL to connect. If this value not set, PeepSo uses a default PHP endpoint with limited capability to handle this. Learn how to configure Node SSE endpoint <a href=\"#\">here</a>."
msgstr "URL krajnje točke SSE-a za povezivanje. Ako ova vrijednost nije postavljena, PeepSo koristi zadanu PHP krajnju točku s ograničenom sposobnošću za rukovanje ovim. Saznajte kako konfigurirati krajnju točku SSE čvora <a href=\"#\">ovdje</a>."
#: classes/configsectionnetwork.php:34
msgid "PeepSo Server Sent Events requires PHP %s or newer. You are using PHP %s."
msgstr "PeepSo Server Sent Events zahtijeva PHP %s ili noviji. Koristite PHP %s."
#: classes/configsectionnavigation.php:293
msgid "Login & Logout"
msgstr "Prijava i odjava"
#: classes/configsectionnavigation.php:286
msgid "Log-out redirect"
msgstr "Preusmjeravanje odjave"
#: classes/configsectionnavigation.php:239
msgid "Log-in redirect"
msgstr "Preusmjeravanje prijave"
#: classes/configsectionnavigation.php:219
#: classes/configsectionnavigation.php:266
msgid "No redirect"
msgstr "Nema preusmjeravanja"
#: classes/configsectionnavigation.php:218
#: classes/configsectionnavigation.php:265 peepso.php:4028
msgid "Front Page"
msgstr "Naslovnica"
#: classes/configsectionnavigation.php:193
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primarna navigacija"
#: classes/configsectionnavigation.php:164
msgid "Extra menu items can be enabled if you set the Default filter to \"Community\" and disable \"Remember last filter\""
msgstr "Dodatne stavke izbornika mogu se omogućiti ako postavite zadani filtar na \"Zajednica\" i onemogućite \"Zapamti zadnji filtar\""
#: classes/configsectionnavigation.php:158
msgid "Remember the last selected stream filter"
msgstr "Zapamti zadnji odabrani filtar toka"
#: classes/configsectionnavigation.php:112
msgid "Default stream filter"
msgstr "Zadani filtar toka"
#: classes/configsectionnavigation.php:70
msgid "Error: page not found!"
msgstr "Greška: stranica nije pronađena!"
#: classes/configsectionmarkdown.php:176
msgid "About Markdown"
msgstr "O Markdownu"
#: classes/configsectionmarkdown.php:130
msgid "Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax. It is designed so that it can be converted to HTML and many other formats"
msgstr "Markdown je lagani jezik za označavanje sa sintaksom oblikovanja običnog teksta. Dizajniran je tako da se može pretvoriti u HTML i mnoge druge formate"
#: classes/configsectionmarkdown.php:88
msgid "Enable in group descriptions"
msgstr "Omogući u opisima grupa"
#: classes/configsectionmarkdown.php:80 classes/configsectionpostbox.php:656
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: classes/configsectionmarkdown.php:74
msgid "Enable in messages"
msgstr "Omogući u porukama"
#: classes/configsectionmarkdown.php:61
msgid "Use regular linebreaks"
msgstr "Koristite redovite prijelome redaka"
#: classes/configsectionmarkdown.php:58
msgid "ON: replace the default MarkDown <p> tag rendering with <br> tags"
msgstr "UKLJUČENO: zamijenite zadano prikazivanje MarkDown <p> oznaka <br> oznakama"
#: classes/configsectionmarkdown.php:52
msgid "Allow headers"
msgstr "Dopusti zaglavlja"
#: classes/configsectionmarkdown.php:49
msgid "ON: users can use syntax generating <h> tags"
msgstr "UKLJUČENO: korisnici mogu koristiti sintaksu za generiranje <h> oznaka"
#: classes/configsectionmarkdown.php:43
msgid "Enable in comments"
msgstr "Omogući u komentarima"
#: classes/configsectionmarkdown.php:37
msgid "Enable in posts"
msgstr "Omogući u objavama"
#: classes/configsectionblogposts.php:240
#: classes/configsectionblogposts.php:410 peepso.php:5920
msgid "Activity Stream"
msgstr "Tok aktivnosti"
#: classes/configsectionblogposts.php:400
msgid "Optional. Displays above comments"
msgstr "Neobavezno. Prikazuje se iznad komentara"
#: classes/configsectionblogposts.php:392
msgid "Optional. Displays before reactions"
msgstr "Neobavezno. Prikazuje se prije reakcija"
#: classes/configsectionblogposts.php:383
msgid "Optional. Displays above the entire comments integration"
msgstr "Neobavezno. Prikazuje se iznad cijele integracije komentara"
#: classes/configsectionblogposts.php:377
msgid "Hide \"join now\" cover"
msgstr "Sakrij naslovnicu \"pridruži se sada\""
#: classes/configsectionblogposts.php:374
msgid "Hides the default PeepSo cover shown to guests."
msgstr "Skriva zadanu naslovnicu PeepSo koja se prikazuje gostima."
#: classes/configsectionblogposts.php:365
msgid "Replaces WordPress comments with PeepSo comments and likes/reactions."
msgstr "Zamjenjuje WordPress komentare PeepSo komentarima i lajkovima/reakcijama."
#: classes/configsectionblogposts.php:361
msgid "Comments integration"
msgstr "Integracija komentara"
#: classes/configsectionblogposts.php:351
msgid "Enable \"Use WordPress categories\" for new posts"
msgstr "Omogućite \"Koristi WordPress kategorije\" za nove objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:343
msgid "Enable \"Use WordPress tags\" for new posts"
msgstr "Omogućite \"Koristi WordPress oznake\" za nove objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:340
#: classes/configsectionblogposts.php:348
msgid "Applies only when adding a new post."
msgstr "Primjenjuje se samo prilikom dodavanja nove objave."
#: classes/configsectionblogposts.php:336
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Sortiranje abecednim redom"
#: classes/configsectionblogposts.php:331
msgid "Applied only when saving a blog post."
msgstr "Primjenjuje se samo prilikom spremanja objave na blogu."
#: classes/configsectionblogposts.php:327
msgid "Hashtags in WordPress post"
msgstr "Hashtagovi u WordPress objavi"
#: classes/configsectionblogposts.php:319
msgid "Above & below post"
msgstr "Iznad i ispod objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:318
msgid "Below post"
msgstr "Ispod objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:317
msgid "Above post"
msgstr "Iznad objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:310
msgid "Hashtags in PeepSo stream post"
msgstr "Hashtagovi u PeepSo toku objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:303
msgid "Below post preview"
msgstr "Pregled ispod objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:302
msgid "Above post preview"
msgstr "Pregled iznad objave"
#: classes/configsectionblogposts.php:301
msgid "Below author name"
msgstr "Ispod imena autora"
#: classes/configsectionblogposts.php:296
msgid "Hashtags integration"
msgstr "Integracija hashtagova"
#: classes/configsectionblogposts.php:268
msgid "Append title after action text"
msgstr "Dodavanje naslova nakon teksta radnje"
#: classes/configsectionblogposts.php:265
msgid "The title of the post will be displayed after the action text as a link"
msgstr "Naslov objave bit će prikazan nakon teksta radnje kao poveznica"
#: classes/configsectionblogposts.php:252
msgid "Post to Activity Stream"
msgstr "Objavi u toku aktivnosti"
#: classes/configsectionblogposts.php:44
msgid "Two column layout"
msgstr "Raspored s dva stupca"
#: classes/configsectionblogposts.php:58
msgid "Box height (px)"
msgstr "Visina okvira (px)"
#: classes/configsectionblogposts.php:68
msgid "Featured images"
msgstr "Istaknute slike"
#: classes/configsectionblogposts.php:105
msgid "Height (px)"
msgstr "Visina (px)"
#: classes/configsectionblogposts.php:95
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#: classes/configsectionblogposts.php:88
msgid "Right (square)"
msgstr "Desno (kvadrat)"
#: classes/configsectionblogposts.php:87
msgid "Left (square)"
msgstr "Lijevo (kvadrat)"
#: classes/configsectionblogposts.php:86
msgid "Top (rectangle)"
msgstr "Vrh (pravokutnik)"
#: classes/configsectionblogposts.php:81 templates/admin/profiles_field.php:205
msgid "Placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto"
#: classes/configsectionblogposts.php:78
msgid "Display an empty box if an image is not found (to maintain the layout)"
msgstr "Prikažite prazan okvir ako slika nije pronađena (radi održavanja izgleda)"
#: classes/configsectionblogposts.php:115 peepso.php:317
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: classes/configsectionblogposts.php:133
msgid "Aggressive shortcode removal"
msgstr "Agresivno uklanjanje kratkog koda"
#: classes/configsectionblogposts.php:130
msgid "Forced removal of some shortcodes immune to native WP methods (eg Divi Builder and similar). This is an experimental feature, we recommend using plain-text excerpts instead."
msgstr "Prisilno uklanjanje nekih kratkih kodova imunih na izvorne WP metode (npr. Divi Builder i slično). Ovo je eksperimentalna značajka, umjesto toga preporučujemo korištenje izvadaka običnog teksta."
#: classes/configsectionblogposts.php:126
msgid "Length limit (words)"
msgstr "Ograničenje duljine (riječi)"
#: classes/configsectionblogposts.php:123
msgid "0 for no content"
msgstr "0 za bez sadržaja"
#: classes/configsectionblogposts.php:225
msgid "Author Profiles"
msgstr "Profili autora"
#: classes/configsectionblogposts.php:202
msgid "CMinds User Submissions integration"
msgstr "Integracija CMinds korisničkih objava"
#: classes/configsectionblogposts.php:192
msgid "USP PRO Form shortcode"
msgstr "USP PRO kratki kod obrasca"
#: classes/configsectionblogposts.php:187
msgid "USP Forms"
msgstr "USP obrasci"
#: classes/configsectionblogposts.php:186
msgid "Defaults to [user-submitted-posts] but you can override it with any %s shortcode"
msgstr "Zadano je [user-submitted-posts], ali ga možete nadjačati bilo kojim kratkim kodom %s"
#: classes/configsectionblogposts.php:171
#: classes/configsectionblogposts.php:210
msgid "This feature requires the %s plugin."
msgstr "Ova značajka zahtijeva dodatak %s."
#: classes/configsectionblogposts.php:163
msgid "User Submitted Posts integration"
msgstr "Integracija objava koje su objavili korisnici"
#: classes/configsectionblogposts.php:154
msgid "Text before author name"
msgstr "Tekst prije imena autora"
#: classes/configsectionblogposts.php:144
msgid "Adds a small \"about the author\" box under blog posts"
msgstr "Dodaje mali okvir \"o autoru\" ispod objava na blogu"
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:41
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:41
#: classes/configsectionblogposts.php:35 templates/widgets/admin_form.php:77
msgid "Hide when empty"
msgstr "Sakrij kad je prazno"
#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "The profile tab will not appear if the user has no blog posts"
msgstr "Kartica profila neće se pojaviti ako korisnik nema objava na blogu"
#: classes/configsectionblogposts.php:25
msgid "Show \"Blog\" tab in user profiles"
msgstr "Prikaži karticu \"Blog\" u korisničkim profilima"
#: classes/configsectionappearance.php:691
msgid "Member listings"
msgstr "Popisi članova"
#: classes/configsectionappearance.php:683
msgid "Allow searching user emails"
msgstr "Dopusti pretraživanje korisnika po e-pošti"
#: classes/configsectionappearance.php:676
msgid "Only show members when something is searched"
msgstr "Prikažite članove samo kada se nešto pretražuje"
#: classes/configsectionappearance.php:669
msgid "Allow guest access to members listing"
msgstr "Omogućivanje pristupa gostiju popisu članova"
#: classes/configsectionappearance.php:661
msgid "Users can hide from user listings"
msgstr "Korisnici se mogu sakriti od korisničkih popisa"
#: classes/configsectionappearance.php:658
msgid "Users can hide from Members Page, Widgets etc"
msgstr "Korisnici se mogu sakriti od stranice članova, widgeta itd"
#: classes/configsectionappearance.php:653
msgid "Default Sorting"
msgstr "Zadano sortiranje"
#: classes/configsectionappearance.php:644 templates/members/search.php:58
msgid "Most liked"
msgstr "Najviše sviđanja"
#: classes/configsectionappearance.php:640 templates/members/search.php:56
msgid "Latest members"
msgstr "Najnoviji članovi"
#: classes/configsectionappearance.php:639 templates/members/search.php:55
msgid "Recently online"
msgstr "Nedavno na mreži"
#: classes/configsectionappearance.php:638 templates/members/search.php:54
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abecedno"
#: classes/configsectionappearance.php:622
msgid "Use PeepSo profile navigation"
msgstr "Koristite navigaciju PeepSo profila"
#: classes/configsectionappearance.php:605
msgid "Applies to front-end only"
msgstr "Odnosi se samo na sučelje"
#: classes/configsectionappearance.php:602 classes/configsectionpostbox.php:232
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Neka WordPress odluči"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:70
#: classes/configsectionappearance.php:601 classes/configsectionnetwork.php:109
#: classes/configsectionpostbox.php:41 classes/configsectionpostbox.php:56
#: classes/notificationsintensity.php:55 classes/user.php:688
#: classes/widgets/widgetme.php:228
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#: classes/configsectionappearance.php:600
msgid "Only for Administrators"
msgstr "Samo za administratore"
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:73 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:73
#: classes/configsectionadvanced.php:371
#: classes/configsectionappearance.php:599
#: classes/configsectionnavigation.php:144 classes/configsectionpostbox.php:42
#: classes/configsectionpostbox.php:57 classes/widgets/widgetme.php:231
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:196
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: classes/configsectionappearance.php:587
msgid "Hover Cards"
msgstr "Lebdeće kartice"
#: classes/configsectionappearance.php:574
msgid "Custom format"
msgstr "Prilagođeni format"
#: classes/configsectionappearance.php:570
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Dokumentacija o oblikovanju datuma i vremena</a>"
#: classes/configsectionappearance.php:562
msgid "Date format (no year)"
msgstr "Format datuma (bez godine)"
#: classes/configsectionappearance.php:556
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:21
msgid "Custom"
msgstr "Prilagodba"
#: classes/configsectionappearance.php:548
msgid "PeepSo needs a date format without a year to let users hide their birthday year"
msgstr "PeepSo treba format datuma bez godine kako bi korisnicima omogućio da sakriju svoju rođendansku godinu"
#: classes/configsectionappearance.php:544
msgid "Use absolute dates"
msgstr "Koristite apsolutne datume"
#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Absolute\" date is a simple datestamp such as %s"
msgstr "\"Apsolutni\" datum je jednostavna oznaka datuma kao što je %s"
#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Relative\" date is a human readable date, for example \"3 days ago\""
msgstr "\"Relativni\" datum je čitljiv za ljude, na primjer \"prije 3 dana\""
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "weeks"
msgstr "tjedni"
#: classes/configsectionappearance.php:533
msgid "week"
msgstr "tjedan"
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
msgid "days"
msgstr "dani"
#: classes/configsectionappearance.php:526
msgid "day"
msgstr "dan"
#: classes/configsectionappearance.php:526
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
#: classes/configsectionappearance.php:533
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "if older than %d %s"
msgstr "ako je starije od %d %s"
#: classes/configsectionappearance.php:524
msgid "always"
msgstr "uvijek"
#: classes/configsectionappearance.php:523
msgid "never"
msgstr "nikada"
#: classes/configsectionappearance.php:515
msgid "Disable PeepSo navigation bar"
msgstr "Onemogući PeepSo navigacijsku traku"
#: classes/configsectionappearance.php:499
#: classes/configsectionappearance.php:507
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:135
msgid "Color scheme"
msgstr "Shema boja"
#: classes/configsectionappearance.php:495
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:138
msgid "CSS overrides"
msgstr "CSS poništavanja"
#: classes/configsectionappearance.php:494
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn’t contain the color you’re looking for you can always use %s."
msgstr "Odaberite boju s popisa koja najbolje odgovara vašoj web stranici. Ako popis ne sadrži boju koju tražite, uvijek možete koristiti %s."
#: classes/configsectionappearance.php:471
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:112
msgid "Light"
msgstr "Svijetlo"
#: classes/configsectionappearance.php:418
msgid "Selected Image"
msgstr "Odabrana slika"
#: classes/configsectionappearance.php:408
msgid "Suggested size is: 1140px x 469px."
msgstr "Preporučena veličina je: 1140px x 469px."
#: classes/configsectionappearance.php:400
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:230
msgid "Landing page image"
msgstr "Slika odredišne stranice"
#: classes/configsectionappearance.php:392
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:222
msgid "Button text"
msgstr "Tekst gumba"
#: classes/configsectionappearance.php:385
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:213
msgid "Callout text"
msgstr "Pozivanje teksta"
#: classes/configsectionappearance.php:378
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:204
msgid "Callout header"
msgstr "Pozivanje zaglavlja"
#: classes/configsectionappearance.php:371
msgid "Customize text"
msgstr "Prilagodba teksta"
#: classes/configsectionappearance.php:356
msgid "Profile details"
msgstr "Detalji profila"
#: classes/configsectionappearance.php:347
#: classes/configsectionblogposts.php:286
msgid "Default privacy"
msgstr "Zadana privatnost"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:53
#: classes/configsectionappearance.php:328
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:182
msgid "Hidden"
msgstr "Skriven"
#: classes/configsectionappearance.php:313
msgid "User profiles"
msgstr "Korisnički profili"
#: classes/configsectionappearance.php:258
msgid "Show \"more icons\" indicator"
msgstr "Prikaži \"više ikona\" indikator"
#: classes/configsectionappearance.php:255
msgid "if user has more icons assigned than the limit, a small indicator with the amount of remaining icons will show. If there is only one remaining icon, it will be simply displayed."
msgstr "ako je korisniku dodijeljeno više ikona od ograničenja, prikazat će se mali pokazatelj s količinom preostalih ikona. Ako ostane samo jedna ikona, ona će se jednostavno prikazati."
#: classes/configsectionappearance.php:250
msgid "How many icons to show"
msgstr "Koliko ikona prikazati"
#: classes/configsectionappearance.php:247
msgid "Defines how many icons show next to user name in stream, widgets etc."
msgstr "Definira koliko se ikona prikazuje pored korisničkog imena u toku, widgetima itd."
#: classes/configsectionappearance.php:215
msgid "Icon position relative to user name"
msgstr "Položaj ikone u odnosu na korisničko ime"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:28
#: classes/configsectionappearance.php:209
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:161
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:27
#: classes/configsectionappearance.php:208
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:160
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:112
#: classes/configsectionappearance.php:203
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:239
msgid "VIP icons"
msgstr "VIP ikone"
#: classes/configsectionappearance.php:196
msgid "Always use full covers"
msgstr "Uvijek koristite cijele naslovnice"
#: classes/configsectionappearance.php:193
msgid "By default the full cover displays only in the header of the \"Stream\" section"
msgstr "Prema zadanim postavkama, cijela se naslovnica prikazuje samo u zaglavlju odjeljka \"Tok\""
#: classes/configsectionappearance.php:189
msgid "Covers"
msgstr "Naslovnice"
#: classes/configsectionappearance.php:175
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
#: classes/configsectionappearance.php:158
msgid "Grayscale background"
msgstr "Pozadina u sivim tonovima"
#: classes/configsectionappearance.php:152 classes/postbackgrounds.php:124
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: classes/configsectionappearance.php:134
msgid "Generate name based avatars"
msgstr "Generirajte avatare temeljene na imenu"
#: classes/configsectionappearance.php:126
msgid "Default avatars"
msgstr "Zadani avatari"
#: classes/configsectionappearance.php:119
msgid "Allow Gravatar avatars"
msgstr "Dopusti Gravatar avatare"
#: classes/configsectionappearance.php:112
msgid "Use PeepSo avatars everywhere"
msgstr "Koristite PeepSo avatare svugdje"
#: classes/configsectionappearance.php:98
msgid "Use WordPress avatars"
msgstr "Koristite WordPress avatare"
#: classes/configsectionappearance.php:91 templates/members/search.php:84
msgid "Avatars"
msgstr "Avatari"
#: classes/configsectionappearance.php:81
msgid "Hide profile completeness if no required fields are missing"
msgstr "Sakrij potpunost profila ako ne nedostaju obavezna polja"
#: classes/configsectionappearance.php:74
msgid "Use PeepSo names everywhere"
msgstr "Koristite PeepSo imena svugdje"
#: classes/configsectionappearance.php:61
msgid "Always link to PeepSo profile"
msgstr "Uvijek se povežite s PeepSo profilom"
#: classes/configsectionappearance.php:53
msgid "Profile likes"
msgstr "Sviđanja profila"
#: classes/configsectionappearance.php:50
msgid "Users can \"like\" each other's profiles"
msgstr "Korisnici mogu označiti jedni drugima da im se \"sviđa\" profil"
#: classes/configsectionappearance.php:45
msgid "Profile deletion"
msgstr "Brisanje profila"
#: classes/configsectionappearance.php:42
msgid "Users can permanently delete their profiles"
msgstr "Korisnici mogu trajno izbrisati svoje profile"
#: classes/configsectionappearance.php:37
msgid "Users can override this setting"
msgstr "Korisnici mogu nadjačati ovu postavku"
#: classes/configsectionappearance.php:30
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:158
msgid "Display name style"
msgstr "Prikaz stila imena"
#: classes/configsectionadvanced.php:803
msgid "Sharing"
msgstr "Dijeljenje"
#: classes/configsectionadvanced.php:777
msgid "Enabled social networks"
msgstr "Omogućene društvene mreže"
#: classes/configsectionadvanced.php:771
msgid "Activity Social Sharing"
msgstr "Dijeljenje aktivnosti na društvenim mrežama"
#: classes/configsectionadvanced.php:764
msgid "Profiles Social Sharing"
msgstr "Profili dijeljenje na društvenim mrežama"
#: classes/configsectionadvanced.php:761
msgid "User profiles are shareable to social networks"
msgstr "Korisnički profili mogu se dijeliti na društvenim mrežama"
#: classes/configsectionadvanced.php:756
msgid "Enable Repost"
msgstr "Omogući ponovno objavljivanje"
#: classes/configsectionadvanced.php:731
msgid "The Open Graph protocol enables links shared to Facebook (and others) carry information that render shared URLs in a great way. Having a photo, title and description. You can learn more about it in our documentation. Just search for 'Open Graph'."
msgstr "Protokol Open Graph omogućuje da veze koje se dijele na Facebooku (i drugima) nose informacije koje na sjajan način prikazuju dijeljene URL-ove. Imati fotografiju, naslov i opis. Više o tome možete saznati u našoj dokumentaciji. Samo potražite 'Open Graph'."
#: classes/configsectionadvanced.php:730
msgid "SEO & Open Graph"
msgstr "SEO i Open Graph"
#: classes/configsectionadvanced.php:723
msgid "PeepSo can reset WP_Query"
msgstr "PeepSo može resetirati WP_Query"
#: classes/configsectionadvanced.php:720
msgid "This can interfere with SEO plugins, so use with caution."
msgstr "To može ometati SEO dodatke, stoga koristite s oprezom."
#: classes/configsectionadvanced.php:720
msgid "This advanced feature causes PeepSo pages to override the global WP_Query for better SEO."
msgstr "Ova napredna značajka uzrokuje da PeepSo stranice nadjačavaju globalni WP_Query radi boljeg SEO-a."
#: classes/configsectionadvanced.php:706
msgid "You are currently using [peepso_activity] as your home page. Because of that, single activity URLs will have to contain \"?\" no matter what the above setting is."
msgstr "Trenutno koristite [peepso_activity] kao početnu stranicu. Zbog toga će URL-ovi za jednu aktivnost morati sadržavati \"?\" bez obzira na gornju postavku."
#: classes/configsectionadvanced.php:694
msgid "This feature might not work with some SEO plugins and server setups. It will remove \"?\" from certain PeepSo URLs, such as \"profile/?username/about\"."
msgstr "Ova značajka možda neće raditi s nekim SEO dodacima i postavkama poslužitelja. Uklonit će \"?\" s određenih PeepSo URL-ova, kao što je \"profil/?username/about\"."
#: classes/configsectionadvanced.php:689
msgid "Advanced SEO"
msgstr "Napredni SEO"
#: classes/configsectionadvanced.php:681
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:270
msgid "Image (og:image)"
msgstr "Slika (og:slika)"
#: classes/configsectionadvanced.php:674
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:262
msgid "Description (og:description)"
msgstr "Opis (og:description)"
#: classes/configsectionadvanced.php:667
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:254
msgid "Title (og:title)"
msgstr "Naslov (og:title)"
#: classes/configsectionadvanced.php:660
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:246
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Omogući Open Graph"
#: classes/configsectionadvanced.php:652
msgid "Control behavior of PeepSo when uninstalling / deactivating"
msgstr "Kontrolirajte ponašanje PeepSo-a prilikom deinstaliranja / deaktiviranja"
#: classes/configsectionadvanced.php:651
msgid "PeepSo Uninstall"
msgstr "PeepSo Deinstalacija"
#: classes/configsectionadvanced.php:646
msgid "When set to \"YES\", all <em>PeepSo</em> data will be deleted upon plugin Uninstall (but not Deactivation).<br/>Once deleted, <u>all data is lost</u> and cannot be recovered."
msgstr "Kada je postavljeno na \"DA\", svi <em>PeepSo</em> podaci bit će izbrisani nakon deinstalacije dodatka (ali ne i deaktivacije).<br/>Nakon brisanja <u>svi se podaci gube</u> i ne mogu se vratiti."
#: classes/configsectionadvanced.php:641
msgid "Delete all data and settings"
msgstr "Izbrišite sve podatke i postavke"
#: classes/configsectionadvanced.php:632
msgid "Delete Post and Comment data"
msgstr "Izbrišite podatke o objavama i komentarima"
#: classes/configsectionadvanced.php:614
msgid "Excluded domains"
msgstr "Izuzete domene"
#: classes/configsectionadvanced.php:610
msgid "Example domains:"
msgstr "Primjeri domena:"
#: classes/configsectionadvanced.php:610
msgid "Domains that do not require a warning page, without \"www\" or \"http(s)\". One domain name per line. Your website is excluded by default. "
msgstr "Domene koje ne zahtijevaju stranicu upozorenja, bez \"www\" ili \"http(s)\". Jedan naziv domene po retku. Vaša je web-lokacija prema zadanim postavkama izuzeta. "
#: classes/configsectionadvanced.php:604
msgid "Include social sharing links"
msgstr "Uključivanje veza za dijeljenje na društvenim mrežama"
#: classes/configsectionadvanced.php:601
msgid "Turn ON to force the warning page even for configured social sharing providers."
msgstr "UKLJUČITE da biste prisilno prisilili stranicu upozorenja čak i za konfigurirane davatelje usluga dijeljenja na društvenim mrežama."
#: classes/configsectionadvanced.php:596
msgid "Enable \"external link warning\" page"
msgstr "Omogućite stranicu \"upozorenje o vanjskoj poveznici\""
#: classes/configsectionadvanced.php:593
msgid "ON: users will be shown a warning page when clicking an external link inside any PeepSo page. The warning page is the one containing peepso_external_link_warning shortcode."
msgstr "UKLJUČENO: korisnicima će se prikazati stranica upozorenja kada kliknu na vanjsku poveznicu unutar bilo koje PeepSo stranice. Stranica upozorenja je ona koja sadrži peepso_external_link_warning kratki kod."
#: classes/configsectionadvanced.php:584
msgid "These settings control the dimensions and compression levels, and will only be applied to newly uploaded images."
msgstr "Te postavke kontroliraju dimenzije i razine kompresije te će se primijeniti samo na novoprenesene slike."
#: classes/configsectionadvanced.php:583
msgid "Storage"
msgstr "Pohrana"
#: classes/configsectionadvanced.php:576
msgid "Cover quality"
msgstr "Kvaliteta naslovnice"
#: classes/configsectionadvanced.php:552
msgid "Cover width"
msgstr "Širina naslovnice"
#: classes/configsectionadvanced.php:522
msgid "Avatar quality"
msgstr "Kvaliteta avatara"
#: classes/configsectionadvanced.php:519 classes/configsectionadvanced.php:573
msgid "Higher quality will use more storage, but the images will look better"
msgstr "Veća kvaliteta će koristiti više prostora za pohranu, ali slike će izgledati bolje"
#: classes/configsectionadvanced.php:511 classes/configsectionadvanced.php:563
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: classes/configsectionadvanced.php:501
msgid "Avatar size"
msgstr "Veličina avatara"
#: classes/configsectionadvanced.php:498 classes/configsectionadvanced.php:549
msgid "Bigger images use more storage, but will look better - especially on high resolution screens."
msgstr "Veće slike zauzimaju više prostora za pohranu, ali će izgledati bolje - posebno na zaslonima visoke razlučivosti."
#: classes/configsectionadvanced.php:492 classes/configsectionadvanced.php:513
#: classes/configsectionadvanced.php:541 classes/configsectionadvanced.php:565
#: classes/configsectionnetwork.php:70 classes/configsectionnetwork.php:97
#: classes/configsectionnetwork.php:167 classes/configsectionnetwork.php:181
#: classes/configsectionnetwork.php:216
msgid "default"
msgstr "zadano"
#: classes/configsectionadvanced.php:490 classes/configsectionadvanced.php:539
msgid "%d pixels"
msgstr "%d piksela"
#: classes/configsectionadvanced.php:477
msgid "Cache"
msgstr "Predmemorija"
#: classes/configsectionadvanced.php:469
msgid "Cache Busting (BETA)"
msgstr "Razbijanje predmemorije (BETA)"
#: classes/configsectionadvanced.php:464
msgid "Might cause longer PHP execution times."
msgstr "Može uzrokovati dulje vrijeme izvršavanja PHP-a."
#: classes/configsectionadvanced.php:463
msgid "Enables cache-busting query args for all PeepSo assets (JavaScript and CSS). Users PHP to detect the last file modification time."
msgstr "Omogućuje argumente upita za razbijanje predmemorije za sve PeepSo resurse (JavaScript i CSS). Korisnici PHP za otkrivanje posljednjeg vremena izmjene datoteke."
#: classes/configsectionadvanced.php:452
msgid "Cron jobs"
msgstr "Cron poslovi"
#: classes/configsectionadvanced.php:446
msgid "GDPR Exports"
msgstr "GDPR izvoz"
#: classes/configsectionadvanced.php:438
msgid "Maintenance scripts"
msgstr "Skripte za održavanje"
#: classes/configsectionadvanced.php:429
msgid "Email Queue"
msgstr "Red čekanja e-pošte"
#: classes/configsectionadvanced.php:416
msgid "Performance"
msgstr "Izvođenje"
#: classes/configsectionadvanced.php:400
msgid "Repeat \"load more\" button?"
msgstr "Ponovite gumb \"učitaj više\"?"
#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "You can choose to have a specified batch of posts to load before showing the \"load button\" again."
msgstr "Možete odabrati određenu seriju objava za učitavanje prije ponovnog prikazivanja \"gumba za učitavanje\"."
#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "By default all posts load in an \"infinite scroll\"."
msgstr "Prema zadanim postavkama sve se objave učitavaju u \"beskonačnom pomicanju\"."
#: classes/configsectionadvanced.php:389
msgid "Every %d items"
msgstr "Svaka %d stavka"
#: classes/configsectionadvanced.php:380
msgid "Enable \"load more:\""
msgstr "Omogućite \"učitaj više:\""
#: classes/configsectionadvanced.php:377
msgid "Disables infinite loading of activity stream posts, member listings etc. To load more content users have to press \"load more\" button."
msgstr "Onemogućuje beskonačno učitavanje objava toka aktivnosti, popisa članova itd. Da bi učitali više sadržaja, korisnici moraju pritisnuti gumb \"učitaj više\"."
#: classes/configsectionadvanced.php:364
msgid "User blocking"
msgstr "Blokiranje korisnika"
#: classes/configsectionadvanced.php:360
msgid "Users will be able to block each other. This feature might degrade performance for users with many blocks."
msgstr "Korisnici će se moći međusobno blokirati. Ova značajka može smanjiti performanse za korisnike s mnogo blokiranih."
#: classes/configsectionadvanced.php:330
msgid "Maintenance & debugging"
msgstr "Održavanje i otklanjanje pogrešaka"
#: classes/configsectionadvanced.php:324
msgid "Show Developer Tools"
msgstr "Prikaži alate za razvojne programere"
#: classes/configsectionadvanced.php:321
msgid "ON: a Developer Tools are added to the WordPress admin menu."
msgstr "UKLJUČENO: Alati za razvojne programere dodani su u WordPress administratorski izbornik."
#: classes/configsectionadvanced.php:316
msgid "PeepSo debug log"
msgstr "PeepSo zapisnik otklanjanja pogrešaka"
#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "This can impact website speed and should ONLY be enabled when someone is debugging PeepSo."
msgstr "To može utjecati na brzinu web stranice i trebalo bi biti omogućeno SAMO kada netko otklanja pogreške u PeepSo-u."
#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "ON: various debug information is written to a log file."
msgstr "UKLJUČENO: razne informacije o otklanjanju pogrešaka zapisuju se u datoteku zapisnika."
#: classes/configsectionadvanced.php:306
msgid "File System Override"
msgstr "Nadjačavanje datotečnog sustava"
#: classes/configsectionadvanced.php:300
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Direktorij za prijenose"
#: classes/configsectionadvanced.php:292
msgid "Can not write to directory"
msgstr "Ne može pisati u direktorij"
#: classes/configsectionadvanced.php:280
msgid "PeepSo allows users to upload images that are stored on your server. Enter a location where these files are to be stored.<br/>This must be a directory that is writable by your web server and and is accessible via the web. If the directory specified does not exist, it will be created.<br/>When empty, PeepSo uses following directory: <b>%s</b>"
msgstr "PeepSo omogućuje korisnicima učitavanje slika koje su pohranjene na vašem poslužitelju. Unesite mjesto na kojem će se te datoteke pohraniti.<br/>To mora biti direktorij na koji se može pisati na vašem web poslužitelju i dostupan je putem weba. Ako navedeni direktorij ne postoji, stvorit će se.<br/>Kada je prazan, PeepSo koristi sljedeći direktorij: <b>%s</b>"
#: classes/configsectionadvanced.php:273
msgid "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."
msgstr "Ovu postavku treba promijeniti prilikom prve aktivacije PeepSo-a ili u slučaju migracije stranice. Ako se promijeni u bilo kojem drugom slučaju, to će rezultirati nedostatkom sadržaja, uključujući korisničke avatare, naslovnice, fotografije itd. (pogreška 404)."
#: classes/configsectionadvanced.php:263
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
#: classes/configsectionadvanced.php:257
msgid "Divi Builder"
msgstr "Divi Builder"
#: classes/configsectionadvanced.php:254
msgid "Attempts to fix Divi Builder styles that are known to conflict with PeepSo"
msgstr "Pokušaji popravljanja Divi Builder stilova za koje se zna da su u sukobu s PeepSo-om"
#: classes/configsectionadvanced.php:249
msgid "WordPress.com / JetPack"
msgstr "WordPress.com / JetPack"
#: classes/configsectionadvanced.php:246
msgid "Attempts to fix some issues specific to WordPress.com and JetPack"
msgstr "Pokušaji rješavanja nekih problema specifičnih za WordPress.com i JetPack"
#: classes/configsectionadvanced.php:240
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Usklađenost s GDPR-om"
#: classes/configsectionadvanced.php:217
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Omogućite usklađenost s GDPR-om"
#: classes/configsectionadvanced.php:206
msgid "The EU General Data Protection Regulation (GDPR, or EUGDPR for short) is a regulation in European Union law on data protection and privacy for all individuals within the European Union. All businesses and websites processing personal information of EU citizens must abide by this law, including the right to be forgotten (data deletion), the right to full data download (export) etc. You can read more about it "
msgstr "Opća uredba o zaštiti podataka EU-a (GDPR ili skraćeno EUGDPR) je propis u pravu Europske unije o zaštiti podataka i privatnosti za sve pojedince unutar Europske unije. Sve tvrtke i internetske stranice koje obrađuju osobne podatke građana EU-a moraju se pridržavati ovog zakona, uključujući pravo na zaborav (brisanje podataka), pravo na potpuno preuzimanje podataka (izvoz) itd. Možete pročitati više o tome "
#: classes/configsectionadvanced.php:198
msgid "Help us improve PeepSo!"
msgstr "Pomozite nam poboljšati PeepSo!"
#: classes/configsectionadvanced.php:191
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Omogućavanje praćenja upotrebe"
#: classes/configsectionaccounts.php:851
#: classes/configsectionappearance.php:432 classes/registershortcode.php:428
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:82
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: classes/configsectionaccounts.php:844
msgid "Allowed domains"
msgstr "Dopuštene domene"
#: classes/configsectionaccounts.php:834
msgid "Allow only selected domains"
msgstr "Dopusti samo odabrane domene"
#: classes/configsectionaccounts.php:831
msgid "When enabled, domains on the allow list will NOT be blocked. Emails from other domains will be rejected."
msgstr "Kada je omogućeno, domene na popisu dopuštenih NEĆE biti blokirane. E-pošte s drugih domena bit će odbijene."
#: classes/configsectionaccounts.php:826
msgid "Blocked domains"
msgstr "Blokirane domene"
#: classes/configsectionaccounts.php:823 classes/configsectionaccounts.php:841
#: classes/configsectionmoderation.php:49
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "One per line."
msgstr "Jedan po retku."
#: classes/configsectionaccounts.php:816
msgid "Block selected domains"
msgstr "Blokiranje odabranih domena"
#: classes/configsectionaccounts.php:813
msgid "When enabled, emails belonging to these domains on the block list will be considered invalid."
msgstr "Kada je omogućeno, e-pošte koje pripadaju tim domenama na popisu blokiranih smatrat će se nevažećima."
#: classes/configsectionaccounts.php:808
msgid "Email domains"
msgstr "Domene e-pošte"
#: classes/configsectionaccounts.php:798
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimalan"
#: classes/configsectionaccounts.php:792
msgid "%d attempt"
msgid_plural "%d attempts"
msgstr[0] "%d pokušaj"
msgstr[1] "%d pokušaja"
msgstr[2] "%d pokušaja"
#: classes/configsectionaccounts.php:779
msgid "Every"
msgstr "Svaki"
#: classes/configsectionaccounts.php:771
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
#: classes/configsectionaccounts.php:758
msgid "Automatically resend activation"
msgstr "Automatsko ponovno slanje aktivacije"
#: classes/configsectionaccounts.php:755
msgid "PeepSo will resend the activation email a defined amount of times to any users who did not activate their account."
msgstr "PeepSo će ponovno poslati aktivacijsku e-poštu određeni broj puta svim korisnicima koji nisu aktivirali svoj račun."
#: classes/configsectionaccounts.php:717 classes/configsectionaccounts.php:742
#: classes/register.php:182 classes/register.php:281
#: templates/register/register.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti"
#: classes/configsectionaccounts.php:708
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Uvjeti i odredbe"
#: classes/configsectionaccounts.php:699 classes/configsectionaccounts.php:733
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#: classes/configsectionaccounts.php:696 classes/configsectionaccounts.php:730
msgid "If you select a page, it will open in a new tab. If you write your own text, it will open in an overlay."
msgstr "Ako odaberete stranicu, otvorit će se u novoj kartici. Ako napišete vlastiti tekst, otvorit će se u sloju."
#: classes/configsectionaccounts.php:659
msgid "None - add text below"
msgstr "Ništa - dodajte tekst ispod"
#: classes/configsectionaccounts.php:646
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Uvjeti i odredbe"
#: classes/configsectionaccounts.php:637
msgid "Activation redirect"
msgstr "Preusmjeravanje aktivacije"
#: classes/configsectionaccounts.php:630
#: classes/configsectionnavigation.php:232
#: classes/configsectionnavigation.php:279
msgid "Page:"
msgstr "Stranica:"
#: classes/configsectionaccounts.php:617
msgid "Home page"
msgstr "Početna stranica"
#: classes/configsectionaccounts.php:616
msgid "First known visit"
msgstr "Prvi poznati posjet"
#: classes/configsectionaccounts.php:569
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d put"
msgstr[1] "%d puta"
msgstr[2] "%d puta"
#: classes/configsectionaccounts.php:560
msgid "Skip email verification"
msgstr "Preskočite potvrdu e-pošte"
#: classes/configsectionaccounts.php:554
msgid "ON: users don't need to confirm their email."
msgstr "UKLJUČENO: korisnici ne moraju potvrditi svoju e-poštu."
#: classes/configsectionaccounts.php:547
msgid "Activation & Redirect"
msgstr "Aktivacija i preusmjeravanje"
#: classes/configsectionaccounts.php:514
msgid "Force SSL on registration page"
msgstr "Prisilni SSL na stranici za registraciju"
#: classes/configsectionaccounts.php:511
msgid "Requires a valid SSL certificate.<br/>Enabling this option without a valid certificate might break your site."
msgstr "Potreban je važeći SSL certifikat.<br/>Omogućavanje ove opcije bez valjanog certifikata moglo bi pokvariti vašu stranicu."
#: classes/configsectionaccounts.php:498
msgid "Admin account verification"
msgstr "Administrator provjerava račun"
#: classes/configsectionaccounts.php:493 classes/configsectionaccounts.php:556
msgid "PeepSo will not apply this step to third party registrations (WooCommerce, EDD, Social Login etc.)"
msgstr "PeepSo neće primijeniti ovaj korak na registracije trećih strana (WooCommerce, EDD, Social Login itd.)"
#: classes/configsectionaccounts.php:491
msgid "ON: users register, confirm their email (optional) and must be accepted by an Admin. Users are notified by email when they're approved.<br/>OFF: users register, confirm their email (optional) and can immediately participate in your community."
msgstr "UKLJUČENO: korisnici se registriraju, potvrđuju svoju e-poštu (opcionalno) i administrator ih mora prihvatiti. Korisnici su obaviješteni e-poštom kada budu odobreni.<br/>ISKLJUČENO: korisnici se registriraju, potvrde svoju e-poštu (opcionalno) i mogu odmah sudjelovati u vašoj zajednici."
#: classes/configsectionaccounts.php:485
msgid "Repeat email field"
msgstr "Ponovite polje e-pošte"
#: classes/configsectionaccounts.php:482
msgid "ON: users need to type their email twice, which improves the chance of it being valid and the verification email reaching them."
msgstr "UKLJUČENO: korisnici moraju dvaput upisati svoju e-poštu, što povećava šanse da bude valjana i da im e-pošta za potvrdu stigne."
#: classes/configsectionaccounts.php:476
msgid "Redirect WordPress registration"
msgstr "Preusmjerite WordPress registraciju"
#: classes/configsectionaccounts.php:468
msgid "Disable PeepSo registration"
msgstr "Onemogućite PeepSo registraciju"
#: classes/configsectionaccounts.php:464
msgid "ON: registration through PeepSo becomes impossible and is not shown anywhere in the front-end. Use only if your site is a closed community or registrations are coming in through another plugin."
msgstr "UKLJUČENO: registracija putem PeepSo postaje nemoguća i ne prikazuje se nigdje u sučelju. Koristite samo ako je vaša stranica zatvorena zajednica ili registracije dolaze putem drugog dodatka."
#: classes/bruteforce.php:471 classes/configsectionaccounts.php:455
#: classes/configsectionadvanced.php:621
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: classes/configsectionaccounts.php:449
msgid "Allow password preview"
msgstr "Dopusti pregled lozinke"
#: classes/configsectionaccounts.php:441
msgid "Password reset nonce check"
msgstr "Provjera ponovnog resetiranja lozinke"
#: classes/configsectionaccounts.php:433
msgid "Registration nonce check"
msgstr "Provjera registracije"
#: classes/configsectionaccounts.php:425
msgid "Login nonce check"
msgstr "Provjera prijave"
#: classes/configsectionaccounts.php:417
msgid "These security measures should only be disabled if you are experiencing caching issues and/or unusual errors during login, registration or password reset."
msgstr "Ove sigurnosne mjere treba onemogućiti samo ako imate problema s predmemorijom i/ili neobične pogreške tijekom prijave, registracije ili ponovnog postavljanja lozinke."
#: classes/configsectionaccounts.php:411
msgid "Security & caching"
msgstr "Sigurnost i predmemoriranje"
#: classes/configsectionaccounts.php:402
msgid "IP whitelist"
msgstr "Popis dopuštenih IP-ova"
#: classes/configsectionaccounts.php:398
msgid "Example IP:"
msgstr "Primjer IP-a:"
#: classes/configsectionaccounts.php:398
msgid "One per line. "
msgstr "Jedan po redu. "
#: classes/configsectionaccounts.php:392
msgid "Reset retries after"
msgstr "Ponovno postavljanje pokušaja nakon"
#: classes/configsectionaccounts.php:388
msgid "How long it takes for the system to \"forget\" about a failed login attempt."
msgstr "Koliko je vremena potrebno da sustav \"zaboravi\" na neuspjeli pokušaj prijave."
#: classes/configsectionaccounts.php:376
msgid "Additional block length"
msgstr "Dodatna duljina blokade"
#: classes/configsectionaccounts.php:370
msgid "How long to block login attempts when additional security is triggered."
msgstr "Koliko dugo blokirati pokušaje prijave kada se aktivira dodatna sigurnost."
#: classes/configsectionaccounts.php:366 classes/configsectionaccounts.php:384
msgid "hours"
msgstr "sati"
#: classes/configsectionaccounts.php:358
msgid "Enable additional block after"
msgstr "Omogućite dodatnu blokadu nakon"
#: classes/configsectionaccounts.php:355
msgid "Additional security when users block themselves repeatedly."
msgstr "Dodatna sigurnost kada se korisnici više puta blokiraju."
#: classes/configsectionaccounts.php:350
msgid "login blocks"
msgstr "blokade za prijavu"
#: classes/configsectionaccounts.php:342
msgid "Email Notification"
msgstr "Obavijest e-poštom"
#: classes/configsectionaccounts.php:338
msgid "Send an email notification to the user, warning them about failed login attempts."
msgstr "Pošaljite obavijest e-poštom korisniku upozoravajući ga na neuspjele pokušaje prijave."
#: classes/configsectionaccounts.php:334
msgid "After %s block"
msgid_plural "After %s blocks"
msgstr[0] "Nakon %s blokade"
msgstr[1] "Nakon %s blokade"
msgstr[2] "Nakon %s blokada"
#: classes/configsectionaccounts.php:322
msgid "Block for"
msgstr "Blokiraj za"
#: classes/configsectionaccounts.php:319
msgid "hours:minutes - how long to block login attempts after the above limit is reached."
msgstr "sati:minute - koliko dugo treba blokirati pokušaje prijave nakon što se dosegne gore navedeno ograničenje."
#: classes/configsectionaccounts.php:304
msgid "Block login after"
msgstr "Blokiraj prijavu nakon"
#: classes/configsectionaccounts.php:301
msgid "Maximum failed attempts allowed."
msgstr "Najviše dopuštenih neuspjelih pokušaja."
#: classes/configsectionaccounts.php:296
msgid "failed attempts"
msgstr "neuspjeli pokušaji"
#: classes/configsectionaccounts.php:287
msgid "Login brute force protection"
msgstr "Zaštita od grube sile"
#: classes/configsectionaccounts.php:284
msgid "Recommended."
msgstr "Preporučeno."
#: classes/configsectionaccounts.php:280
msgid "Require email to login"
msgstr "Zatraži e-poštu za prijavu"
#: classes/configsectionaccounts.php:274
msgid "\"Administrators\" are any users who have a manage_options cap and/or PeepSo Administrator role."
msgstr "\"Administratori\" su svi korisnici koji imaju manage_options ograničenje i/ili ulogu PeepSo administratora."
#: classes/configsectionaccounts.php:272
msgid "Intended to apply to all login attempts: PeepSo, WordPress and third party (if proper filter are implemented)."
msgstr "Namijenjeno za primjenu na sve pokušaje prijave: PeepSo, WordPress i treća strana (ako je implementiran odgovarajući filter)."
#: classes/configsectionaccounts.php:270
msgid "Improves security by preventing username sign-in; email address is required to log in."
msgstr "Poboljšava sigurnost sprječavanjem prijave korisničkog imena; za prijavu je potrebna adresa e-pošte."
#: classes/configsectionaccounts.php:266
msgid "Everyone"
msgstr "Svatko"
#: classes/configsectionaccounts.php:265
msgid "Administrators"
msgstr "Administratori"
#: classes/configsectionaccounts.php:258
msgid "Check \"remember me\" by default"
msgstr "Označite \"zapamti me\" prema zadanim postavkama"
#: classes/configsectionaccounts.php:249
msgid "Login security"
msgstr "Sigurnost prijave"
#: classes/configsectionaccounts.php:241
msgid "Password reset delay"
msgstr "Odgoda resetiranja lozinke"
#: classes/configsectionaccounts.php:238
msgid "hours:minutes - time required between password reset attempts"
msgstr "sati:minute – vrijeme potrebno između pokušaja ponovnog postavljanja lozinke"
#: classes/configsectionpostbox.php:929
msgid "characters"
msgstr "znakova"
#: classes/configsectionaccounts.php:121
msgid "Use ReCaptcha Globally"
msgstr "Koristite ReCaptcha globalno"
#: classes/configsectionaccounts.php:118
msgid "ON: will use \"www.recaptcha.net\" in circumstances when \"www.google.com\" is not accessible."
msgstr "UKLJUČENO: koristit će \"www.recaptcha.net\" u okolnostima kada \"www.google.com\" nije dostupna."
#: classes/configsectionaccounts.php:112
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajni ključ"
#: classes/configsectionaccounts.php:108
msgid "PeepSo Support"
msgstr "PeepSo podrška"
#: classes/configsectionaccounts.php:108
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:154
msgid "documentation"
msgstr "dokumentaciju"
#: classes/configsectionaccounts.php:108
msgid "Having issues or questions? Please refer to the %s or contact %s"
msgstr "Imate problema ili pitanja? Molimo pogledajte %s ili kontaktirajte %s"
#: classes/configsectionaccounts.php:106
msgid "Please make sure to use %s"
msgstr "Obavezno koristite %s"
#: classes/configsectionaccounts.php:105 classes/configsectionadvanced.php:208
#: classes/configsectionlocation.php:29 classes/location.php:43 peepso.php:4050
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:10
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:57
msgid "here"
msgstr "ovdje"
#: classes/configsectionaccounts.php:105
msgid "Get Google ReCaptcha keys %s"
msgstr "Nabavite Google ReCaptcha ključeve %s"
#: classes/configsectionaccounts.php:99
msgid "Site Key"
msgstr "Ključ stranice"
#: classes/configsectionaccounts.php:92
msgid "ReCaptcha during login"
msgstr "ReCaptcha tijekom prijave"
#: classes/configsectionaccounts.php:85
msgid "ReCaptcha during registration"
msgstr "ReCaptcha tijekom registracije"
#: classes/configsectionaccounts.php:81
msgid "ReCaptcha"
msgstr "ReCaptcha"
#: classes/configsectionaccounts.php:34
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:70
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:149
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: classes/configsectionaccounts.php:61
msgid "Clean up third party registrations"
msgstr "Čišćenje registracija trećih strana"
#: classes/configsectionaccounts.php:54
msgid "Some plugins (like WooCommerce, EDD and Learndash) create user accounts where the username is an email address. PeepSo uses the usernames to build profile URLs, which can lead to accidental email exposure through site URLs. Enabling this feature will cause PeepSo to step in during third party user registration."
msgstr "Neki dodaci (kao što su WooCommerce, EDD i Learndash) stvaraju korisničke račune gdje je korisničko ime adresa e-pošte. PeepSo koristi korisnička imena za izradu URL-ova profila, što može dovesti do slučajnog izlaganja e-pošte putem URL-ova web stranica. Omogućavanje ove značajke uzrokovat će da PeepSo uskoči tijekom registracije korisnika treće strane."
#: classes/configsectionaccounts.php:69
msgid "Allow username changes"
msgstr "Dopusti promjene korisničkog imena"
#: classes/configsectionaccounts.php:28
msgid "Force profile completion"
msgstr "Prisili kompletiranje profila"
#: classes/configsectionaccounts.php:24
msgid "Applies to all users."
msgstr "Odnosi se na sve korisnike."
#: classes/configsectionaccounts.php:22
msgid "ON: users have to fill in all required fields before being able to participate in the community."
msgstr "UKLJUČENO: korisnici moraju ispuniti sva obavezna polja prije nego što mogu sudjelovati u zajednici."
#: classes/configemails.php:338
msgid "Email contents reset."
msgstr "Resetiranje sadržaja e-pošte."
#: classes/configemails.php:315
msgid "Email contents updated."
msgstr "Sadržaj e-pošte je ažuriran."
#: classes/configemails.php:212
msgid "Message recipient's username"
msgstr "Korisničko ime primatelja poruke"
#: classes/configemails.php:211
msgid "Message recipient's first name"
msgstr "Ime primatelja poruke"
#: classes/configemails.php:210
msgid "Message recipient's full name"
msgstr "Puno ime primatelja poruke"
#: classes/configemails.php:209
msgid "Message recipient's email address."
msgstr "Adresa e-pošte primatelja poruke."
#: classes/configemails.php:207
msgid "These are referring to the receiving user on all messages, such as \"Welcome {userfirstname}...\":"
msgstr "To se odnosi na primanog korisnika u svim porukama, poput \"Dobrodošli {userfirstname}...\":"
#: classes/configemails.php:204
msgid "Message sender's username."
msgstr "Korisničko ime pošiljatelja poruke."
#: classes/configemails.php:203
msgid "Message sender's first name."
msgstr "Ime pošiljatelja poruke."
#: classes/configemails.php:202
msgid "Message sender's full name."
msgstr "Puno ime pošiljatelja poruke."
#: classes/configemails.php:201
msgid "Message sender's email address."
msgstr "Adresa E-pošte pošiljatelja poruke."
#: classes/configemails.php:199
msgid "These are referring to the user causing the alert, such as \"{fromlogin} liked your post...\":"
msgstr "Ovo se odnosi na korisnika koji je uzrokovao upozorenje, kao što je \"{fromlogin} se sviđa vaša objava...\":"
#: classes/configemails.php:196
msgid "Pending user's email address."
msgstr "Adresa e-pošte korisnika na čekanju."
#: classes/configemails.php:195
msgid "Link to the post, comment or other item referenced; context specific."
msgstr "Link na objavu, komentar ili drugu stavku na koju se upućuje; specifičan za kontekst."
#: classes/configemails.php:194
msgid "The current four digit year."
msgstr "Trenutna četveroznamenkasta godina."
#: classes/configemails.php:193
msgid "URL to receiving user's Alert Configuration page."
msgstr "URL za primanje korisničkih upozorenja konfiguracije stranice."
#: classes/configemails.php:192
msgid "URL of your site."
msgstr "URL vaše web stranice."
#: classes/configemails.php:191
msgid "Name of your site from the WordPress title configuration."
msgstr "Naziv vaše web stranice iz konfiguracije WordPress naslova."
#: classes/configemails.php:190
msgid "Current date and time in the format that WordPress displays dates with time."
msgstr "Trenutni datum i vrijeme u formatu u kojem WordPress prikazuje datume s vremenom."
#: classes/configemails.php:189
msgid "Current date in the format that WordPress displays dates."
msgstr "Trenutni datum u formatu u kojem WordPress prikazuje datume."
#: classes/configemails.php:187
msgid "The following tokens can be used within the content of emails:"
msgstr "Sljedeći tokeni mogu se koristiti unutar sadržaja e-pošte:"
#: classes/configemails.php:185
msgid "Allowed Tokens"
msgstr "Dopušteni tokeni"
#: classes/configemails.php:177
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "Da, siguran sam!"
#: classes/configemails.php:170
msgid "This will reset all email templates to default values"
msgstr "Ovo će vratiti sve predloške e-pošte na zadane vrijednosti"
#: classes/configemails.php:167
msgid "Reset all emails"
msgstr "Resetiranje sve e-pošte"
#: classes/configemails.php:85
msgid "This will be sent to user when failed to login after several attempts."
msgstr "Ovo će biti poslano korisniku kada se ne uspije prijaviti nakon nekoliko pokušaja."
#: classes/configemails.php:84
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Neuspjeli pokušaji prijave"
#: classes/configemails.php:81
msgid "This will be sent to a user when export data is completed."
msgstr "To će biti poslano korisniku kada se izvoz podataka dovrši."
#: classes/configemails.php:80
msgid "Export Data Complete"
msgstr "Izvoz podataka dovršen"
#: classes/configemails.php:77 classes/tags.php:456
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a comment."
msgstr "To će biti poslano korisniku kada ga se spomene u komentaru."
#: classes/configemails.php:76
msgid "User Mentioned In Comment"
msgstr "Korisnik je spomenut u komentaru"
#: classes/configemails.php:74 classes/tags.php:451
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a post."
msgstr "Ovo će biti poslano korisniku kada se spomene u objavi."
#: classes/configemails.php:73 classes/tags.php:450
msgid "User Mentioned In Post"
msgstr "Korisnik je spomenut u objavi"
#: classes/configemails.php:70
msgid "This will be sent to Administrators and Community Administrators when content is reported"
msgstr "To će biti poslano administratorima i administratorima zajednice kada se prijavi sadržaj"
#: classes/configemails.php:68
msgid "New Content Reported"
msgstr "Novi sadržaj je prijavljen"
#: classes/configemails.php:66
msgid "These emails will be sent to the email account setup in WordPress settings. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">You can change it here</a>."
msgstr "Te će se e-poruke poslati na postavljanje računa e-pošte u postavkama WordPress -a. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\"> Možete ga promijeniti ovdje </a>."
#: classes/configemails.php:64
msgid "This will be sent to admin user when new user needs approval"
msgstr "To će biti poslano administratoru kada novi korisnik zatreba odobrenje"
#: classes/configemails.php:62 lib/pluggable.php:46
msgid "New User Registration"
msgstr "Registracija novog korisnika"
#: classes/configemails.php:60
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's profile"
msgstr "To će se poslati kada korisnik označi da mu se \"sviđa\" profil drugog korisnika"
#: classes/configemails.php:59
msgid "Like Profile"
msgstr "Sviđa mi se profil"
#: classes/configemails.php:57
msgid "This will be sent when a user changes their password after recovery"
msgstr "Ovo će biti poslano kada korisnik promijeni lozinku nakon oporavka"
#: classes/configemails.php:56
msgid "Password Changed"
msgstr "Lozinka promijenjena"
#: classes/configemails.php:54
msgid "This will be sent when a user requests a password recovery"
msgstr "To će biti poslano kada korisnik zatraži oporavak lozinke"
#: classes/configemails.php:53 install/activate.php:1029
#: templates/blocks/login.php:110 templates/blocks/profile.php:232
#: templates/general/login.php:74 templates/general/recover-password.php:3
#: templates/widgets/login.tpl.php:122 templates/widgets/me.tpl.php:263
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zaboravljena lozinka"
#: classes/configemails.php:51
msgid "This will be sent when a user \"shared\" another user's post"
msgstr "To će biti poslano kada korisnik \"podijeli\" objavu drugog korisnika"
#: classes/configemails.php:50
msgid "Share Post"
msgstr "Podijeli objavu"
#: classes/configemails.php:48
msgid "This will be sent when a user writes on another user's wall"
msgstr "To će biti poslano kada korisnik piše na zidu drugog korisnika"
#: classes/configemails.php:47
msgid "Wall Post"
msgstr "Objava na zidu"
#: classes/configemails.php:45
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"
msgstr "To će biti poslano kada se korisniku \"sviđa\" komentar drugog korisnika na objavu"
#: classes/configemails.php:44
msgid "Like User Comment"
msgstr "Sviđa mi se komentar korisnika"
#: classes/configemails.php:42
msgid "This will be sent to a comment owner when another user comments on the comment"
msgstr "To će biti poslano vlasniku komentara kada drugi korisnik komentira komentar"
#: classes/configemails.php:41
msgid "User Reply Comment"
msgstr "Korisnikov odgovor na komentar"
#: classes/configemails.php:39
msgid "This will be sent to a post owner when another user comments on the post"
msgstr "To će biti poslano vlasniku objave kada drugi korisnik komentira objavu"
#: classes/configemails.php:38
msgid "User Comment"
msgstr "Komentar korisnika"
#: classes/configemails.php:36
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's post"
msgstr "To će biti poslano kada se korisniku \"sviđa\" objava drugog korisnika"
#: classes/configemails.php:35
msgid "Like Post"
msgstr "Sviđa mi se objava"
#: classes/configemails.php:33
msgid "This will be sent when someone interacts with a user's Activity Stream"
msgstr "To će se poslati kada netko stupi u interakciju s korisnikovim tokom aktivnosti"
#: classes/configemails.php:32
msgid "Activity Notice"
msgstr "Obavijest o aktivnosti"
#: classes/configemails.php:30
msgid "This will be sent if user has unread notifications and is not receiving real-time emails."
msgstr "Ovo će biti poslano ako korisnik ima nepročitane obavijesti i ne prima e-poštu u stvarnom vremenu."
#: classes/configemails.php:29
msgid "Notification digest"
msgstr "Sažetak obavijesti"
#: classes/configemails.php:27
msgid "This will be sent when an Admin approves a user registration."
msgstr "To će se poslati kada administrator odobri registraciju korisnika."
#: classes/configemails.php:26
msgid "Account Approved"
msgstr "Račun odobren"
#: classes/configemails.php:21
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process when Account Verification is disabled"
msgstr "To će biti poslano novim korisnicima nakon završetka postupka registracije kada je provjera računa onemogućena"
#: classes/configemails.php:20
msgid "New User Email (No Account Verification)"
msgstr "E-pošta novog korisnika (bez potvrde računa)"
#: classes/configemails.php:18
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process"
msgstr "To će biti poslano novim korisnicima po završetku postupka registracije"
#: classes/configemails.php:17
msgid "New User Email"
msgstr "E-pošta novog korisnika"
#: classes/config.php:639
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Panel prekidača: %s"
#: classes/config.php:547
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Ispravite pogreške u nastavku"
#: classes/config.php:544
msgid "Options updated"
msgstr "Opcije su ažurirane"
#: classes/config.php:432
msgid "Live updates"
msgstr "Ažuriranja uživo"
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:24
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: classes/config.php:399
msgid "Advanced System options"
msgstr "Napredne mogućnosti sustava"
#: classes/config.php:396 classes/configsectionaccounts.php:750
#: classes/configsectionadvanced.php:113
#: classes/configsectionappearance.php:291 classes/configsectionpostbox.php:438
#: classes/configsectionpostbox.php:892
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: classes/config.php:391
msgid "Edit content of emails sent by PeepSo to users and Admins"
msgstr "Uredite sadržaj e-pošte koju PeepSo šalje korisnicima i administratorima"
#: classes/config.php:388
msgid "Edit Emails"
msgstr "Uredite e-poštu"
#: classes/config.php:380 classes/configsectionappearance.php:615
#: classes/general.php:154 classes/notificationsqueue.php:308
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:607
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:214 install/activate.php:1044
#: templates/general/notification-popover-header.php:6
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:278
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
#: classes/config.php:364
msgid "Blog Posts"
msgstr "Blog objave"
#: classes/config.php:355 classes/config.php:358
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: classes/config.php:346
msgid "Stream Posts"
msgstr "Tok objava"
#: classes/config.php:339
msgid "Registration, login and security"
msgstr "Registracija, prijava i sigurnost"
#: classes/config.php:337
msgid "Accounts & Security"
msgstr "Računi i sigurnost"
#: classes/config.php:330
msgid "Look and feel settings"
msgstr "Postavke izgleda i dojma"
#: classes/config.php:328 templates/admin/profiles_field.php:38
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:103
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: classes/config.php:322
msgid "General configuration settings for PeepSo"
msgstr "Opće postavke konfiguracije za PeepSo"
#: classes/config.php:215
msgid "Some settings have been changed. Be sure to save your changes."
msgstr "Neke su postavke promijenjene. Obavezno spremite promjene."
#: classes/config.php:204
msgid "Field descriptions"
msgstr "Opisi polja"
#: classes/config.php:197
msgid "Tab titles"
msgstr "Naslovi kartica"
#: classes/config.php:61
msgid "Class must be instance of PeepSoConfigSectionAbstract"
msgstr "Klasa mora biti instanca PeepSoConfigSectionAbstract"
#: classes/bruteforcelisttable.php:195
msgid "Clear logs"
msgstr "Očisti zapisnike"
#: classes/admin.php:340 classes/bruteforcelisttable.php:194 peepso.php:3555
#: templates/activity/dialogs.php:51 templates/activity/dialogs.php:72
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:1
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:101
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#: classes/bruteforcelisttable.php:169 classes/gdprlisttable.php:278
#: classes/mailqueuelisttable.php:251
msgid "deleted"
msgstr "izbrisano"
#: classes/bruteforcelisttable.php:97 install/activate.php:1034
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetiraj lozinku"
#: classes/bruteforcelisttable.php:94 templates/blocks/login.php:85
#: templates/blocks/profile.php:199 templates/general/login.php:50
#: templates/profile/no-access.php:50 templates/widgets/login.tpl.php:89
#: templates/widgets/me.tpl.php:230
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: classes/bruteforcelisttable.php:52
msgid "Attempts Type"
msgstr "Vrsta pokušaja"
#: classes/bruteforcelisttable.php:51
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL napadnut"
#: classes/bruteforcelisttable.php:50
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Broj blokada"
#: classes/bruteforcelisttable.php:49
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Broj neuspjelih pokušaja"
#: classes/bruteforcelisttable.php:48
msgid "Last Failed Attempt "
msgstr "Posljednji neuspjeli pokušaj "
#: classes/bruteforcelisttable.php:47
msgid "Attempted Username"
msgstr "Pokušaj korisničkog imena"
#: classes/bruteforcelisttable.php:46
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: classes/bruteforce.php:429
msgid "%s attempt left"
msgid_plural "%s attempts left"
msgstr[0] "%s pokušaj je preostao"
msgstr[1] "%s pokušaja su preostala"
msgstr[2] "%s pokušaja je preostalo"
#: classes/bruteforce.php:369
msgid "{sitename} - Failed Login Attempts"
msgstr "{sitename} - Neuspjeli pokušaji prijave"
#: classes/bruteforce.php:279
msgid "You have exceeded maximum login retries. Please try after %s"
msgstr "Prekoračili ste maksimalne ponovne prijave. Pokušajte nakon %s"
#: classes/bruteforce.php:242
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Pokušajte ponovno nakon %s."
#: classes/bruteforce.php:235 classes/bruteforce.php:273
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minute"
msgstr[2] "%s minuta"
#: classes/blogposts.php:415
msgid "Use WordPress categories"
msgstr "Koristite WordPress kategorije"
#: classes/blogposts.php:396
msgid "Use WordPress tags"
msgstr "Koristite WordPress oznake"
#: classes/blogposts.php:376
msgid "WordPress meta as PeepSo hashtags"
msgstr "WordPress meta kao PeepSo hashtagovi"
#: classes/blogposts.php:365
msgid "List your hashtags separated by spaces, using the # character for each hashtag."
msgstr "Navedite svoje hashtagove odvojene razmacima, koristeći znak # za svaki hashtag."
#: classes/blogposts.php:362
msgid "%s hashtags"
msgstr "%s hashtagovi"
#: classes/blogposts.php:356
msgid "Supports MarkDown formatting. HTML will be ignored."
msgstr "Podržava MarkDown oblikovanje. HTML će se zanemariti."
#: classes/blogposts.php:355
msgid "Displays above the blog post embed on PeepSo stream."
msgstr "Prikazuje se iznad objave na blogu koji se ugrađuje na PeepSo stream."
#: classes/blogposts.php:352
msgid "%s excerpt"
msgstr "%s izvadak"
#: classes/blogposts.php:209
msgid "Use with caution! Disabling PeepSo BlogPosts integration for a category will prevent new stream posts from being created. Old posts (if any) will remain, but comment integration will be disabled both for new and old posts in this category."
msgstr "Koristite s oprezom! Onemogućavanje integracije PeepSo BlogPosta za kategoriju spriječit će stvaranje novih stream postova. Stari postovi (ako ih ima) ostat će, ali integracija komentara bit će onemogućena i za nove i za stare postove u ovoj kategoriji."
#: classes/blogposts.php:201
msgid "PeepSo Blog Posts integration"
msgstr "PeepSo integracija postova na blogu"
#: classes/blogposts.php:189
msgid "PeepSo Blog Posts Integration"
msgstr "Integracija PeepSo objava na blogu"
#: classes/auth.php:102
msgid "Username and password required."
msgstr "Potrebno je korisničko ime i lozinka."
#: classes/auth.php:84 classes/auth.php:91 peepso.php:1650 peepso.php:1655
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nevažeća adresa e-pošte."
#: classes/auth.php:51 peepso.php:3127
msgid "ReCaptcha security check failed."
msgstr "ReCaptcha sigurnosna provjera nije uspjela."
#: classes/auth.php:28
msgid "Sorry, your login attempt failed. Please refresh the page and try again.<br><br>Contact the webmaster if the problem persists."
msgstr "Žao nam je, vaš pokušaj prijave nije uspio. Osvježite stranicu i pokušajte ponovno. <br><br>Ako se problem nastavi, obratite se webmasteru."
#: classes/auth.php:27 classes/auth.php:50 classes/auth.php:83
#: classes/auth.php:90 classes/auth.php:99
msgid "Login Error"
msgstr "Greška pri prijavi"
#: classes/adminrequestdataajax.php:124
msgid "The request has been rejected."
msgstr "Zahtjev je odbijen."
#: classes/adminrequestdataajax.php:94
msgid "The request is now ready for processing export data."
msgstr "Zahtjev je sada spreman za obradu podataka o izvozu."
#: classes/vip.php:139
msgid "unpublished"
msgstr "neobjavljeno"
#: classes/bruteforcelisttable.php:125
msgid "Delete this item, leave the post alone."
msgstr "Izbrišite ovu stavku, ostavite objavu na miru."
#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:7
#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:15
#: templates/gettingstarted/ultimate-bundle-notice.php:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Odbaci"
#: templates/members/search.php:78
msgid "Reported"
msgstr "Prijavljeno"
#: templates/activity/dialogs.php:28
msgid "Reason for Report:"
msgstr "Razlog za prijavu:"
#: classes/profileshortcode.php:60
msgid "User profile"
msgstr "Korisnički profil"
#: classes/bruteforcelisttable.php:53
msgid "Actions"
msgstr "Postupci"
#: classes/gdprlisttable.php:50 classes/general.php:355
#: classes/mailqueuelisttable.php:54
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: classes/adminrequestdataajax.php:53 classes/listtable.php:36
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s stavka"
msgstr[1] "%s stavke"
msgstr[2] "%s stavki"
#: classes/adminprofiles.php:20
msgid "Minimum value should be less than or equal to %d (maximum value)."
msgstr "Minimalna vrijednost trebala bi biti manja ili jednaka %d (maksimalna vrijednost)."
#: classes/adminprofiles.php:19
msgid "Maximum value should be greater than or equal to %d (minimum value)."
msgstr "Maksimalna vrijednost trebala bi biti veća ili jednaka %d (minimalna vrijednost)."
#: classes/adminprofiles.php:18
msgid "Value should be greater than or equal to 0."
msgstr "Vrijednost bi trebala biti veća ili jednaka 0."
#: classes/adminprofiles.php:12
msgid "To be able to add new Profile Fields. Please install PeepSo Extended Profile Fields plugin. You can find it <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Da biste mogli dodati nova polja profila. Instalirajte dodatak PeepSo Extended Profile Fields. Možete ga pronaći <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">ovdje</a>."
#: classes/adminmailqueue.php:29
msgid "The Mail Queue is empty."
msgstr "Red čekanja e-pošte je prazan."
#: classes/adminmailqueue.php:25 classes/mailqueuelisttable.php:274
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "e-pošta"
msgstr[1] "e-pošte"
msgstr[2] "e-pošti"
#: classes/adminmailqueue.php:23
msgid "%1$d %2$s processed in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s obrađeno u %3$d sekundi"
#: classes/adminextendedprofiles.php:166
msgid "COPY"
msgstr "KOPIRAJ"
#: classes/adminextendedprofiles.php:113 classes/adminextendedprofiles.php:150
msgid "Not a peepso_user_field"
msgstr "Nije peepso_user_field"
#: classes/adminextendedprofiles.php:107 classes/adminextendedprofiles.php:144
#: classes/adminextendedprofiles.php:235
msgid "Invalid field ID"
msgstr "Nevažeći ID polja"
#: classes/adminextendedprofiles.php:20 classes/adminextendedprofiles.php:161
msgid "Invalid type"
msgstr "Nevažeća vrsta"
#: classes/adminconfigvipicons.php:105
msgid "Cannot delete core vip icon"
msgstr "Nije moguće izbrisati vip ikonu jezgre"
#: classes/adminconfigvipicons.php:17
msgid "VIP Icon description"
msgstr "Opis VIP ikone"
#: classes/adminconfigvipicons.php:15
msgid "New VIP Icon"
msgstr "Nova VIP ikona"
#: classes/adminconfigreactions.php:117
msgid "Cannot delete core fields"
msgstr "Nije moguće izbrisati osnovna polja"
#: classes/adminconfigreactions.php:17
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:18
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:18
msgid "reacted to"
msgstr "je reagirao na"
#: classes/adminconfigreactions.php:15
msgid "New reaction"
msgstr "Nova reakcija"
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:15
msgid "New post background"
msgstr "Pozadina novoe objave"
#: classes/adminconfiglicense.php:51
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> Please wait a few minutes and try again.<br/>If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr "Vaša se licenca ne može provjeriti zbog ograničenja zahtjeva API-ja.<br/> Pričekajte nekoliko minuta i pokušajte ponovno.<br/>Ako se problem nastavi, obratite se <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo podrška</a>."
#: classes/adminconfiglicense.php:46
msgid "Expired %s"
msgstr "Isteklo %s"
#: classes/adminconfiglicense.php:43
msgid "Valid until %s"
msgstr "Vrijedi do %s"
#: classes/adminbruteforce.php:70
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Uspješno izbrisano."
#: classes/adminbruteforce.php:29
msgid "The login attempts logs is empty."
msgstr "Zapisi pokušaja prijave su prazni."
#: classes/adminbruteforce.php:25 classes/bruteforcelisttable.php:175
msgid "login attempt"
msgid_plural "login attempts"
msgstr[0] "pokušaj prijave"
msgstr[1] "pokušaja prijave"
msgstr[2] "pokušaja prijave"
#: classes/adminbruteforce.php:23
msgid "%1$d %2$s deleted in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s izbrisano u %3$d sekundi"
#: classes/adminaddons.php:208 classes/adminaddons.php:283
msgid "Invalid license key"
msgstr "Nevažeći licencni ključ"
#: classes/adminaddons.php:10 classes/adminbruteforce.php:58
#: classes/adminconfigfields.php:9 classes/adminconfigfields.php:35
#: classes/adminconfigfields.php:70 classes/adminconfigfields.php:89
#: classes/adminconfiglicense.php:13 classes/adminconfigpostbackgrounds.php:9
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:61
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:110
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:123
#: classes/adminconfigreactions.php:9 classes/adminconfigreactions.php:60
#: classes/adminconfigreactions.php:109 classes/adminconfigreactions.php:137
#: classes/adminconfigvipicons.php:9 classes/adminconfigvipicons.php:55
#: classes/adminconfigvipicons.php:97 classes/adminconfigvipicons.php:118
#: classes/adminengagementdashboard.php:17 classes/adminextendedprofiles.php:9
#: classes/adminextendedprofiles.php:96 classes/adminextendedprofiles.php:133
#: classes/adminextendedprofiles.php:226 classes/adminrequestdataajax.php:15
#: classes/adminrequestdataajax.php:80 classes/adminrequestdataajax.php:111
#: classes/adminsendy.php:9
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Nedovoljna dopuštenja."
#: classes/admin.php:2072 templates/gettingstarted/peepso-footer.php:129
msgid "Enable additional statistics"
msgstr "Omogući dodatne statističke podatke"
#: classes/admin.php:2061
msgid "I don't want to register"
msgstr "Ne želim se registrirati"
#: classes/admin.php:2043
msgid "Once registered, you will receive updates and special offers from PeepSo. We will send your administrator's email and site URL to PeepSo server."
msgstr "Nakon registracije primat ćete ažuriranja i posebne ponude od PeepSo-a. Poslat ćemo e-poštu vašeg administratora i URL web stranice na PeepSo poslužitelj."
#: classes/profile.php:1676 classes/profile.php:2451
#: templates/account/personal-data.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/admin.php:1931
msgid "See all Pending Members"
msgstr "Pogledaj sve članove na čekanju"
#: classes/admin.php:1920
msgid "Dismiss and Ban"
msgstr "Odbaci i zabrani"
#: classes/admin.php:1919
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#: classes/admin.php:1897
msgid "The list is empty"
msgstr "Popis je prazan"
#: classes/admin.php:1872
msgid "likes"
msgstr "sviđa mi se"
#: classes/admin.php:1864 peepso.php:2373
msgid "posts"
msgstr "objave"
#: classes/admin.php:1821
msgid "Last month"
msgstr "Prošli mjesec"
#: classes/admin.php:1820
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mjesec"
#: classes/admin.php:1819
msgid "Last week"
msgstr "Prošli tjedan"
#: classes/admin.php:1818
msgid "This week"
msgstr "Ovaj tjedan"
#: classes/admin.php:1775 peepso.php:5376
msgid "Stream"
msgstr "Tok"
#: classes/admin.php:1744
msgid "Edit this user"
msgstr "Uredi ovog korisnika"
#: classes/admin.php:1716
msgid "No users found"
msgstr "Nije pronađen nijedan korisnik"
#: classes/admin.php:1685
msgid "View comment"
msgstr "Pogledaj komentar"
#: classes/admin.php:1613
msgid "View post"
msgstr "Pogledaj objavu"
#: classes/admin.php:1608 classes/admin.php:1678 classes/admin.php:1730
#: classes/admin.php:1736 classes/admin.php:1907 classes/admin.php:1913
msgid "View profile"
msgstr "Prikaz profila"
#: classes/admin.php:1587 classes/admin.php:1643
msgid "No recent posts."
msgstr "Nema nedavnih postova."
#: classes/admin.php:1530 classes/configsectionpostbox.php:632
#: install/activate.php:485 templates/general/lightbox.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: classes/admin.php:1467 classes/bruteforcelisttable.php:100
#: classes/gdprlisttable.php:152 classes/mailqueuelisttable.php:172
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: classes/admin.php:1460 peepso.php:7560
msgid "Female"
msgstr "Žena"
#: classes/admin.php:1453 peepso.php:7559
msgid "Male"
msgstr "Muškarac"
#: classes/admin.php:1336
msgid "User Demographics"
msgstr "Demografski podaci korisnika"
#: classes/admin.php:1330
msgid "Most Recent Content"
msgstr "Najnoviji sadržaj"
#: classes/admin.php:1323
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: classes/admin.php:1316
msgid "User Engagement"
msgstr "Angažman korisnika"
#: classes/admin.php:1308
msgid "Get Free eBook Now! ($9.99 Value)"
msgstr "Nabavite besplatnu e-knjigu odmah! (Vrijednost 9.99 USD)"
#: classes/admin.php:1232
msgid "Profile Link"
msgstr "Poveznica profila"
#: classes/admin.php:1197
msgid "Pending admin approval"
msgstr "Čeka se odobrenje administratora"
#: classes/admin.php:1196
msgid "Pending user email verification"
msgstr "Provjera korisničke e-pošte na čekanju"
#: classes/admin.php:1195
msgid "Banned"
msgstr "Zabranjen"
#: classes/admin.php:1194
msgid "Community Administrator"
msgstr "Administrator zajednice"
#: classes/admin.php:1193
msgid "Community Moderator"
msgstr "Moderator zajednice"
#: classes/admin.php:1192
msgid "Community Member"
msgstr "Član zajednice"
#: classes/admin.php:1181
msgid "Verified email, awaiting Adminstrator approval"
msgstr "Potvrđena e-pošta, čeka se odobrenje administratora"
#: classes/admin.php:1180
msgid "Registered, awaiting email verification"
msgstr "Registrirani, čekaju potvrdu e-pošte"
#: classes/admin.php:1179
msgid "Banned, cannot login or participate"
msgstr "Zabranjen, se ne može prijaviti ili sudjelovati"
#: classes/admin.php:1178
msgid "PeepSo Administrator, can Moderate, edit users, etc."
msgstr "PeepSo Administrator, može moderirati, uređivati korisnike itd."
#: classes/admin.php:1176
msgid "Full member, can write posts and participate"
msgstr "Punopravni član, može pisati objave i sudjelovati"
#: classes/admin.php:1149
msgid " - Select Role -"
msgstr " - Odaberite ulogu -"
#: classes/admin.php:1147
msgid "Set PeepSo Role:"
msgstr "Postavi PeepSo ulogu:"
#: classes/admin.php:1130
msgid "Please select a PeepSo Role before clicking on \"Change Role\"."
msgstr "Odaberite ulogu PeepSo-a prije nego što kliknete na \"Promijeni ulogu\"."
#: classes/admin.php:1099
msgid "Form is invalid."
msgstr "Obrazac je nevažeći."
#: classes/admin.php:1080
msgid "Invalid action"
msgstr "Nevažeća radnja"
#: classes/admin.php:1075
msgid " banned"
msgstr " zabranjen"
#: classes/admin.php:1070
msgid " approved"
msgstr " odobren"
#: classes/admin.php:911
msgid "PeepSo Role"
msgstr "PeepSo Uloga"
#: classes/admin.php:818 classes/gettingstarted.php:46
#: templates/admin/addons.php:65 templates/gettingstarted/peepso-2.php:76
msgid "Your license"
msgstr "Vaša licenca"
#: classes/admin.php:817 classes/gettingstarted.php:45
#: templates/admin/addons_product.php:121
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
#: classes/admin.php:816 classes/gettingstarted.php:44
msgid "Failed to activate"
msgstr "Aktivacija nije uspjela"
#: classes/admin.php:815 classes/gettingstarted.php:43
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviran"
#: classes/admin.php:814 classes/gettingstarted.php:42
#: templates/admin/addons_product.php:115
msgid "Activating..."
msgstr "Aktiviranje..."
#: classes/admin.php:813 classes/gettingstarted.php:41
#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
#: templates/admin/addons_product.php:114
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
#: classes/admin.php:812 classes/configsectionnetwork.php:173
#: classes/gettingstarted.php:40 templates/admin/addons_product.php:106
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: classes/admin.php:811 classes/gettingstarted.php:39
#: templates/admin/addons_product.php:134
msgid "Not installed"
msgstr "Nije instalirano"
#: classes/admin.php:810 classes/gettingstarted.php:38
msgid "Failed to install"
msgstr "Instalacija nije uspjela"
#: classes/admin.php:809 classes/gettingstarted.php:37
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#: classes/admin.php:808 classes/gettingstarted.php:36
#: templates/admin/addons_product.php:129
msgid "Installing..."
msgstr "Instaliram..."
#: classes/admin.php:807 classes/gettingstarted.php:35
#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
#: templates/admin/addons_product.php:128
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#: classes/admin.php:773
msgid "%d activation error"
msgid_plural "%d activation errors"
msgstr[0] "%d greška aktivacije"
msgstr[1] "%d greške aktivacije"
msgstr[2] "%d grešaka aktivacije"
#: classes/admin.php:764
msgid "Plugin activated"
msgid_plural "%d plugins activated"
msgstr[0] "%d dodatak je aktiviran"
msgstr[1] "%d dodatka su aktivirana"
msgstr[2] "%d dodataka je aktivirano"
#: classes/admin.php:762
msgid "Theme activated"
msgid_plural "%d themes activated"
msgstr[0] "%d tema je aktivirana"
msgstr[1] "%d teme su aktivirane"
msgstr[2] "%d tema je aktivirano"
#: classes/admin.php:623 classes/admin.php:799
msgid "Installer"
msgstr "Instaler"
#: classes/admin.php:610 classes/queue.php:139
msgid "Queues"
msgstr "Redovi"
#: classes/admin.php:604 classes/manage.php:169
msgid "Manage"
msgstr "Upravljanje"
#: classes/admin.php:598 classes/config.php:98
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:63
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#: classes/admin.php:529 classes/admin.php:530 classes/admin.php:531
#: lib/helpers.php:44 peepso.php:3711 peepso.php:3712 peepso.php:3713
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s godina"
msgstr[1] "%s godine"
msgstr[2] "%s godina"
#: classes/admin.php:526 classes/admin.php:527 classes/admin.php:528
#: lib/helpers.php:39 peepso.php:3708 peepso.php:3709 peepso.php:3710
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mjesec"
msgstr[1] "%s mjeseca"
msgstr[2] "%s mjeseci"
#: classes/admin.php:523 classes/admin.php:524 classes/admin.php:525
#: lib/helpers.php:34 peepso.php:3705 peepso.php:3706 peepso.php:3707
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s tjedan"
msgstr[1] "%s tjedna"
msgstr[2] "%s tjedana"
#: classes/admin.php:520 classes/admin.php:521 classes/admin.php:522
#: lib/helpers.php:29 peepso.php:3702 peepso.php:3703 peepso.php:3704
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dan"
msgstr[1] "%s dana"
msgstr[2] "%s dana"
#: classes/admin.php:517 classes/admin.php:518 classes/admin.php:519
#: classes/bruteforce.php:239 classes/bruteforce.php:277 lib/helpers.php:24
#: peepso.php:3699 peepso.php:3700 peepso.php:3701
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s sat"
msgstr[1] "%s sata"
msgstr[2] "%s sati"
#. translators: min=minute
#: classes/admin.php:514 classes/admin.php:515 classes/admin.php:516
#: lib/helpers.php:19 peepso.php:3696 peepso.php:3697 peepso.php:3698
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minute"
msgstr[2] "%s minuta"
#: classes/admin.php:514 classes/admin.php:515 classes/admin.php:516
#: classes/admin.php:517 classes/admin.php:518 classes/admin.php:519
#: classes/admin.php:520 classes/admin.php:521 classes/admin.php:522
#: classes/admin.php:523 classes/admin.php:524 classes/admin.php:525
#: classes/admin.php:526 classes/admin.php:527 classes/admin.php:528
#: classes/admin.php:529 classes/admin.php:530 classes/admin.php:531
#: classes/template.php:149 peepso.php:3696 peepso.php:3697 peepso.php:3698
#: peepso.php:3699 peepso.php:3700 peepso.php:3701 peepso.php:3702
#: peepso.php:3703 peepso.php:3704 peepso.php:3705 peepso.php:3706
#: peepso.php:3707 peepso.php:3708 peepso.php:3709 peepso.php:3710
#: peepso.php:3711 peepso.php:3712 peepso.php:3713
msgid "%s ago"
msgstr "%s prije"
#: classes/admin.php:511 classes/template.php:147 peepso.php:3693
msgid "just now"
msgstr "upravo sada"
#: classes/admin.php:433 peepso.php:3931
msgid "The system is currently saving your changes."
msgstr "Sustav trenutačno sprema vaše promjene."
#: classes/admin.php:432 peepso.php:3930
msgid "There are unsaved changes on this page."
msgstr "Na ovoj stranici postoje nespremljene promjene."
#: classes/admin.php:427 peepso.php:3925
msgid "Please login to continue"
msgstr "Prijavite se za nastavak"
#: classes/admin.php:426 classes/profileshortcode.php:271
#: classes/profileshortcode.php:320 peepso.php:3924
msgid "The file type you uploaded is not allowed."
msgstr "Vrsta datoteke koju ste prenijeli nije dopuštena."
#: classes/admin.php:423 peepso.php:3921
msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve"
#: classes/admin.php:421 peepso.php:3919
msgid "Are you sure you want to mark all notifications as read?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite sve obavijesti označiti kao pročitane?"
#: classes/admin.php:420 peepso.php:3918 templates/general/notifications.php:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označi sve kao pročitano"
#: classes/admin.php:415 peepso.php:3912
msgid "Something went wrong. Please contact the administrator."
msgstr "Nešto je pošlo po zlu. Obratite se administratoru."
#: classes/admin.php:382 classes/admin.php:416
#: classes/license_edd_helper.php:453 peepso.php:3878 peepso.php:3913
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: classes/admin.php:381 peepso.php:3877
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: classes/admin.php:376 peepso.php:3844 templates/search/search.php:73
msgid "No results."
msgstr "Nema rezultata."
#: classes/admin.php:346 peepso.php:3561 templates/activity/dialogs.php:67
msgid "Okay"
msgstr "U redu"
#: classes/admin.php:345 classes/admin.php:384 peepso.php:3560 peepso.php:3645
#: peepso.php:3880 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:68
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:110
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:173
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:70
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:116
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:158
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:218
#: templates/activity/comment-edit.php:17
#: templates/activity/description-edit.php:17
#: templates/activity/dialog-pin.php:38 templates/activity/dialog-report.php:15
#: templates/activity/dialog-repost.php:31 templates/activity/dialogs.php:17
#: templates/activity/dialogs.php:35 templates/activity/dialogs.php:56
#: templates/activity/dialogs.php:81 templates/activity/post-edit.php:20
#: templates/admin/profiles_field.php:91
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:15
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:19
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:8
#: templates/general/postbox-legacy.php:42
#: templates/general/postbox-legacy.php:156 templates/general/postbox.php:33
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:36
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:44
#: templates/hashtags/stream-filters.php:33
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:35
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:52
#: templates/profile/dialog-avatar.php:56
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:10
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:22
#: templates/profile/dialog-report.php:16 templates/profile/focus.php:103
#: templates/profile/profile-about.php:117
#: templates/reactions/admin_reaction.php:64
#: templates/reactions/admin_reaction.php:113
#: templates/reactions/admin_reaction.php:156
#: templates/reactions/admin_reactions.php:83
#: templates/vip/admin_vipicon.php:57 templates/vip/admin_vipicon.php:98
#: templates/vip/admin_vipicons.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: activity/classes/activity.php:3817 classes/admin.php:344
#: classes/bruteforcelisttable.php:124 classes/bruteforcelisttable.php:150
#: classes/gdprlisttable.php:252 classes/mailqueuelisttable.php:230
#: classes/modalcomments.php:163 classes/profile.php:2090 peepso.php:3559
#: templates/activity/dialogs.php:57 templates/admin/selectoptions.php:43
#: templates/admin/selectoptions.php:79
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:16
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:24 templates/polls/postbox-polls.php:9
#: templates/polls/postbox-polls.php:14 templates/profile/dialog-avatar.php:8
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:25
#: templates/profile/focus.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: classes/admin.php:341 peepso.php:3556 templates/activity/dialogs.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ovo izbrisati?"
#: classes/admin.php:339 classes/admin.php:383 peepso.php:3554 peepso.php:3879
#: templates/activity/dialogs.php:62 templates/profile/dialog-avatar.php:60
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:25
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: classes/admin.php:170 classes/admin.php:171 classes/admin.php:226
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:64
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/admin.php:161 templates/gettingstarted/peepso-notice.php:4
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#: classes/admin.php:122
msgid "Meaning of user roles:"
msgstr "Značenje korisničkih uloga:"
#: classes/admin.php:121 classes/admin.php:1157
msgid "Change Role"
msgstr "Promijeni ulogu"
#: classes/admin.php:120
msgid "Once the new Role is selected, click on the %s button and those users will be updated."
msgstr "Nakon odabira nove uloge kliknite na gumb %s i ti će korisnici biti ažurirani."
#: classes/admin.php:119
msgid "- Select Role -"
msgstr "- Odaberite ulogu -"
#: classes/admin.php:118
msgid "You can change Roles for PeepSo users by selecting the checkboxes for individual users and then selecting the desired Role from the %s dropdown."
msgstr "Uloge za PeepSo korisnike možete promijeniti tako da potvrdite okvire za pojedinačne korisnike, a zatim odaberete željenu ulogu s %s padajućeg izbornika."
#: classes/admin.php:117
msgid "PeepSo User Roles:"
msgstr "Uloge korisnika PeepSo:"
#: classes/admin.php:110
msgid " %1$sClick here%2$s for more information on assigning roles."
msgstr " %1$sKliknite ovdje%2$s za više informacija o dodjeli uloga."
#: classes/admin.php:109
msgid "You have Registered or Verified users that need to be approved. To approve, change the user's role to PeepSo Member or other appropriate role."
msgstr "Imate registrirane ili verificirane korisnike koje je potrebno odobriti. Za odobrenje promijenite korisnikovu ulogu u PeepSo Member ili drugu odgovarajuću ulogu."
#: admin/config/options.php:57
msgid "YES---------NO"
msgstr "DA---------NE"
#: admin/config/options.php:47
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
#: admin/config/options.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Spremi postavke"
#: activity/classes/activityshortcode.php:175
msgid "Post saved! See your saved posts <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Objava spremljena! Pogledajte svoje spremljene objave <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">ovdje</a>"
#: activity/classes/activityshortcode.php:172 classes/general.php:69
msgid "Saved"
msgstr "Spremljeno"
#: activity/classes/activityshortcode.php:151
msgid "View Replies"
msgstr "Prikaz odgovora"
#: activity/classes/activityshortcode.php:50 install/activate.php:1008
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: activity/classes/activityshortcode.php:46
msgid "Displays the community activity stream. It's an overview of the entire community. It also doubles as a Landing Page / Login Screen for not-logged in users."
msgstr "Prikazuje tok aktivnosti zajednice. To je pregled cijele zajednice. Također služi i kao odredišna stranica / zaslon za prijavu za neprijavljene korisnike."
#: activity/classes/activity.php:5434
msgid "shared a %s"
msgstr "podijelio je %s"
#: activity/classes/activity.php:5363
msgid "You do not have permission to change post privacy settings."
msgstr "Nemate dopuštenje za promjenu postavki privatnosti objave."
#: activity/classes/activity.php:5360
msgid "Changes saved."
msgstr "Promjene su spremljene."
#: activity/classes/activity.php:5207 classes/profile.php:1482
#: classes/profile.php:1487 classes/profile.php:1492 install/activate.php:518
msgid "Like"
msgstr "Sviđa mi se"
#: activity/classes/activity.php:5111 activity/classes/activity.php:5163
msgid "Invalid Post ID"
msgstr "Nevažeći ID objave"
#: activity/classes/activity.php:5104 activity/classes/activity.php:5156
msgid "Invalid Action"
msgstr "Nevažeća radnja"
#: activity/classes/activity.php:5057 activity/classes/activity.php:5118
#: activity/classes/activity.php:5170
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Nemate dopuštenje za to"
#: activity/classes/activity.php:5042
msgid " liked this"
msgid_plural " like this"
msgstr[0] " se sviđa ovo"
msgstr[1] " se sviđa ovo"
msgstr[2] " se sviđa ovo"
#: activity/classes/activity.php:4999 activity/classes/activity.php:5210
#: classes/admin.php:430 classes/admin.php:431 peepso.php:3928 peepso.php:3929
msgid " person likes this"
msgid_plural " people like this."
msgstr[0] " osobi se sviđa ovo"
msgstr[1] " osobama se sviđa ovo."
msgstr[2] " osoba se sviđa ovo."
#: activity/classes/activity.php:4958
msgid "Report description..."
msgstr "Opis prijave..."
#: activity/classes/activity.php:2752 activity/classes/activity.php:4954
#: classes/profile.php:2455 templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:24
#: templates/reactions/admin_reactions.php:57
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: activity/classes/activity.php:4948
msgid "- select reason -"
msgstr "- odaberi razlog -"
#: activity/classes/activity.php:3830
msgid "RePost"
msgstr "Ponovno objavi"
#: activity/classes/activity.php:3885
msgid "Pinned by %s"
msgstr "Prikvačio %s"
#: activity/classes/activity.php:3865
msgid "Unpin"
msgstr "Otkvači"
#: activity/classes/activity.php:3805
msgid "Change date & time"
msgstr "Promjeni datum i vrijeme"
#: activity/classes/activity.php:3670
#: activity/classes/activityshortcode.php:171 classes/profile.php:1997
#: templates/activity/comment-edit.php:18
#: templates/activity/description-edit.php:18
#: templates/admin/profiles_field.php:92
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:16
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:20
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:37
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:45
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:53
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:123
#: templates/profile/focus.php:104 templates/profile/profile-about.php:121
#: templates/reactions/admin_reaction.php:65
#: templates/reactions/admin_reaction.php:114
#: templates/reactions/admin_reaction.php:157
#: templates/vip/admin_vipicon.php:58 templates/vip/admin_vipicon.php:99
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: activity/classes/activity.php:3628 classes/profile.php:1457
#: templates/activity/dialog-repost.php:32
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
#: activity/classes/activity.php:3597
msgid "Last edited %s"
msgstr "Posljednja izmjena %s"
#: activity/classes/activity.php:3578
msgid "Copied."
msgstr "Kopirano."
#: activity/classes/activity.php:3576 activity/classes/activity.php:3577
#: classes/share.php:54
msgid "Click to copy"
msgstr "Kliknite za kopiranje"
#: activity/classes/activity.php:3379
msgid "and"
msgstr "i"
#: activity/classes/activity.php:3317 classes/admin.php:425 peepso.php:3923
msgid "Read more"
msgstr "Pročitajte više"
#: activity/classes/activity.php:3104 activity/classes/activity.php:3980
msgid "Remove Link Preview"
msgstr "Ukloni pregled veze"
#: activity/classes/activity.php:3087
msgid "Delete comment"
msgstr "Obriši komentar"
#: activity/classes/activity.php:3076 activity/classes/activity.php:3797
#: templates/profile/profile-about.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: activity/classes/activity.php:3054 activity/classes/activity.php:3998
#: templates/activity/dialog-report.php:12 templates/activity/dialogs.php:25
#: templates/profile/dialog-report.php:13
msgid "Report"
msgstr "Prijavi"
#: activity/classes/activity.php:3033 activity/classes/activity.php:3136
#: activity/classes/activity.php:3737 activity/classes/activity.php:5625
msgid "Please register or log in to perform this action"
msgstr "Registrirajte se ili prijavite kako biste izvršili ovu radnju"
#: activity/classes/activity.php:2980
#: activity/classes/activityshortcode.php:150
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: activity/classes/activity.php:2912 activity/classes/activity.php:4078
msgid "You don't have permissions for that "
msgstr "Nemate dozvolu za to "
#: activity/classes/activity.php:2908
msgid "Error in writing Activity Stream comment."
msgstr "Pogreška u pisanju komentara na Toku aktivnosti."
#: activity/classes/activity.php:2906
msgid "The comment limit for this post has been reached."
msgstr "Dosegnuto je ograničenje komentara za ovu objavu."
#: activity/classes/activity.php:2855
msgid "Activity not found"
msgstr "Aktivnost nije pronađena"
#: activity/classes/activity.php:2809
msgid "{sitename} - Reported Content"
msgstr "{sitename} - Prijavljeni sadržaj"
#: activity/classes/activity.php:2748 activity/classes/activity.php:4942
msgid "Spam"
msgstr "Neželjeni sadržaj (spam)"
#: activity/classes/activity.php:2710 classes/adminbruteforce.php:64
#: classes/adminrequestdataajax.php:86 classes/adminrequestdataajax.php:117
#: peepso.php:1242 peepso.php:1261 peepso.php:1310 peepso.php:1375
#: peepso.php:1479
msgid "Could not verify nonce."
msgstr "Nije moguće bez provjere."
#: activity/classes/activity.php:2554
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s ima zabranu"
#: activity/classes/activity.php:2544
msgid "Missing ban period date"
msgstr "Nedostaje datum razdoblja zabrane"
#: activity/classes/activity.php:2535
msgid "%s has been banned until %s"
msgstr "%s ima zabranu do %s"
#: activity/classes/activity.php:2497
msgid "%s has been unbanned"
msgstr "%s je poništena zabrana"
#: activity/classes/activity.php:2493 classes/admin.php:417 peepso.php:3914
msgid "Notice"
msgstr "Obavijest"
#: activity/classes/activity.php:2488
msgid "You cannot ban administrators"
msgstr "Ne možete zabraniti administratore"
#: activity/classes/activity.php:2481
msgid "Invalid user"
msgstr "Nevažeći korisnik"
#: activity/classes/activity.php:2473
msgid "You cannot ban yourself"
msgstr "Ne možete dati zabranu sebi"
#: activity/classes/activity.php:2464 activity/classes/activity.php:2620
#: activity/classes/activity.php:2667 activity/classes/activity.php:2724
#: activity/classes/activity.php:2824 classes/admin.php:1095
#: classes/profile.php:847
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Nemate dopuštenje za to."
#: activity/classes/activity.php:2423
msgid "You can't block admin account."
msgstr "Ne možete blokirati administratorski račun."
#: activity/classes/activity.php:2341
msgid "updated a post"
msgstr "je ažurirao objavu"
#: activity/classes/activity.php:2297 activity/classes/activity.php:3542
msgid "Scheduled for %s"
msgstr "Predviđeno za %s"
#: activity/classes/activity.php:2267
msgid "Post is empty"
msgstr "Objava je prazna"
#: activity/classes/activity.php:2189 activity/classes/activity.php:2238
msgid "Could not update the description."
msgstr "Nije moguće ažurirati opis."
#: activity/classes/activity.php:2106 activity/classes/activity.php:2156
msgid "Post not found."
msgstr "Objava nije pronađena."
#: activity/classes/activity.php:2044
msgid "Unable to process"
msgstr "Nije moguće obraditi"
#: activity/classes/activity.php:2036
msgid "liked your comment"
msgstr "se svđa vaš komentar"
#: activity/classes/activity.php:2023
msgid "Someone liked your comment"
msgstr "Nekome se sviđa vaš komentar"
#: activity/classes/activity.php:1912
msgid "Invalid User id"
msgstr "Neispravan korisnički ID"
#: activity/classes/activity.php:1585 classes/admin.php:1868
msgid "comments"
msgstr "komentara"
#: activity/classes/activity.php:1575
msgid "All %d %s displayed."
msgstr "Sve %d %s prikazano."
#: activity/classes/activity.php:1569
msgid "Show %d %s"
msgstr "Prikaži %d %s"
#: activity/classes/activity.php:1516 activity/classes/activity.php:1567
msgid "Show %d more %s"
msgstr "Prikaži %d više %s"
#: activity/classes/activity.php:734 activity/classes/activity.php:2089
#: activity/classes/activity.php:2136 activity/classes/activity.php:2243
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "Nemate dozvolu za uređivanje ove objave."
#: activity/classes/activity.php:656 activity/classes/activity.php:2846
msgid "Comment is empty"
msgstr "Komentar je prazan"
#: activity/classes/activity.php:577
msgid "commented on a post you are following"
msgstr "je komentirao objavu koju pratite"
#: activity/classes/activity.php:561
msgid "replied to your comment"
msgstr "je odgovorio na vaš komentar"
#: activity/classes/activity.php:552
msgid "Someone replied to your comment"
msgstr "Netko je odgovorio na vaš komentar"
#: activity/classes/activity.php:537
msgid "commented on your post"
msgstr "je komentirao vašu objavu"
#: activity/classes/activity.php:522
msgid "Someone commented on your post"
msgstr "Netko je komentirao vašu objavu"
#: activity/classes/activity.php:341
msgid "shared your post"
msgstr "je podijelio vašu objavu"
#: activity/classes/activity.php:334
msgid "Someone shared your post"
msgstr "Netko je podijelio vašu objavu"
#: activity/classes/activity.php:299
msgid "wrote on your profile"
msgstr "je napisao na vašem profilu"
#: activity/classes/activity.php:294
msgid "Someone posted on your profile"
msgstr "Netko je objavio na vašem profilu"
#: activity/activitystream.php:203
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#: activity/activitystream.php:164 activity/classes/activity.php:1584
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#: activity/activitystream.php:163
msgid "commented"
msgstr "komentiran"
#: activity/activitystream.php:160
msgid "Search PeepSo Comments"
msgstr "Pretraži PeepSo komentare"
#: activity/activitystream.php:159
msgid "Update PeepSo Comment"
msgstr "Ažuriraj PeepSo komentar"
#: activity/activitystream.php:158
msgid "Edit PeepSo Comment"
msgstr "Uredi PeepSo komentar"
#: activity/activitystream.php:156 activity/activitystream.php:157
msgid "Add New PeepSo Comment"
msgstr "Dodaj novi PeepSo komentar"
#: activity/activitystream.php:155
msgid "View PeepSo Comment"
msgstr "Pogledaj PeepSo komentar"
#: activity/activitystream.php:154
msgid "All PeepSo Comments"
msgstr "Svi PeepSo komentari"
#: activity/activitystream.php:153
msgid "PeepSo Comments:"
msgstr "PeepSo komentari:"
#: activity/activitystream.php:151
msgid "PeepSo Comment"
msgstr "PeepSo komentar"
#: activity/activitystream.php:150 activity/activitystream.php:152
#: activity/activitystream.php:173 activity/activitystream.php:174
msgid "PeepSo Comments"
msgstr "PeepSo komentari"
#: activity/activitystream.php:117 activity/classes/activity.php:331
#: activity/classes/activity.php:5435 classes/profile.php:999
msgid "post"
msgstr "objava"
#: activity/activitystream.php:116
msgid "posted"
msgstr "objavljeno"
#: activity/activitystream.php:115 activity/activitystream.php:162
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Nije pronađeno u smeću"
#: activity/activitystream.php:114 activity/activitystream.php:161
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: activity/activitystream.php:113
msgid "Search PeepSo Posts"
msgstr "Pretraži PeepSo Objave"
#: activity/activitystream.php:112
msgid "Update PeepSo Post"
msgstr "Ažuriraj PeepSo Objavu"
#: activity/activitystream.php:111
msgid "Edit PeepSo Post"
msgstr "Uredi PeepSo Objavu"
#: activity/activitystream.php:109 activity/activitystream.php:110
msgid "Add New PeepSo Post"
msgstr "Dodaj novu PeepSo Objavu"
#: activity/activitystream.php:108
msgid "View PeepSo Post"
msgstr "Pogledaj PeepSo Objavu"
#: activity/activitystream.php:107
msgid "All PeepSo Posts"
msgstr "Sve PeepSo Objave"
#: activity/activitystream.php:106
msgid "PeepSo Posts:"
msgstr "PeepSo Objave:"
#: activity/activitystream.php:105 activity/activitystream.php:126
#: activity/activitystream.php:127
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "Peepso Objave"
#: activity/activitystream.php:104
msgctxt "PeepSo Post"
msgid "PeepSo Post"
msgstr "PeepSo Objava"
#: activity/activitystream.php:103
msgctxt "PeepSo Posts"
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "Peepso Objave"
#: 3/classes/users/utils.php:21 classes/register.php:52
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: 3/classes/users/utils.php:20
msgid "First name + last name initial"
msgstr "Ime + prezime početno"
#: 3/classes/users/utils.php:19
msgid "First name"
msgstr "Ime"
#: 3/classes/users/utils.php:18 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:55
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:184
msgid "Full name"
msgstr "Puno ime"
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58
#: activity/classes/activityshortcode.php:50
#: classes/configsectionnavigation.php:62
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23 classes/membersshortcode.php:27
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:60
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21 classes/registershortcode.php:428
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#: 3/classes/search/search_adapter_wp_posts.php:17 classes/admin.php:1525
#: classes/configsectionpostbox.php:610
msgid "Posts"
msgstr "Objave"
#: 3/classes/search/search_adapter_wp_pages.php:17
#: classes/configsectionmarkdown.php:122
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:29
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#: 3/classes/search/search_adapter_wp_as_documentation.php:21
#: classes/configsectionadvanced.php:47 classes/configsectionadvanced.php:422
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: 3/classes/search/search_adapter_wc_products.php:19
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:61
msgid "No mutual friends"
msgstr "Nema zajedničkih prijatelja"
#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:59
msgid " mutual friend"
msgid_plural " mutual friends"
msgstr[0] " zajednički prijatelj"
msgstr[1] " zajednička prijatelja"
msgstr[2] " zajedničkih prijatelja"
#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:13 classes/admin.php:1535
#: classes/general.php:83 classes/membersshortcode.php:27
#: install/activate.php:1039 peepso.php:5346
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:58
#: templates/members/members-tabs.php:15
msgid "Members"
msgstr "Članovi"
#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:184
msgid "Post by %s"
msgstr "Objavio %s"
#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:99
msgid "%s Group"
msgstr "%s Grupa"
#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:16
msgid "Community posts"
msgstr "Objave zajednice"
#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:107
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d objava"
msgstr[1] "%d objave"
msgstr[2] "%d objava"
#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:16
#: classes/configsectionpostbox.php:966
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtagovi"
#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:13
#: classes/configsectionmarkdown.php:101
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:42
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: 3/classes/search/admin_search.php:131
msgid "Sections"
msgstr "Odjeljci"
#: 3/classes/search/admin_search.php:122
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"
#: 3/classes/search/admin_search.php:83 classes/config.php:319
#: classes/configsectionadvanced.php:70 classes/configsectionappearance.php:630
#: classes/configsectionmarkdown.php:67 classes/configsectionpostbox.php:540
#: templates/admin/profiles_field.php:37
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: 3/classes/search/admin_search.php:75
msgid "Show empty sections"
msgstr "Prikaži prazne odjeljke"
#: 3/classes/search/admin_search.php:68
msgid "Show images"
msgstr "Prikaži slike"
#: 3/classes/search/admin_search.php:62
msgid "Text length"
msgstr "Dužina teksta"
#: 3/classes/search/admin_search.php:55
msgid "Title length"
msgstr "Dužina naslova"
#: 3/classes/search/admin_search.php:48
msgid "Items per section"
msgstr "Stavke po odjeljku"
#: 3/classes/search/admin_search.php:18
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58 classes/blocks/blocksearch.php:11
#: classes/widgets/widgetsearch.php:59 peepso.php:5925
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:145
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:174
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:190
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:219
msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "Vaš poslužitelj nema instaliran OpenSSL."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "Vaš poslužitelj ima instaliran OpenSSL."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "Vaš poslužitelj nema instaliran SUHOSIN."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "Vaš poslužitelj ima instaliran SUHOSIN."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "Vaš poslužitelj nema omogućen SOAP klijent."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "Vaš poslužitelj ima omogućen SOAP klijent."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava cURL."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "Vaš poslužitelj podržava cURL."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava fsockopen."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "Vaš poslužitelj podržava fsockopen."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:42
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:43
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:46
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
msgid "Not Set"
msgstr "Nije postavljeno"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: classes/blogposts.php:205 classes/configsectionaccounts.php:224
#: classes/configsectionaccounts.php:332 classes/configsectionadvanced.php:146
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: 3/classes/search/admin_search.php:113 classes/blogposts.php:204
#: classes/configsectionaccounts.php:538 classes/configsectionaccounts.php:653
#: classes/configsectionaccounts.php:724
#: classes/configsectionappearance.php:448
#: classes/configsectionappearance.php:608
#: classes/configsectionblogposts.php:28 classes/configsectionblogposts.php:49
#: classes/configsectionblogposts.php:74 classes/configsectionblogposts.php:148
#: classes/configsectionblogposts.php:177
#: classes/configsectionblogposts.php:216
#: classes/configsectionblogposts.php:369 classes/configsectionlocation.php:21
#: classes/configsectionlocation.php:50 classes/configsectionmoderation.php:23
#: classes/configsectionmoderation.php:84
#: classes/configsectionmoderation.php:109 classes/configsectionnetwork.php:43
#: classes/configsectionnotifications.php:50
#: classes/configsectionnotifications.php:139
#: classes/configsectionpostbox.php:616 classes/configsectionpostbox.php:638
#: classes/configsectionpostbox.php:662 classes/configsectionpostbox.php:722
#: classes/configsectionpostbox.php:795 classes/configsectionpostbox.php:811
#: classes/configsectionpostbox.php:833 classes/configsectionpostbox.php:975
#: templates/admin/profiles_field.php:136
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:343
#: classes/configsectionaccounts.php:264 classes/configsectionaccounts.php:535
#: classes/configsectionaccounts.php:565 classes/configsectionadvanced.php:121
#: classes/configsectionadvanced.php:135 classes/configsectionadvanced.php:391
#: classes/configsectionblogposts.php:316 classes/configsectionpostbox.php:111
#: classes/configsectionpostbox.php:200 classes/configsectionpostbox.php:452
#: classes/configsectionpostbox.php:771 classes/fields/fieldselectbool.php:22
#: peepso.php:3558 templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:4
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:165
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:342
#: classes/configsectionadvanced.php:120 classes/configsectionadvanced.php:134
#: classes/fields/fieldselectbool.php:22 peepso.php:3557
#: templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:3
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:166
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:8
msgid "Overview your vital WordPress and environment data. Exports as formatted .txt file."
msgstr "Pregledajte svoje vitalne podatke o WordPressu i okruženju. Izvozi se kao formatirano .txt datoteku."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:7
msgid "System Report"
msgstr "Izvješće o sustavu"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_phpinfo.php:11
msgid "Gain full insight into your hosting environment with phpinfo() convieniently embedded at your fingertips. Exports as HTML file."
msgstr "Steknite potpuni uvid u svoje hosting okruženje s phpinfo() koji vam je prikladno ugrađen na dohvat ruke. Izvozi se kao HTML datoteka."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:59
msgid "Auto scroll"
msgstr "Automatsko pomicanje"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:45
msgid "PeepSo needs to be installed and activated"
msgstr "PeepSo treba instalirati i aktivirati"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:14
msgid "Preview PeepSo logs in real time"
msgstr "Pregled PeepSo zapisa u stvarnom vremenu"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:153
msgid "It appears you have no themes using git"
msgstr "Čini se da nemate teme koje koriste git"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:139
msgid "Theme\t\t"
msgstr "Tema\t\t"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:129
msgid "It appears you have no plugins using git"
msgstr "Čini se da nemate dodatke koji koriste git"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:124
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:148
msgid "Git ref\t\t"
msgstr "Git referenca\t\t"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:121
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:145
msgid "Path\t\t"
msgstr "Putanja\t\t"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:118
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:142
msgid "Version\t\t"
msgstr "Verzija\t\t"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:115
msgid "Plugin\t\t"
msgstr "Dodatak\t\t"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:13
msgid "Simple list of all git tracked plugins and themes. Exports as a formatted .txt file."
msgstr "Jednostavan popis svih git praćenih dodataka i tema. Izvozi se kao formatirana .txt datoteka."
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:12
msgid "Git Repositories"
msgstr "Git spremišta"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:53
msgid "↺ Refresh"
msgstr "↺ Osvježi"
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:43
msgid "↓ Export"
msgstr "↓ Izvoz"
#: 3/classes/compatibility/site_health_sessions.php:20
msgid "PHP session support is required"
msgstr "Potrebna je podrška za PHP sesiju"
#: 3/classes/compatibility/site_health_php.php:22
msgid "The recommended PHP version is %s or higher - your server has %s"
msgstr "Preporučena verzija PHP-a je %s ili viša - vaš poslužitelj ima %s"
#: 3/classes/compatibility/site_health_peepso_online.php:20
msgid "A connection to PeepSo.com servers is required"
msgstr "Potrebna je veza s PeepSo.com poslužiteljima"
#: 3/classes/compatibility/site_health_mysql.php:24
msgid "The minimum required MySQL version is %s - your server has %s"
msgstr "Minimalna potrebna verzija MySQL-a je %s - vaš poslužitelj ima %s"
#: 3/classes/compatibility/site_health_memory.php:22
msgid "The required memory limit is %s - your server has %s"
msgstr "Potrebno ograničenje memorije je %s - vaš poslužitelj ima %s"
#: 3/classes/compatibility/site_health_mb_str.php:20
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing"
msgstr "PHP funkcije mb_substr i mb_strlen preporučuju se za točnu obradu teksta"
#: 3/classes/compatibility/site_health_imagick.php:20
msgid "The PHP Imagick extension is recommended"
msgstr "Preporučuje se proširenje PHP Imagick"
#: 3/classes/compatibility/site_health_exif.php:20
msgid "The PHP EXIF extension is required"
msgstr "Potrebno je PHP EXIF proširenje"
#: 3/classes/compatibility/site_health_ctype.php:20
msgid "The PHP ctype extension is required"
msgstr "Potrebno je PHP ctype proširenje"
#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:52
msgid "Possibly incompatible caching discovered - it might interfere with PeepSo"
msgstr "Otkriveno moguće nekompatibilno predmemoriranje - moglo bi ometati PeepSo"
#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:49
msgid "Please make sure to have regular full backups set up at least daily in case of unexpected behavior."
msgstr "Provjerite jeste li postavili redovite pune sigurnosne kopije barem jednom dnevno u slučaju neočekivanog ponašanja."
#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:47
msgid "Some server-side caching solutions might break PeepSo features and in some extreme cases lead to content loss. PeepSo cannot guarantee proper functioning on your server."
msgstr "Neka rješenja predmemoriranja na strani poslužitelja mogu pokvariti PeepSo značajke i u nekim ekstremnim slučajevima dovesti do gubitka sadržaja. PeepSo ne može jamčiti ispravno funkcioniranje na vašem poslužitelju."
#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:13
msgid "No known incompatible caching solution detected"
msgstr "Nije otkriveno poznato nekompatibilno rješenje za predmemoriranje"
#: 3/classes/compatibility/site_health.php:51
msgid "This message was generated by %s."
msgstr "Ovu poruku generirao je %s."