HEX
Server: Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.0.30
System: Linux multiplicar 3.10.0-1160.102.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Oct 17 15:42:21 UTC 2023 x86_64
User: root (0)
PHP: 8.0.30
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/html/digisferach.sumar.com.py/wp-content/plugins/peepso/language/peepso-core-eo.po
# Translation of PeepSo - PeepSo Foundation in Esperanto
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Foundation package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 08:57:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: eo\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Foundation\n"

#: peepso.php:3416
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>PeepSo requires <b>Permalinks</b> to be enabled. Go to <a href=\"%1$s\">Settings -&gt; Permalinks</a> and select anything but the <i>Default</i> option. After Permalinks are adjusted, please activate PeepSo plugin again."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso.php:6
msgid "Next steps"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso.php:5
msgid "Customize"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso.php:3
msgid "Welcome to PeepSo!"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:13
msgid "See Getting Started Page"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:8
msgid "addons"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:7
msgid "PeepSo is FREE forever"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:3
msgid "Thank you for using %s! We trust you'll love our plugin %s. Everything was already set up for you. If you'd like we can take you through a Getting Started procedure too. %sPlease note that %s. We do offer various %s for sale to extend its features. That allows us to put 100%% of our focus on not only development but also fanatical support."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:206
msgid "Next"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:184
msgid "make your community mobile."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:183
msgid "Take your online community to the next level by going mobile with PeepSo! With your own branded mobile app, your members can connect, share, and engage anytime, anywhere - right from their phones. Whether you`re running a social group, professional network, or niche community, a dedicated app boosts visibility, increases user retention and keeps your community active on the go. Don’t miss out - %s"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:182
msgid "Make Your Community Mobile"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:169
msgid "The video below will guide you through the very basics. Longer more detailed videos are available on our %s"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:168
msgid "See how it`s done"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:162
msgid "PeepSo Developer Resources"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:162
msgid "Are you a developer? You might be interested in %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:161
msgid "PeepSo Community"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:161
msgid "Join our %s to meet other people building their communities with PeepSo, exchange experiences, support and inspire each other."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:156
msgid "contact us"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:155
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:170
msgid "YouTube Channel"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:153
msgid "Want to learn more? Check out our %s and our %s. Need support? You can always %s - we are happy to help!"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:112
msgid "Once registered, you will receive updates and special offers from PeepSo. We will send your administrator's e-mail and site URL to PeepSo server."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:64
msgid "get an overview of the latest posts, comments, reports and more."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:63
msgid "configure every aspect of your community."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:62
msgid "take a look at your community now!"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:62
msgid "Your Community"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:61
msgid "Your community"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:57
msgid "Now that PeepSo created its pages you might want to at least add a new menu item to link to your community.<br/><br/>You can set manage menus %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:56
msgid "Menus"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:51
msgid "There are more widgets and blocks in PeepSo integration plugins like PeepSo - LearnDash integration for example. They become available for use when you install and activate the base plugin and our integrations. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:49
msgid "<strong>User limits</strong> - displays the limitations of profiles or how to get rid of them. For example: <i>`complete your profile to be able to post`</i>"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:47
msgid "User Limits"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:44
msgid "<strong>Popular posts</strong> - displays most popular posts from Groups. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:39
msgid "<strong>Community audio & videos</strong> - shows latest audio and video content posted by the entire community. Content privacy settings are respected."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:38
msgid "<strong>My audio & video</strong> - shows your latest audio and video content."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:36
msgid "Audio & Video plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:33
msgid "<strong>Community Photos</strong> - shows latest photos by the entire community. Photos` privacy is respected."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:32
msgid "<strong>My Photos</strong> - shows your latest photos."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:30
msgid "Photos plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:27
msgid "<strong>Mutual friends</strong> - shows mutual friends when visiting other people`s profiles."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:26
msgid "<strong>Friends birthday</strong> - displays upcoming friends` birthdays. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:25
msgid "<strong>My friends</strong> - shows your friends."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:23
msgid "Friends plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:20
msgid "<strong>PeepSo Search</strong> - available with Early Access plugin (part of the PeepSo Ultimate Bundle) let`s you place a search anywhere on the site and search all site content."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:19
msgid "<strong>PeepSo Login</strong> - login form."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:18
msgid "<strong>PeepSo User Bar</strong> - compact way to display notifications and community navigation."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:17
msgid "<strong>PeepSo Latest Members</strong> - displays members who joined most recently."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:16
msgid "<strong>PeepSo Online Members</strong> - displays who`s online."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:15
msgid "<strong>PeepSo Hashtags</strong> - displays most commonly used hashtags as a cloud, list or a mix."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:14
msgid "<strong>PeepSo Profile</strong> - provides constant navigation with notification icons, also displays avatar, cover and more. Can display a login form for guests."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:12
msgid "PeepSo plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:10
msgid "PeepSo and its plugins come with a number of blocks and widgets. Place them in desired positions to give your community a more complete feel. For widgets and blocks to be available, their respective plugins like Photos plugin for example, need to be installed and active.<br/><br/>You can manage them within individual pages for example when using a block editor or %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:9
msgid "Blocks & Widgets"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:3
msgid "Great! You’re done with the basics. You can start using your community right away, everything is already in place. Now for the finishing touches here is a list of things you should definitely check out:"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:296
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain name, like this: no-reply@example.com. Remember that many hosting options, especially shared ones and VPS impose limits on how many emails can be sent from your website. To further ensure delivery please <a href=\"https://www.peepso.com/your-emails-go-to-spam-ensure-email-deliverability/\" target=\"_blank\">read this article <i class=\"fa fa-external-link\"></i>.</a>"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:279
msgid "Options related to user notifications"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:240
msgid "Options related to open graph"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:239
msgid "Open Graph"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:173
msgid "Encourage people to join your community with the following options. These are shown as a part of the landing page - [peepso_activity] shortcode.<br/>Please note, the landing page is visible only to users who are not logged in. You can take a look at it in incognito mode in your browser."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:172
msgid "Landing page"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:159
msgid "Do you want your community to use real names or usernames?"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:150
msgid "Options related to user profiles"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:138
msgid " as well as Gecko Theme customizer"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:137
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn't contain the color you're looking for you can always use %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:104
msgid ""
"This option allows you to configure the basic color scheme for PeepSo. You can choose between light and dark modes, which are compatible with most themes.\n"
"If the Gecko Theme is installed, this option is disabled, and all appearance settings are managed through Gecko’s built-in Customizer panel.\n"
"The Gecko Theme is available in the PeepSo Free Bundle, Community Bundle, and Ultimate Bundle."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:78
msgid "Default image selected"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:75
msgid "Remove Image"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:74
msgid "Select Image"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:5
msgid "PeepSo &raquo; Configuration &raquo; Appearance"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:5
msgid "They can always be adjusted further in %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:3
msgid "The following settings were chosen for the Getting Started to give you a glimpse of PeepSo's customization possibilities."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:37
msgid "Here you have a choice of either just using free PeepSo. Going with the PeepSo Free Bundle or entering a license key from one of the paid bundles. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:95
msgid "Password recovery"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:46
msgid "Community Home"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:38
msgid "in the shortcodes documentation"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:38
msgid "You can find more information %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:34
msgid "Below you can see the list of Pages and their corresponding shortcodes."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:30
msgid "Depending on your WordPress / theme configuration you might need to include these pages in your main and other menus."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:29
msgid "For your convenience PeepSo already created the necessary %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:23
msgid "If you have many pages with the same shortcode, you can configure the primary page in the %s Configuration."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:19
msgid "You can change the titles and slugs from the default ones something more suitable to your community."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:18
msgid "Pages containing PeepSo shortcodes should not be deleted."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:17
msgid "Each shortcode should be used only once."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:13
msgid "PeepSo navigation is dependent on WordPress Pages containing PeepSo Shortcodes. It`s an elegant solution as you can use WordPress navigation."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:10
msgid "PeepSo pages and shortcodes"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:4
msgid "Welcome to PeepSo! This wizard will take you through the basics of making sure PeepSo works seamlessly with your brand."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:581
msgid "Show \"Getting Started\" admin menu"
msgstr ""

#: classes/admin.php:2113
msgid "New Plugin for PeepSo is available! See it in the <a href=\"%s\">Addons</a> page."
msgstr ""

#: classes/admin.php:617
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#: peepso.php:6324 templates/activity/comment-edit.php:8
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:157
#: templates/activity/post.php:170
msgid "Comment..."
msgstr "Komenti"

#: peepso.php:3420
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>Please make sure your server is properly configured and that <b>index.php is not included in your <a href=\"%1$s\">permalink structure</a></b>."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:131
msgid "If no avatar is provided, PeepSo will generate an avatar based on user initials or username. The colors will be randomized, unless you decide to use grayscale"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.PeepSo.com"
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:36
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:41
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/register.php:118
msgid "Repeat your password"
msgstr ""

#: classes/register.php:94
msgid "Repeat your email address"
msgstr ""

#: classes/formvalidate.php:68
msgid "%d special character"
msgid_plural "%d special characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:61
msgid "%d number"
msgid_plural "%d numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:54
msgid "%d uppercase letter"
msgid_plural "%d uppercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:47
msgid "%d lowercase letter"
msgid_plural "%d lowercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:45 classes/formvalidate.php:52
#: classes/formvalidate.php:59 classes/formvalidate.php:66
msgid "Password must contain %s."
msgstr ""

#: classes/formvalidate.php:43
msgid "Password must be at least <b>%d characters</b>."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:409
msgid "Improve Get Activity Queries (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:405
msgid "Remove SQL_CALC_FOUND_ROWS while getting list activity on each stream."
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:220
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:107
msgid "Password reset"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:202 classes/configsectionaccounts.php:203
#: classes/configsectionaccounts.php:204 classes/configsectionaccounts.php:205
#: classes/configsectionaccounts.php:206 classes/configsectionaccounts.php:207
msgid "%s special character"
msgid_plural "%s special characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:187 classes/configsectionaccounts.php:188
#: classes/configsectionaccounts.php:189 classes/configsectionaccounts.php:190
#: classes/configsectionaccounts.php:191 classes/configsectionaccounts.php:192
msgid "%s number"
msgid_plural "%s numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:172 classes/configsectionaccounts.php:173
#: classes/configsectionaccounts.php:174 classes/configsectionaccounts.php:175
#: classes/configsectionaccounts.php:176 classes/configsectionaccounts.php:177
msgid "%s uppercase character"
msgid_plural "%s uppercase characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:157 classes/configsectionaccounts.php:158
#: classes/configsectionaccounts.php:159 classes/configsectionaccounts.php:160
#: classes/configsectionaccounts.php:161 classes/configsectionaccounts.php:162
msgid "%s lowercase character"
msgid_plural "%s lowercase characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:150 classes/configsectionaccounts.php:167
#: classes/configsectionaccounts.php:182 classes/configsectionaccounts.php:197
#: classes/configsectionaccounts.php:212
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:142
msgid "characters long"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:134
msgid "These rules apply only to new passwords"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:128
msgid "Password strength requirements"
msgstr ""

#: templates/activity/comment.php:43
msgid "commented by"
msgstr "komentita de"

#: classes/profile.php:1689
msgid "New blog post is published"
msgstr ""

#: classes/configsectionblogposts.php:233
msgid "Notify users about new posts"
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:13
msgid "Community Pages"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-post-to-profile.php:16
msgid "Anonymous post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-legacy.php:227
msgid "Publish"
msgstr "Afiŝi"

#: templates/activity/post.php:61 templates/activity/reported-post.php:94
msgid "posted by"
msgstr "afiŝita de"

#: peepso.php:3935
msgctxt "verb"
msgid "Schedule"
msgstr "Plano"

#: peepso.php:1473
msgid "Disabled %d page email subscriptions"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:993
msgid "Scrollable"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:990
msgid "When disabled, the text will affect the height of the post background."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:982
msgid "Limit is 10000."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:103
msgid "Anonymous Posts (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionmarkdown.php:109
msgid "Enable in page descriptions"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:5379
msgid "Anonymous User"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-schedule.php:9
msgid "Schedule your post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-privacy.php:2
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""

#: classes/privacy.php:38
msgid "Only you can see this post."
msgstr "Nur vi povas vidi ĉi tiun afiŝon."

#: classes/privacy.php:33
msgid "Only registered members of the site can see this post."
msgstr "Nur ensalutintoj povas vidi ĉi tiun afiŝon."

#: classes/privacy.php:28
msgid "Everyone, including non-registered users, can see this post."
msgstr "Ĉiuj, inkluzive ne-ensalutintaj personoj, povas vidi ĉi tiun afiŝon."

#: templates/general/postbox-pin.php:9
msgid "Pin your post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-moods.php:11
msgid "What is your mood?"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-moods.php:4
msgid "is %1$s feeling %2$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-location.php:4
msgid "at %1$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-location.php:3
msgid "is in %1$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-legacy.php:221
msgid "Post to"
msgstr "Afiŝi al"

#: classes/postbox.php:448 templates/general/postbox-post-to-profile.php:5
msgid "My profile"
msgstr "Mia profilo"

#: classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Polls in pages"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Enabled: polls are available in pages posts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:86
msgid "New Postbox (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:49 classes/configsectionpostbox.php:64
msgid "Post type labels"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:36
msgid "Show shortcuts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:30
msgid "How many post type shortcuts to show before user activates the postbox. 0 to disable."
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "PeepSo Foundation - The Next Generation Social Networking Plugin for WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Now with Mobile App for Your Community.</a></strong>"
msgstr ""

#: templates/profile/profile-about-account.php:53
msgid "Deleting your account is instant and permanent. Most of your information will be deleted. Your profile will be disabled, and your name and photo will be removed from most things you've shared. Some information may still be visible to others, such as your name in their friends list and messages you sent."
msgstr ""

#: templates/profile/dialog-avatar.php:73
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:54
msgid "Preview"
msgstr ""

#: classes/configsectionnotifications.php:279
msgid "Reset all users to default"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:354
msgid "Plugin updates"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:347
msgid "Version lock"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:344
msgid "Please note that automatic updates are not recommended. Changing the version lock can help with premium plugins partially disabling themselves when a newer PeepSo Foundation version is detected, but in case of larger code changes it can lead to fatal errors."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "recommended"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "Strict"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:339
msgid "Normal"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:338
msgid "Relaxed"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:160
msgid "Allow special offers in the admin area"
msgstr ""

#: classes/admin.php:422 peepso.php:3920
msgid "Show unread"
msgstr "Montri nelegitajn"

#: classes/configsectionpostbox.php:426
msgid "Remove excessive line breaks"
msgstr ""

#: templates/blocks/login.php:16
msgid "The login form below is only visible to guests."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:120
msgid "Show PeepSo UserBar based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:80
msgid "Show avatar"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:64
msgid "When enabled, the Userbar is hidden under a profile icon toggle. \"Disabled\" will only work properly on mobile if there are no other widgets and elements (like logo) next to the widget. This setting has no effect when previewing the widget in a block editor."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/search-editor.js:31
msgid "Show PeepSo search box."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:81
msgid "Show user profile information based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:65
msgid "Show online members based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/login-editor.js:42
msgid "Show PeepSo login form."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:57
msgid "Show PeepSo Latest Members based on a specific settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:89
msgid "Show PeepSo hashtags based on a specific settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:70
msgid "↓"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:69
msgid "↑"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:56
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:47
msgid "Display style"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:23
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/login-editor.js:22
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:22 assets/js/blocks/search-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:16
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/login-editor.js:15
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:15 assets/js/blocks/search-editor.js:15
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:15
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:41
msgid "Collapse"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:39
#: templates/activity/post-reports.php:40
msgid "Expand"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:34
msgid "Full view"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:29
msgid "Delete permanently"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:19
msgid "Unpublished"
msgstr "Malafiŝi"

#: templates/activity/post-reports.php:6
msgid "Ignore reports & publish"
msgstr "Ignori raportojn kaj afiŝi"

#: templates/activity/post-reports.php:3
msgid "Ignore all reports"
msgstr ""

#: peepso.php:3934
msgid "Are you sure want to delete reported post?"
msgstr ""

#: peepso.php:3933
msgid "Are you sure want to ignore this report(s)?"
msgstr ""

#: peepso.php:2420
msgid "All reported content"
msgstr "Ĉiuj raportitaj enhavoj"

#: peepso.php:2419
msgid "reported"
msgstr ""

#: classes/user.php:522
msgid "Profile reported"
msgstr ""

#: classes/profile.php:831
msgid "{sitename} - Reported Profile"
msgstr ""

#: classes/configsections.php:82 templates/gettingstarted/peepso.php:4
msgid "License Keys"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:569
msgid "Do not compress"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:545
msgid "Do not resize"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:529
msgid "Choosing both \"do not resize\" and \"do not compress\" will import images without any processing, which might pose a security risk."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:166
msgid "Connection to %s"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:153
msgid "Debug Log"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:148
msgid "Full"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:147
msgid "Basic"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:140
msgid "SSL verification"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:137
msgid "In some rare cases your server might fail to verify our SSL certificate.<br>Set this option to \"No\" in order to skip strict SSL verification."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:127
msgid "DNS discovery"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:124
msgid "In some rare cases your server might be unable to resolve our IP address.<br>Set this option to \"No\" in order to use a predefined IP address."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:99
msgid "Higher values might periodically slow down your website, but are recommended if the other settings don't help with connectivity issues."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:92
msgid "%s seconds"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:83
msgid "Server"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:78
msgid "Secondary"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:77
msgid "Primary"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently offline (%s)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Contact Us"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Video Tutorials"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:46
msgid "The options below allow you to adjust the way your website connects to our server; * marks the recommended defaults."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:45
msgid "Lack of connection might result in Installer not working, Licenses not validating and in extreme cases, website slowdown."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:44
msgid "PeepSo and its plugins need to connect periodically to our server in order to provide licensing, install and update packages."
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2818 classes/profile.php:842
msgid "You already reported this"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2815 classes/profile.php:837
msgid "Report sent. Thank you!"
msgstr "Raporto sendita. Dankon!"

#: templates/activity/post-reports.php:16
msgid "%d report"
msgid_plural "%d reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:506
msgid "Hide password fields"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:502
msgid "ON: no password fields on registration, random password will be sent through email."
msgstr ""

#: classes/configemails.php:213
msgid "Message recipient's password"
msgstr ""

#: classes/configemails.php:24
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration when the \"Hide password fields\" option is enabled"
msgstr ""

#: classes/configemails.php:23
msgid "New User Email (No Password Fields)"
msgstr ""

#: peepso.php:2316
msgid "Old posts & comments"
msgstr "Malnovaj afiŝoj kaj komentoj"

#: peepso.php:2315
msgid "Old posts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:510
msgid "Set activity post order by ascending"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:507
msgid "Enabled: the latest post appears at the bottom."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:501
msgid "Allow admins to hide post header"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:4140
msgid "Hide post header"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:4134
msgid "Show post header"
msgstr ""

#: classes/adminconfiglicense.php:40
msgid "Valid for a %s"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2571
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr ""

#: templates/profile/dialog-ban.php:22
msgid "Ban indefinitely"
msgstr ""

#: templates/profile/dialog-ban.php:7
msgid "Ban until"
msgstr ""

#: classes/registershortcode.php:378 peepso.php:3250 peepso.php:5224
msgid "Your account has been suspended indefinitely"
msgstr ""

#: classes/membersearch.php:334
msgid "Banned indefinitely"
msgstr ""

#: classes/membersearch.php:332
msgid "Banned until %s"
msgstr ""

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "Does not apply to profile owner if User Submissions are enabled"
msgstr ""

#: classes/ajaxcallback.php:24
msgid "Invalid security challenge code."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:304
msgid "Profile tabs order"
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:300
msgid "Current order: %s"
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:299
msgid "One entry per line. If you skip any items, they will follow their default order."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:715
msgid "Prevent variable encoding/redirects"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:712
msgid "Prevents WordPress from redirecting certain URLs like test?lorem/ipsum to test?lorem%2Fipsum"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:697
msgid "Enable SEO Friendly links"
msgstr ""

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:225
msgid "Other notifications"
msgstr "Ceteraj sciigoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:38
msgid "Community notifications"
msgstr "Komunumaj sciigoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:69
msgid "This setting does not affect \"other notifications\""
msgstr "Ĉi tiu agordo ne influas \"ceterajn sciigojn\""

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:12
#: templates/general/postbox-pin.php:17
msgid "Do not pin"
msgstr "Ne fiksi"

#: templates/activity/dialog-pin.php:35
msgid "Pin This Post Until &hellip;"
msgstr "Fiksi ĉi tiun afiŝon ĝis &hellip;"

#: peepso.php:7590
msgid "Your scheduled post is live"
msgstr "Via planita afiŝo estas afiŝita"

#: peepso.php:2341
msgid "Show only posts that are pinned"
msgstr "Montru nur fiksitajn afiŝojn"

#: peepso.php:2339
msgid "Only pinned posts"
msgstr "Nur fiksitaj afiŝoj"

#: classes/profile.php:2394
msgid "Using any other setting than \"public\" might limit the visibility and reach of your posts."
msgstr "Uzo de iu ajn agordoj krom \"publika\" povas limigi la vidojn kaj diskonigon de viaj afiŝoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:420
msgid "Post owner can disable comments"
msgstr "Afiŝinto povas malebligi komentojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:417
msgid "Enabled: regular users (non-admins) can disable and enable comments on their own posts"
msgstr "Ebligita: normalaj uzantoj (ne-administrantoj) povas malebligi kaj ebligi komentojn de siaj propraj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:141
msgid "Author box"
msgstr "Aŭtora skatolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:535
msgid "Yes - required"
msgstr "Jes - bezonata"

#: classes/configsectionaccounts.php:535
msgid "Yes - optional"
msgstr "Jes - laŭvola"

#: classes/configsectionaccounts.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:105
msgid "The users are unable to upload avatars via PeepSo interface. PeepSo will inherit the avatars from your WordPress site."
msgstr "La uzantoj ne povas alŝuti avatarojn per la interfaco de PeepSo. PeepSo heredos la avatarojn de via retejo de WordPress."

#: classes/configsectionaccounts.php:523
msgid "Avatar in the registration form"
msgstr "Avataro en la registriĝa formularo"

#: classes/bruteforce.php:464
msgid "Security emails are sent when suspicious login activity is detected and/or login attempts are blocked."
msgstr "Retpoŝtoj pri sekureco estas sendata kiam suspektindaj ensalutoj estas detektita kaj/aŭ ensalutprovoj estas blokitaj."

#: classes/bruteforce.php:463
msgid "Failed login attempts and related emails"
msgstr "Malsukcesaj ensalutprovoj kaj similaj retpoŝtoj"

#: activity/classes/activity.php:3932
msgid "Pinned until %s"
msgstr "Fiksita ĝis %s"

#: activity/classes/activity.php:3922
msgid "Pinned indefinitely"
msgstr "Fiksita senfine"

#: activity/classes/activity.php:3898
msgid "More info..."
msgstr "Pli da informo..."

#: activity/classes/activity.php:3857
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:28
#: templates/general/postbox-pin.php:33
msgid "Pin until..."
msgstr "Fiksi ĝis..."

#: activity/classes/activity.php:3850
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:20
#: templates/general/postbox-pin.php:25
msgid "Pin indefinitely"
msgstr "Fiksi senfine"

#: activity/classes/activity.php:3843
msgid "Pin..."
msgstr "Fiksi..."

#: classes/ajaxhandler.php:58
msgid "Your session has expired. Please log in."
msgstr ""

#: templates/profile/focus.php:92
msgid "Rotate right"
msgstr "Turni dekstren"

#: templates/profile/focus.php:88
msgid "Rotate left"
msgstr "Turni maldekstren"

#: classes/admin.php:655
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Akiru nun!"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:37
msgid "PeepSo directory contains spaces at the begin or end of the provided path"
msgstr "PeepSo dosierujo enhavas spacojn ĉe la komenco aŭ ĉe la fino de la provizita vojo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:15
msgid "PeepSo can not write to directory"
msgstr "PeepSo ne povas skribi al dosierujo"

#: templates/activity/post.php:116 templates/activity/reported-post.php:82
msgid "Reveal sensitive content."
msgstr "Montri delikatsentan enhavon."

#: classes/giphy.php:140 classes/giphy.php:155 classes/giphy.php:168
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: templates/vip/search_field.php:10 templates/vip/search_field.php:17
msgid "Select VIP Icon..."
msgstr "Elekti VIP-piktogramon..."

#: templates/vip/search_field.php:7
msgid "VIP Icon"
msgstr "VIP-piktogramo"

#: classes/configsectionappearance.php:266
msgid "Allow member search by icon"
msgstr "Lasi al membroj serĉi laŭ piktogramo"

#: classes/configsectionappearance.php:263
msgid "Allow searching for community members based on their VIP icon."
msgstr "Lasi al komunumaj membroj serĉi laŭ VIP-piktogramo"

#: classes/configsectionpostbox.php:466
msgid "Might result in a slight stream performance drop."
msgstr "Povas rezulti en ioma flua rendimenta malaltiĝo."

#: classes/configsectionpostbox.php:403 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "pinned"
msgstr "fiksita"

#: classes/configsectionpostbox.php:335
msgid "Length & comment limits"
msgstr "Limigoj de longeco kaj komentoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:473
msgid "ON: WordPress registration page will be redirected to the PeepSo registration page."
msgstr "EK: WordPress registriĝa paĝo estos aldirektita al la PeepSo registriĝa paĝo."

#: classes/config.php:423
msgid "Navigation & Filters"
msgstr "Navigo kaj filtriloj"

#: classes/config.php:408
msgid "Moderating content"
msgstr "Kontroladi enhavon."

#: classes/config.php:405 peepso.php:2418 templates/members/search.php:75
msgid "Moderation"
msgstr "Kontrolado"

#: classes/config.php:311
msgid "PeepSo Free Bundle"
msgstr "PeepSo senpaga pakaĵo"

#: 3/classes/utilities/string.php:29
msgctxt "short for millions"
msgid "m"
msgstr "m"

#: 3/classes/utilities/string.php:26
msgctxt "short for thousands"
msgid "k"
msgstr "k"

#: templates/admin/addons_product.php:161
msgid "Get it now"
msgstr "Akiru ĝin nun!"

#: templates/admin/addons_product.php:158
msgid "Free Bundle"
msgstr "Senpaga pakaĵo"

#: templates/admin/addons.php:54 templates/gettingstarted/peepso-2.php:64
msgid "Go back"
msgstr "Reiri"

#: templates/admin/addons.php:50 templates/gettingstarted/peepso-2.php:60
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"

#: classes/configsectionappearance.php:455
msgid "\"Powered by PeepSo\" in the front-end and email footers"
msgstr "\"Povigita de PeepSo\" sur la fasado kaj retpoŝtaj piedoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:130
msgid "Post following & notifications"
msgstr "Afiŝaj abonoj kaj sciigoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:122
msgctxt "verb"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: classes/configsectionnotifications.php:116
msgctxt "verb"
msgid "React"
msgstr "Reagi"

#: classes/configsectionnotifications.php:110
msgctxt "verb"
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"

#: classes/configsectionnotifications.php:104
msgid "Decide which actions will trigger a post follow if the user has no prior relationship with a given post"
msgstr "Elekti kiun agon ekkomencos afiŝan abonon se la uzanto havas neniun antaŭan rilaton kun la aktuala afiŝo"

#: classes/configsectionnotifications.php:98
msgid "Automatically follow posts"
msgstr "Aŭtomate aboni afiŝojn"

#: classes/configsectionnotifications.php:92
msgid "Notify post followers about reactions"
msgstr "Sciigi al abonantoj pri reagoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:89
msgid "Does not apply to post author"
msgstr "Ne aplikas al skribinto de afiŝo"

#: classes/profile.php:1630
msgid "Someone reacted to my comment"
msgstr "Iu reagis al mia komento"

#: templates/members/search.php:100
msgid "Radius search"
msgstr "Radiosa serĉo"

#: templates/members/search.php:96
msgid "Search by location"
msgstr "Serĉi laŭ loko"

#: templates/members/member-item.php:34
msgid "No followers"
msgstr "Neniuj abonantoj"

#: templates/members/member-item.php:32
msgid "%d Follower"
msgid_plural "%d Followers"
msgstr[0] "%d abonanto"
msgstr[1] "%d abonantoj"

#: templates/general/notifications.php:16
msgid "Unread"
msgstr "Nelegitaj"

#: templates/general/notifications.php:13
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"

#: templates/blocks/login.php:61 templates/blocks/profile.php:175
#: templates/general/login.php:38 templates/widgets/login.tpl.php:65
#: templates/widgets/me.tpl.php:206
msgid "TFA code"
msgstr "TFA kodo"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:28
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:23
msgid "Filters"
msgstr "Filtriloj"

#: peepso.php:2332
msgid "Most recently commented and added posts are on top"
msgstr "La plej lastatempaj komentitaj kaj aldonitaj afiŝoj estas sur la supro"

#: peepso.php:2319
msgid "New posts & comments"
msgstr "Novaj afiŝoj kaj komentoj"

#: peepso.php:2326
msgid "Most recent posts are on top"
msgstr "La plej lastatempaj afiŝoj estas sur la supro"

#: peepso.php:2318
msgid "New posts"
msgstr "Novaj afiŝoj"

#: classes/share.php:59
msgid "Copy the post URL to your clipboard"
msgstr "Kopii la URL al via tondujo"

#: classes/share.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiita!"

#: classes/share.php:53
msgid "Copy link"
msgstr "Kopii ligilon"

#: classes/reactionsmodel.php:334
msgid "reacted to a post you are following"
msgstr "reagis al afiŝo kiun vi abonas"

#: classes/reactionsmodel.php:255
msgid "liked a post you are following"
msgstr "ŝatas afiŝon kiun vi abonas"

#: classes/profile.php:1624
msgid "Someone reacted to a post"
msgstr "Iu reagis al afiŝo"

#: classes/profile.php:1619 classes/profile.php:1625
msgid "Applies to all posts you follow"
msgstr "Aplikas al ĉiuj afiŝoj kiujn vi abonas"

#: classes/notificationsshortcode.php:19
msgid "Shows recent notifications."
msgstr "Montras lastatempajn sciigojn."

#: classes/configsectionmoderation.php:92
msgid "If enabled, users will be able to mark \"sensitive\" posts (NSFW/nudity, spoilers etc). The entire post content will be hidden until clicked."
msgstr "Se ebligita, uzantoj povas indiki \"ofendemaj\" afiŝoj (TMPL/nudaĵoj, malkaŝo de intrigo ktp). La tuta afiŝa enhavo estos kaŝita ĝis alklako."

#: classes/configsectionmoderation.php:91
msgid "Sensitive posts"
msgstr "Delikatsenta afiŝo"

#: classes/configsectionpostbox.php:469
msgid "Pinned Posts"
msgstr "Fiksita afiŝo"

#: classes/configsectionnotifications.php:309
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain, like this: no-reply@example.com"
msgstr "Por plibonigi retpoŝtajn elsendojn, ne uzu oftan adreson kiel @gmail.com - anstataŭe provu uzi vian propran domajnon, tiel ĉi: no-reply@example.com"

#: classes/configsectionnavigation.php:150
msgid "Compact stream filters"
msgstr "Kompaktaj fluaj filtriloj"

#: classes/configsectionnavigation.php:135
msgid "Default stream order"
msgstr "Defaŭlta flua vico"

#: classes/configsectionlocation.php:87
msgid "User search"
msgstr "Uzanta serĉo"

#: classes/configsectionlocation.php:81
msgid "Profile field"
msgstr "Profila kampo"

#: classes/configsectionlocation.php:65
msgid "Select a field"
msgstr "Elekti kampon"

#: classes/configsectionlocation.php:57
msgid "Default units"
msgstr "Defaŭltaj unuoj"

#: classes/configsectionlocation.php:54 templates/members/search.php:107
msgid "Kilometres"
msgstr "Kilometroj"

#: classes/configsectionlocation.php:54 templates/members/search.php:106
msgid "Miles"
msgstr "Angla mejlo"

#: classes/configsectionappearance.php:647 templates/members/search.php:60
msgid "Most followers"
msgstr "Plej multe da abonantoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:75
msgid "Usernames"
msgstr "Uzantnomoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:48
msgid "Generate usernames automatically"
msgstr "Krei uzantnomojn aŭtomate"

#: classes/configsectionaccounts.php:44 classes/configsectionaccounts.php:56
msgid "PeepSo will automatically generate a safe username for new users."
msgstr "PeepSo aŭtomate kreos sekurajn uzantnomojn por novaj uzantoj."

#: classes/configsectionaccounts.php:42
msgid "Username field will not be available during registration."
msgstr "Uzantnoma kampo ne estos disponebla dum registriĝo."

#: classes/admin.php:424 peepso.php:3922
msgid "View all"
msgstr "Montri ĉiujn"

#: activity/classes/activityshortcode.php:191
msgid "Post followed! See the followed content <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Afiŝo abonita! La sekvaj enhavoj estas videblaj <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">ĉi tie</a>"

#: activity/classes/activity.php:4099
msgid "Disable comments"
msgstr "Malebligi komentojn"

#: activity/classes/activity.php:4093
msgid "Enable comments"
msgstr "Ebligi komentojn"

#: activity/classes/activity.php:3959
msgid "Not sensitive"
msgstr "Ne delikatsenta"

#: activity/classes/activity.php:3952
msgid "Mark as sensitive"
msgstr "Marki kiel delikatsenta"

#: activity/classes/activity.php:3895
msgid "Pinned %s"
msgstr "Fiksita %s"

#: activity/classes/activity.php:3659
#: activity/classes/activityshortcode.php:187
msgid "Follow"
msgstr "Aboni"

#: classes/postbox.php:244 classes/postbox.php:461
#: templates/activity/dialog-pin.php:42
msgid "Pin"
msgstr "Fiksi"

#: classes/configsectionaccounts.php:66
msgid "PeepSo uses usernames in user profile URLs (called \"vanity URLs\") - users usually want to have control over that. Especially if usernames are generated automatically via the options above."
msgstr "PeepSo uzantaj uzantnomoj en uzantaj profilaj URL-oj (nomite \"vantecaj URL-oj\") - uzantoj kutime volas havi kontrolon pri tio. Aparte se uzantnomoj estas kreitaj aŭtomate per la supraj agordoj."

#: peepso.php:3799
msgid "Your account has been activated"
msgstr "Via konto estas aktivigita"

#: classes/admin.php:434 peepso.php:3932
msgid "Any unsaved comments will be discarded. Are you sure?"
msgstr "Ne-konservitaj komentoj foriĝos. Ĉu vi certas?"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:29
msgid "Welcome to  PeepSo Reactions"
msgstr ""

#: templates/reactions/admin_reaction.php:134
msgid "Emotion"
msgstr "Emocioj"

#: peepso.php:7255
msgid "The field will be visible and editable only by the Admins. Enable this if you need the field to serve an Admin-only purpose (eg a temporary field draft, or Admin user notes)."
msgstr "La kampo estos videbla kaj redaktebla de nur la administrantoj. Ebligi ĉi tiun se vi bezonas ke la kampoj servu nur-administrantajn bezonojn (ekz. portempaj kampaj malnetoj, aŭ priuzantaj notoj de administranto)"

#: peepso.php:7253
msgid "Only Admin can see"
msgstr "Nur administranto povas vidi"

#: peepso.php:7230
msgid "The field will be editable only by the Admins, and will be seen by anyone who matches the field privacy."
msgstr "Ĉi tiu kampo estos nur redaktebla de la administrantoj, kaj estos videbla al ĉiuj kiuj kongruas kun la privateco de la kampo."

#: peepso.php:7228
msgid "Only Admin can edit"
msgstr "Nur administranto povas redakti"

#: peepso.php:7201 peepso.php:7232 peepso.php:7257
msgid "The field will not be counted in profile completeness."
msgstr "La kampo ne estos nombrita al la profila plenumo."

#: peepso.php:7199
msgid "The field will only show during registration. Administrators will be still able to see the field in user profiles."
msgstr "Ĉi tiu kampo estos montrata nur dum registriĝo. Administrantoj ankoraŭ povos vidi la kampon en uzantaj profiloj."

#: classes/register.php:71
msgid "Username cannot be an email."
msgstr "Uzantnomo ne povas esti retpoŝtadreso."

#: classes/configsectionadvanced.php:741
msgid "Reactions Emotions"
msgstr "Reagaj emocioj"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:29
msgid "Unknown email address."
msgstr "Nekonata retpoŝtadreso."

#: templates/blocks/user-bar.php:136 templates/widgets/userbar.tpl.php:140
msgid "Log in"
msgstr "Ensaluti"

#: templates/blocks/profile.php:80 templates/widgets/me.tpl.php:95
msgid "My Profile"
msgstr "Mia profilo"

#: templates/blocks/hashtags.php:66 templates/widgets/hashtags.tpl.php:127
msgid "No hashtags"
msgstr "Neniuj kradvortoj"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:49
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:57
#: templates/widgets/admin_form.php:110
msgid "Show total members count"
msgstr "Montri la nombron de la tutaj membroj"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:49
#: templates/widgets/admin_form.php:94
msgid "Show total online members count"
msgstr "Montri la nombron de la tutaj ensalutintaj membroj"

#: templates/widgets/admin_form.php:41
msgid "Limit:"
msgstr "Limo:"

#: templates/widgets/admin_form.php:25
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: templates/widgets/admin_form.php:16
msgid "General settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:31
#: templates/vip/admin_vipicons.php:30
msgid "click here to dismiss permanently"
msgstr "alklaki ĉi tie por ignori porĉiame"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:30
#: templates/vip/admin_vipicons.php:29
msgid "Here's what you should know:"
msgstr "Ĉi tiu estas sciinda:"

#: templates/vip/admin_vipicons.php:28
msgid "Welcome to  PeepSo VIP"
msgstr "Bonvenon al PeepSo VIP"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:89
msgid "Icon Description"
msgstr "Piktograma priskribo"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:18
msgid "PeepSo-VIP Custom"
msgstr "PeepSo-VIP propro"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:15
msgid "PeepSo-VIP Default"
msgstr "PeepSo-VIP defaŭlto"

#: templates/search/search.php:16
msgid "Type to search..."
msgstr "Tajpi por serĉi..."

#: templates/register/register.php:11
msgid "Error: "
msgstr "Eraro: "

#: templates/register/register-verified.php:4
msgid "Your email has been verified. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Via retpoŝto estas konfirmita. Ĝis la reteja administranto aprobas vian konto, vi ne povas ensaluti. Kiam la konto estas aprobita, vi ricevos informan retpoŝton."

#: templates/register/register-verified.php:3
msgid "Email Verified"
msgstr "Retpoŝto estas konfirmita"

#: templates/register/register-resent.php:8
msgid "Follow the link in the email you received, or you can enter the activation code on the <a href=\"%1$s\"><u>activation</u></a> page.</a>"
msgstr "Sekvu la ligilon en la ricevita retpoŝton, aŭ vi povas enskribi la aktivigan kodon en la <a href=\"%1$s\"><u>aktiviga</u></a> paĝo.</a>"

#: templates/register/register-resent.php:4
msgid "Your activation code has been sent to your email."
msgstr "Via aktiviga kodo estas sendita al via retpoŝtadreso."

#: templates/register/register-resend.php:17
msgid "Email Address"
msgstr "Retpoŝtadreso"

#: templates/register/register-resend.php:4
msgid "Please enter your registered email address here so that we can resend you the activation link."
msgstr "Bonvolu reskribi vian registrigitan retpoŝtadreson ĉi tie, kaj ni resendos al vi aktivigan ligilon."

#: templates/register/register-resend.php:3
#: templates/register/register-resent.php:3
msgid "Resend Activation Code"
msgstr "Resendi aktivigan kodon"

#: templates/register/register-complete.php:15
msgid "Your account has been created. An activation link has been sent to the email address you provided, click on the link to logon to your account."
msgstr "Via konto estas kreita. Aktiviga ligilo estas sendita al la retpoŝtadreso kiun vi enskribis. Alklaku la ligilon por ensaluti al via konto."

#: templates/register/register-complete.php:13
msgid "Please check your email account and confirm your registration. Once that's done, Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Bonvolu kontroli vian retpoŝtan konton kaj konfirmi vian registriĝon. Kiam farite, administranto estos informita ke via konto estas kreita kaj atendas aprobon. Ĝis la reteja administranto aprobas vian konton, vi ne povas ensaluti. Kiam via konto estas aprobita, vi ricevos informan retpoŝton."

#: templates/register/register-complete.php:10
msgid "Your account has been created."
msgstr "Via konto estas kreita."

#: templates/register/register-complete.php:8
msgid "Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Administranto estos informita ke via konto estis kreita kaj atendas aprobon. Ĝis la administranto aprobas vian konton, vi ne povas ensaluti. Kiam via konto estas aprobita, vi ricevos informan retpoŝton."

#: templates/register/register-complete.php:3
msgid "User Registered"
msgstr "Uzanto registriĝita"

#: templates/register/register-activate.php:22
msgid "Activation code"
msgstr "Aktiviga kodo"

#: templates/register/register-activate.php:14
msgid "Activation Code:"
msgstr "Aktiviga kodo:"

#: templates/register/register-activate.php:4
msgid "Please enter your activation code below to enable your account."
msgstr "Bonvolu enskribi vian aktivigan kodon sube por aktivigi vian konton."

#: templates/register/register-activate.php:3
msgid "Account Activation"
msgstr "Konta aktivigo"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:109
#: templates/vip/admin_vipicons.php:103
msgid "No icons"
msgstr "Neniuj piktogramoj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:104
#: templates/vip/admin_vipicons.php:98
msgid "Use FTP to upload your custom SVG images to"
msgstr "Uzu FTP por alŝuti viajn adaptitajn SVG-bildojn al"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:90
#: templates/vip/admin_vipicons.php:84
msgid "Want to use SVG files with Media Library? We recommend"
msgstr "Ĉu vi volas uzi SVG-dosierojn kun aŭdovida biblioteko? Ni rekomendas"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:87
#: templates/vip/admin_vipicons.php:81
msgid "Add icon"
msgstr "Aldoni piktogramon"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:58
#: templates/vip/admin_vipicons.php:52
msgid "FTP Uploads"
msgstr "FTP alŝutoj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:55
msgid "Occasional"
msgstr "Okaza"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:54
msgid "Hearts"
msgstr "Koroj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:53
msgid "Faces"
msgstr "Vizaĝoj"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:104
msgid "Notification text"
msgstr "Sciiga teksto"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:85
msgid "This Reaction will not be public until you change the default title"
msgstr "Ĉi tiu reago ne estos publikigita antaŭ vi ŝanĝas la defaŭltan titolon"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:21
msgid "Reactions Custom"
msgstr "Reagoj adaptitaj"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:18
msgid "PeepSo Foundation"
msgstr "PeepSo fundamento"

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:152
#: templates/profile/profile-menu.php:20
msgid "More"
msgstr "Pli"

#: templates/profile/profile-about.php:157
msgid "Sorry, no data to show"
msgstr "Bedaŭrinde, neniu datumo por montri"

#: templates/profile/profile-about.php:108
msgid "Edit "
msgstr "Redakti "

#: templates/profile/profile-about.php:79
#: templates/profile/profile-about.php:165
msgid "Save All"
msgstr "Konservi ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about.php:78
#: templates/profile/profile-about.php:164
msgid "Edit All"
msgstr "Redakti ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about.php:74
msgid "Profile fields"
msgstr "Profilaj kampoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:200
msgid "Receive Web Push Notifications in your browser for all enabled on-site notifications."
msgstr "Ricevi retajn puŝajn sciigojn sur via retumilo por ĉiuj ebligitaj sur-retaj sciigoj."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:162
msgid "All notifications"
msgstr "Ĉiuj sciigoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:145
msgid "Disable emails"
msgstr "Malebligi retpoŝtojn"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:137
msgid "Disable all"
msgstr "Malebligi ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:130
msgid "Enable all"
msgstr "Ebligi ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:113
msgid "Quickly manage all your preferences at once."
msgstr "Rapide administru ĉiujn viajn agordojn samtempe."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ŝparvojoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "shortcuts"
msgstr "ŝparvojoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "You can also use %s to quickly manage all notifications."
msgstr "Vi ankaŭ povas uzi %s por rapide administri ĉiujn sciigojn."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:87
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:167
msgid "Email notifications require an on-site notification enabled."
msgstr "Retpoŝtaj sciigoj bezonas ke la surreta sciigado estas ebligita."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:81
msgid "Notification preferences"
msgstr "Sciigaj agordoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:214
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:41
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Retpoŝta sciiga intenseco"

#: templates/profile/profile-about-account.php:65
msgid "Export Your Community Data"
msgstr "Eksporti vian komunuman datumon"

#: templates/profile/online.php:2
msgid "%s- is currently online"
msgstr "%s- estas nuntempe ensalutintaj"

#: templates/profile/no-access.php:48
msgid "This user has decided to keep their profile private."
msgstr "Ĉi tiu uzanto decidis reteni sian profilon privata."

#: templates/profile/focus.php:84
msgid "Reposition"
msgstr "Repoziciu"

#: templates/profile/focus.php:76
msgid "Change cover"
msgstr "Ŝanĝi kovrilan bildon"

#: templates/profile/focus.php:68 templates/profile/focus.php:132
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s estas nuntempe ensalutintaj"

#: templates/blocks/profile.php:34 templates/profile/focus.php:49
#: templates/profile/focus.php:113 templates/widgets/me.tpl.php:40
msgid "%s avatar"
msgstr "%s profilbildo"

#: templates/profile/focus.php:29
msgid "%s cover photo"
msgstr "%s kovrila foto"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:26
msgid "Export"
msgstr "Eksporti"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:19
msgid "Export my Community information"
msgstr "Eksporti miajn komunumajn informojn"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:1
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Bonvolu enskribi vian pasvorton por daŭrigi."

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:43
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Konservi bildeton"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:42
msgid "Crop Image"
msgstr "Pritondu bildon"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:18
msgid "Upload Photo"
msgstr "Alŝuti foton"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:7
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Forigi kovrilan bildon"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:1
msgid "Are you sure want to remove this cover image?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi ĉi tiun kovrilan bildon?"

#: templates/profile/dialog-ban.php:15
msgid "Please fill in the date"
msgstr "Bonvolu enskribi la daton"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:89
msgid "This is how <strong>%s</strong> avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ĉi tiel estas kiel <strong>%s</strong> avataro estos montrata tra la tuta komunumo."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:84
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:60
msgid "This is how your avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ĉi tiel estas kiel via avataro estos montrata tra la tuta komunumo."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:76
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Avatara antaŭmontro"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:68
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:48
msgid "No avatar uploaded. Use the button above to select and upload one."
msgstr "Neniu avataro alŝutita. Uzu la butonon supre por elekti kaj alŝuti iun."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:42
msgid "Crop"
msgstr "Stuci"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:31
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:38
msgid "Automatically Generated. (Maximum width: 160px)"
msgstr "Aŭtomate kreita. (Maksimuma larĝeco: 160 bilderoj)"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:27
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:36
msgid "Uploaded Photo"
msgstr "Alŝutita foto"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:19
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:30
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Uzi Gravatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:13 templates/profile/focus.php:80
msgid "Upload new"
msgstr "Alŝuti novan"

#: templates/profile/already-registered.php:8
msgid "Visit <a href=\"%s\">community</a> or <a href=\"%s\">your profile</a>"
msgstr "Viziti <a href=\"%s\">komunumon</a> aŭ <a href=\"%s\">vian profilon</a>"

#: templates/profile/already-registered.php:6
msgid "You are already registered and logged in"
msgstr "Vi jam estas registrigita kaj ensalutinta"

#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:3
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:8
msgid "Please shorten the text or change the post type"
msgstr "Bonvolu malplilongigi la tekston aŭ ŝanĝi la afiŝan tipon"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:114
msgid "Text Color"
msgstr "Teksta koloro"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:102
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:155
msgid "Reset to default"
msgstr "Restarigi al defaŭlta"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:84
msgid "Image"
msgstr "Bildo"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:69
#: templates/reactions/admin_reaction.php:82 templates/vip/admin_vipicon.php:74
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:18
msgid "Built-in preset"
msgstr "Enkonstruita antaŭagordo"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:34
#: templates/polls/postbox-polls.php:24
msgid "Allow multiple options selection"
msgstr "Permesi elekton de multnombraj opcioj"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:22
#: templates/polls/postbox-polls.php:13
msgid "Option 2"
msgstr "Opcio 2"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:14 templates/polls/postbox-polls.php:8
msgid "Option 1"
msgstr "Opcio 1"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:11
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:19 templates/polls/postbox-polls.php:7
#: templates/polls/postbox-polls.php:12
msgid "Move"
msgstr "Movi"

#: templates/polls/content-media.php:88
msgid "Login to cast your vote and to see results."
msgstr "Ensalutu por voĉdoni kaj vidi la rezultojn."

#: templates/polls/content-media.php:80
msgid "Unvote"
msgstr "Malvoĉdoni"

#: templates/polls/content-media.php:54
msgid "of"
msgstr "de"

#: templates/polls/content-media.php:25
msgid "(no votes yet)"
msgstr "(ankoraŭ neniuj voĉdonoj)"

#: templates/notifications/email-previews-before.php:10
msgid "Showing %d of %d"
msgstr "Montras %d de %d"

#: templates/general/notifications.php:35 templates/members/search.php:130
msgid "Loading"
msgstr "Ŝargado"

#: templates/members/search.php:127
msgid "Type in the above search box to search for members."
msgstr "Tajpi en la supra serĉa skatolo por serĉi membrojn."

#: templates/members/search.php:87
msgid "Only users with avatars"
msgstr "Nur membroj kun profilbildoj"

#: templates/members/search.php:69
msgid "Members I don't follow"
msgstr "Membroj kiujn mi ne abonas"

#: templates/members/search.php:68
msgid "Members I follow"
msgstr "Membroj kiujn mi abonas"

#: templates/members/search.php:67 templates/members/search.php:77
msgid "All members"
msgstr "Ĉiuj membroj"

#: templates/members/search.php:52
msgid "Sort"
msgstr "Ordigi"

#: templates/members/search.php:36
msgid "Any"
msgstr "Ajna"

#: templates/members/search.php:26
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Ektajpi por serĉi..."

#: templates/members/search-popover-input.php:7
msgid "No results found."
msgstr "Neniuj rezultoj trovitaj."

#: templates/members/search-popover-input.php:3
msgid "Start typing to search"
msgstr "Ektajpi por serĉi"

#: templates/members/members-tabs.php:18
msgid "Blocked"
msgstr "Baritaj"

#: templates/location/selector.php:8
msgid "Enter location name..."
msgstr "Enskribi lokan nomon..."

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:38
msgid "Save location"
msgstr "Konservi lokon"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:18
msgid "No location"
msgstr "Neniu loko"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:8
msgid "Remove location"
msgstr "Forigi lokon"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:5
msgid "Edit location"
msgstr "Redakti lokon"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:3
msgid "Album location"
msgstr "Albuma loko"

#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:10
msgid "Enter your location:"
msgstr "Enskribi vian lokon:"

#: templates/general/postbox-location.php:25
#: templates/location/interaction.php:25
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:15
#: templates/location/postbox.php:19 templates/location/selector.php:12
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: templates/general/postbox-location.php:16
#: templates/location/interaction.php:12 templates/location/postbox.php:10
msgid "No locations found"
msgstr "Neniuj lokoj trovitaj"

#: templates/general/postbox-location.php:11
#: templates/location/interaction.php:7 templates/location/postbox.php:5
msgid "Enter your location"
msgstr "Enskribi vian lokon"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:27
msgid "Letters and numbers only, minimum %d and maximum %d character(s)"
msgstr "Nur literoj kaj nombroj, minimume %d kaj maksimume %d signo(j)"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:14
#: templates/hashtags/stream-filters.php:15
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:5 templates/giphy/postbox-giphy.php:5
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:98
msgid "Change image"
msgstr "Ŝanĝi bildon"

#: templates/giphy/dialog-giphy.php:4 templates/giphy/message-input.php:7
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:11
#: templates/giphy/postbox-giphy.php:10
msgid "Search..."
msgstr "Serĉi..."

#: templates/giphy/comments-content.php:10
msgid "Shared a GIF"
msgstr "Afiŝis GIF-on"

#: templates/giphy/comments-content.php:9
msgid "%s shared a GIF"
msgstr "%s afiŝis GIF-on"

#: templates/general/wsi.php:4
msgid "Invite your friends!"
msgstr "Invitu viajn amikojn!"

#: templates/general/safety-warning.php:4
msgid "Close message"
msgstr "Fermi mesaĝon"

#: templates/general/reset-password.php:57
msgid "The password should be at least %d characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ %% ^ &amp; )."
msgstr "Via pasvorto devas esti almenaŭ %d signoj longaj. Por fari ĝin pli forta, uzu majusklajn kaj minusklajn literojn , nombrojn, kaj simbolojn kiel ! \" ? $ %% ^ &amp; )."

#: templates/general/reset-password.php:37
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ripeti novan pasvorton"

#: templates/general/reset-password.php:33
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Ripeti novan pasvorton:"

#: templates/general/reset-password.php:25
msgid "New Password"
msgstr "Nova pasvorto"

#: templates/general/reset-password.php:21
msgid "New Password:"
msgstr "Nova pasvorto:"

#: templates/general/reset-password.php:10
msgid "Pick a new password"
msgstr "Elekti novan pasvorton"

#: templates/general/reset-password-success.php:3
msgid "Your password has been changed. You can sign in now."
msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita. Vi nun povas ensaluti."

#: templates/general/register-panel.php:47
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Aligu al ni nun, estas senpaga!"

#: templates/general/register-panel.php:39
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Venu kaj aliĝu al nia komunumo. Vastigu vian konataron kaj ekamikiĝu kun novaj homoj!"

#: templates/general/register-panel.php:37
msgid "Your email address was confirmed. You can now log in."
msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi nun povas ensaluti."

#: templates/general/register-panel.php:32
msgid "Get Connected!"
msgstr "Ekkonektiĝu!"

#: templates/general/register-panel.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Dankon"

#: templates/general/recover-password.php:30
#: templates/general/reset-password.php:51 templates/polls/content-media.php:72
#: templates/register/register-activate.php:28
#: templates/register/register-resend.php:30
msgid "Submit"
msgstr "Sendi"

#: templates/general/recover-password.php:21
#: templates/register/register-resend.php:21
msgid "Email address"
msgstr "Retpoŝtadreso"

#: templates/general/recover-password.php:17
msgid "Email Address:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"

#: templates/general/recover-password.php:4
msgid "Please enter the email address for your account. A verification code will be sent to you. Once you have received the verification code, you will be able to choose a new password for your account."
msgstr "Bonvolu enskribi la retpoŝtadreson de via konto. Konfirmada kodo estos sendita al vi. Kiam vi ricevas la konfirmadan kodon, vi povas elekti novan pasvorton por via konto."

#: templates/general/recover-password-sent.php:5
msgid "We have sent you an email with password recovery instructions. Follow the link in the email to finish the process of resetting your password."
msgstr "Ni sendis al vi retpoŝton kun pasvorta restariga instruado. Sekvu la ligilon en la retpoŝto por finigi vian pasvortan restarigan procezon."

#: templates/general/postbox-legacy.php:39
msgid "Fetch URL"
msgstr "Enporti URL-n"

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:48
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:40
#: templates/general/postbox-pin.php:53
#: templates/general/postbox-schedule.php:45
#: templates/profile/dialog-avatar.php:114
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:66
msgid "Done"
msgstr "Farite"

#: templates/activity/dialog-pin.php:19
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:39
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:31
#: templates/general/postbox-pin.php:44
#: templates/general/postbox-schedule.php:36
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:20
#: templates/general/postbox-schedule.php:25
msgid "Select date and time"
msgstr "Elekti daton kaj tempon"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:12
#: templates/general/postbox-schedule.php:17
msgid "Post immediately"
msgstr "Afiŝi tuj"

#: templates/general/notification-popover-item.php:45
#: templates/general/notification-popover-item.php:48
msgid "Mark as read"
msgstr "Marki kiel legitan"

#: templates/general/notification-popover-header.php:8
#: templates/general/notifications.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"

#: templates/blocks/login.php:112 templates/blocks/profile.php:235
#: templates/general/login.php:77 templates/widgets/login.tpl.php:125
#: templates/widgets/me.tpl.php:266
msgid "Resend activation code"
msgstr "Resendi aktivigan kodon"

#: templates/blocks/login.php:108 templates/blocks/profile.php:229
#: templates/general/login.php:71 templates/profile/no-access.php:52
#: templates/widgets/login.tpl.php:119 templates/widgets/me.tpl.php:260
msgid "Register"
msgstr "Registriĝi"

#: templates/blocks/login.php:72 templates/blocks/login.php:73
#: templates/blocks/profile.php:186 templates/blocks/profile.php:187
#: templates/general/login.php:58 templates/general/login.php:59
#: templates/widgets/login.tpl.php:76 templates/widgets/login.tpl.php:77
#: templates/widgets/me.tpl.php:217 templates/widgets/me.tpl.php:218
msgid "Remember Me"
msgstr "Memoru min"

#: templates/blocks/login.php:41 templates/blocks/profile.php:155
#: templates/general/login.php:22 templates/widgets/login.tpl.php:45
#: templates/widgets/me.tpl.php:186
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Bonvolu uzi validan retpoŝtadreson."

#: templates/general/login-profile-tab.php:2
msgid "Please login"
msgstr "Bonvolu ensaluti"

#: templates/general/lightbox.php:25
msgid "Close"
msgstr "Fermi"

#: templates/general/lightbox.php:11
msgid "View full image"
msgstr "Vidi la tutan bildon"

#: templates/general/hover-card.php:24
msgid "Visit profile"
msgstr "Viziti profilon"

#: templates/general/external-link-warning.php:121
msgid "Yes, take me there"
msgstr "Jes, konduku min tien"

#: templates/general/external-link-warning.php:116
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi?"

#: templates/general/external-link-warning.php:114
msgid "The link you just clicked redirects to: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
msgstr "La ligilon vi ĵus alklakis alidirektas al: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"

#: templates/general/external-link-warning.php:84
msgid "No, close this tab"
msgstr "Ne, fermi ĉi tiun langeton"

#: templates/general/external-link-warning.php:75
msgid "No, take me back"
msgstr "Ne, konduku min reen"

#: templates/general/email-footer.php:18
msgid "Copyright (c) {year} {sitename}"
msgstr "Aŭtorrajto (c) {year} {sitename}"

#: templates/general/email-footer.php:10
msgid "If you do not wish to receive these emails from {sitename}, you can <a href=\"{unsubscribeurl}\">manage your preferences</a> here."
msgstr "Se vi ne volas ricevi ĉi tiujn retpoŝtojn de {sitename}, vi povas <a href=\"{unsubscribeurl}\">administri viajn agordojn</a> ĉi tie."

#: templates/general/email-footer.php:2
msgid "This email was sent to {currentuserfullname} ({useremail})."
msgstr "Ĉi tiu retpoŝto estas sendita al {currentuserfullname} ({useremail})."

#: templates/general/404.php:14
msgid "If you are logged out. Log in to continue."
msgstr "Vi estas elsalutinta. Ensalutu por daŭrigi."

#: templates/general/404.php:13
msgid "You may not have the necessary permissions to view it."
msgstr "Vi eble ne havas necesajn permesojn por vidi ĝin."

#: templates/general/404.php:12
msgid "It has been removed."
msgstr "Ĝi estis forigita."

#: templates/general/404.php:9
msgid "Possible causes for the content of the page not to show:"
msgstr "Eblaj kialoj por nemontrado de la paĝoenhavo:"

#: templates/general/404-ajax.php:1 templates/general/404.php:7
msgid "This content is not available at this time."
msgstr "Ĉi tiu enhavo ne estas disponebla nuntempe."

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:22
msgid "Create"
msgstr "Krei"

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:19
msgid "View"
msgstr "Vidi"

#: templates/blogposts/blogposts.php:22
msgid "Oldest first"
msgstr "Plej malnova unue"

#: templates/blogposts/blogposts.php:21
msgid "Newest first"
msgstr "Plej nova unue"

#: templates/blogposts/author_box.php:4
msgid "%s - avatar"
msgstr "%s - profilbildo"

#: templates/admin/urlnofollow.php:14
msgid "Add \"nofollow\""
msgstr "Aldoni \"ne aboni\""

#: templates/admin/tracking_nudge.php:8
msgid "Enable"
msgstr "Ebligi"

#: templates/admin/tracking_nudge.php:7
msgid "No, thanks!"
msgstr "Ne, dankon!"

#: templates/admin/third-party-warning.php:17
msgid "<b>PeepSo</b> requires %s (%s or newer) to be %sinstalled%s and %sactivated%s to run <b>PeepSo %s</b>"
msgstr "<b>PeepSo</b> bezonas ke %s (%s aŭ pli nova) estas %sinstalita%s kaj %saktivigita%s por funkciigi <b>PeepSo%s</b>"

#: templates/admin/selectoptions.php:106
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:28
#: templates/polls/postbox-polls.php:19
msgid "Add new option"
msgstr "Aldoni novan opcion"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "female"
msgstr "virino"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "male"
msgstr "viro"

#: templates/admin/selectoptions.php:31
msgid "Default PeepSo Gender:"
msgstr "Defaŭlta PeepSo sekso:"

#: templates/admin/selectoptions.php:6
msgid "Select Options"
msgstr "Elekti opciojn"

#: templates/admin/queue-status-description.php:49
msgid "process failed despite retrying"
msgstr "traktado malsukcesis malgraŭ reprovado"

#: templates/admin/queue-status-description.php:41
msgid "process failed, but will be tried again later"
msgstr "traktado malsukcesis, sed reprovos poste"

#: templates/admin/queue-status-description.php:33
msgid "processing complete"
msgstr "traktado finita"

#: templates/admin/queue-status-description.php:25
msgid "currently being processed"
msgstr "nuntempe traktadas"

#: templates/admin/queue-status-description.php:17
msgid "waiting to be processed"
msgstr "atendas traktadon"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Cron Jobs and Queues documentation"
msgstr "Dokumentado de cron-laboroj kaj vicoj"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Read more in the %s"
msgstr "Legi pli en %s"

#: templates/admin/queue-status-description.php:6
msgid "The Queues menu lets you check if these tasks are running as expected, and in case of issues, debug them."
msgstr "En la vica menuo vi povas kontroli ĉu ci tiuj taskoj laboras normale, kaj en la okazo de eraroj, senerarigi ilin."

#: templates/admin/queue-status-description.php:4
msgid "PeepSo uses various scheduled tasks (cron jobs) in order to perform background actions such as: sending emails, generating GDPR exports, performing routine database maintenance etc."
msgstr "PeepSo uzas diversajn planitajn taskojn (cron-laboroj) por fari fonajn agojn kiel: sendi retpoŝtojn, krei GDPR-eksportojn, fari regulajn datumbazajn funkcitenadojn ktp."

#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:9
msgid "Get Extended Profiles"
msgstr "Akiru etenditajn profilojn"

#: templates/admin/profiles_field.php:397
msgid "Maximum year allowed"
msgstr "Maksimuma jaro permesata"

#: templates/admin/profiles_field.php:382
#: templates/admin/profiles_field.php:398
msgid "years"
msgstr "jaroj"

#: templates/admin/profiles_field.php:381
msgid "Minimum year allowed"
msgstr "Minimuma jaro permesata"

#: templates/admin/profiles_field.php:369
msgid "+Unlimited"
msgstr "+Senlime"

#: templates/admin/profiles_field.php:360
msgid "-Unlimited"
msgstr "-Senlime"

#: templates/admin/profiles_field.php:265
msgid "Disable user privacy setting"
msgstr "Malebligi uzantajn agordojn de privateco"

#: templates/admin/profiles_field.php:242
msgid "Default Privacy"
msgstr "Defaŭlta privateco"

#: templates/admin/profiles_field.php:189
msgid "Edit method"
msgstr "Redakti metodon"

#: templates/admin/profiles_field.php:171
msgid "Display"
msgstr "Montri"

#: templates/admin/profiles_field.php:40
msgid "Validation"
msgstr "Validado"

#: templates/admin/profiles_field.php:27
msgid "Core %s: "
msgstr "Kerno %s: "

#: templates/admin/profiles_field.php:23
msgid "no title"
msgstr "neniu titolo"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:13
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:13
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:13
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Aldoni novan"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:7
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:7
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:7
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:7
msgid "Collapse All"
msgstr "Malvastigi ĉiujn"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:4
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:4
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:4
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:4
msgid "Expand All"
msgstr "Vastigi ĉiujn"

#: templates/admin/privacyoptions.php:1
msgid "Reset users' privacy settings to default"
msgstr "Restarigi uzantajn agordojn de privateco al defaŭlto"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:191
msgid "Deactivate"
msgstr "Malaktivigi"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:189
msgid "Yes - Deactivate"
msgstr "Jes - malebligi"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:35
msgctxt "the text of the cancel button of the plugin deactivation dialog box."
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:31
msgid "Your feedback will only be used to improve this plugin"
msgstr "Via prikomentado estos uzita nur por plibonigi ĉi tiun kromprogramon"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:29
msgid "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "
msgstr "Se vi spertas teknikajn problemojn bonvolu konsideri kontakti nian subtenon. Vi povas malfermi subtenan slipon ĉi tie: "

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:23
msgid "It didn\\'t work for me, technical problems"
msgstr "Ne funkciis por mi, teknikaj problemoj"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:22
msgid "I Found a better alternative"
msgstr "Mi trovis pli bonan alternativon"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:21
msgid "It\\'s not what I\\'m looking for"
msgstr "Ne estas tia kiel mi serĉas"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:18
msgid "Please tell us how can we make this plugin better for you?"
msgstr "Bonvolu diru al ni kiel ni povas plibonigi al vi ĉi tiun kromprogramon?"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:14
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Kromprograma uzanta prikomentado"

#: templates/admin/countries_top.php:31
msgid "Do not show these countries"
msgstr "Ne montri ĉi tiujn landojn"

#: templates/admin/countries_top.php:14
msgid "For example: US, GB, DE, based on %s"
msgstr "Ekzemple: US, UR, GE, bazita de %s"

#: templates/admin/countries_top.php:13
msgid "Put these countries on top"
msgstr "Meti ĉi tiujn landojn sur supro"

#: templates/admin/appearance.php:16
msgid "Show on profile cover"
msgstr "Montri sur profilan kovrilan bildon"

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:3
#: templates/gettingstarted/ultimate-bundle-notice.php:3
msgid "Thank you for upgrading PeepSo to the latest version. Please consider leaving us a <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ review.</a> Thank you in advance!"
msgstr "Dankon por ĝisdatigi PeepSo al la plej nova versio. Bonvolu konsideri doni al ni <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ recenzon.</a>Antaŭdankon!"

#: templates/admin/addons_product.php:197
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Kaŝi priskribojn"

#: templates/admin/addons_product.php:196
#: templates/admin/addons_product.php:198
msgid "Show descriptions"
msgstr "Montri priskribojn"

#: templates/admin/addons_product.php:141
msgid "Upgrade"
msgstr "Mendi plibonigon"

#: templates/admin/addons_product.php:83
msgid "Please upgrade to access this feature"
msgstr "Bonvolu mendi plibonigon por atingi ĉi tiun funkcion"

#: templates/admin/addons_product.php:75
msgid "Already installed and active"
msgstr "Jam instalita kaj aktivigita"

#: templates/admin/addons.php:104 templates/admin/addons.php:118
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:116
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:130
msgid "Select all"
msgstr "Elekti ĉion"

#: templates/admin/addons.php:93 templates/admin/addons.php:126
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:105
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:138
msgid "Hide bulk actions"
msgstr "Kaŝi amasajn agojn"

#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Activating ..."
msgstr "Aktivigante..."

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons.php:125
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Please select one or more products"
msgstr "Bonvolu elekti unu aŭ pli da produktaĵoj"

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
msgid "Installing ..."
msgstr "Instalante..."

#: templates/admin/addons.php:90 templates/admin/addons.php:123
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:102
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:135
msgid "Show bulk actions"
msgstr "Montri amasajn agojn"

#: templates/admin/addons.php:76 templates/gettingstarted/peepso-2.php:87
msgid "Check"
msgstr "Kontroli"

#: templates/admin/addons.php:76 templates/gettingstarted/peepso-2.php:87
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrolante..."

#: templates/admin/addons.php:71 templates/gettingstarted/peepso-2.php:82
msgid "License key..."
msgstr "Permesila ŝlosilo..."

#: templates/activity/repost-private.php:3
msgid "The user has decided to keep this post private."
msgstr "La uzanto decidis teni ĉi tiun afiŝon privata."

#: templates/activity/post.php:35
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Ĉi tiu fiksita afiŝo ne montros al ĉiuj uzantoj pro ĝiaj privatecaj agordoj."

#: templates/activity/post.php:29 templates/activity/reported-post.php:19
msgid "Pinned"
msgstr "Fiksita"

#: templates/activity/dialogs.php:83
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Forigi mian profilon"

#: templates/activity/dialogs.php:79
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ĉi tio ne povos esti malfarita."

#: templates/activity/dialogs.php:77
msgid "This will remove all of your posts, saved information and delete your account."
msgstr "Ĉi tiu forigos ĉiujn viajn afiŝojn, konservitajn informojn kaj vian konton."

#: templates/activity/dialogs.php:75
msgid "Are you sure you want to delete your Profile?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi vian profilon?"

#: templates/activity/dialogs.php:41 templates/profile/dialog-report.php:27
msgid "ERROR: Please fill Reason for Report."
msgstr "ERARO: Bonvolu enskribi kialon por la raporto."

#: templates/activity/dialogs.php:40 templates/profile/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please select Reason for Report."
msgstr "ERARO: Elektu kialon por la raporto."

#: templates/activity/dialogs.php:18
msgid "Post Comment"
msgstr "Afiŝi komenton"

#: templates/activity/dialog-repost.php:11
#: templates/general/postbox-legacy.php:99
#: templates/general/postbox-legacy.php:173
#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:8
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:4
msgid "Say what is on your mind..."
msgstr "Kion vi volas diri al la mondo?"

#: templates/activity/dialog-repost.php:6
msgid "Share This Post"
msgstr "Diskonigi ĉi tiun afiŝon"

#: templates/activity/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please provide the necessary report details."
msgstr "ERARO: Bonvolu provizi necesajn raportajn detalojn."

#: templates/activity/dialog-report.php:25
msgid "ERROR: Please select a report reason."
msgstr "ERARO: Bonvolu elekti kialon de raporto."

#: templates/activity/dialog-report.php:19 templates/activity/dialogs.php:36
#: templates/profile/dialog-report.php:20
msgid "Submit Report"
msgstr "Sendi raporton"

#: templates/activity/content-embed.php:49
msgid "preview thumbnail"
msgstr "antaŭmontraĵa bildeto"

#: templates/activity/content-embed.php:44
msgid "Sorry, your browser does not support embedded video."
msgstr "Bedaŭrinde, via retumilo ne subtenas enkorpigitan filmon."

#: templates/activity/content-embed.php:38
msgid "Sorry, your browser does not support embedded audio."
msgstr "Bedaŭrinde, via retumilo ne subtenas enkorpigitan aŭdon."

#: templates/activity/comment-reply.php:19
msgid "Write a reply..."
msgstr "Skribi respondon..."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:129
#: templates/activity/post.php:201
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sEnsalutu%s por reagi al aŭ komenti pri ĉi tiu afiŝo."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:124
#: templates/activity/post.php:196
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sRegistriĝu%s aŭ %sensalutu%s por reagi aŭ komenti ĉi tiun afiŝon."

#: peepso.php:6344 templates/activity/comment-modal-attachment.php:112
#: templates/activity/post.php:153
msgid "Comments are closed"
msgstr "Komentoj estas fermitaj"

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:49
#: templates/activity/post.php:71 templates/activity/reported-post.php:44
msgid "Post privacy"
msgstr "Afiŝa privateco"

#: templates/activity/activity.php:101 templates/activity/activity.php:102
#: templates/profile/profile.php:39 templates/profile/profile.php:40
msgid "No posts found."
msgstr "Neniu afiŝo trovita."

#: templates/activity/activity.php:80
msgid "Post by %s on %s"
msgstr "Afiŝita de %s sur %s"

#: templates/activity/activity-stream-filters.php:231
msgid "You are currently only viewing %s content."
msgstr "Vi nuntempe vidas nur enhavojn: \"%s\"."

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:168
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:213
msgid "Any of the words"
msgstr "Iu ajn el la vortoj"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:160
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:205
msgid "Exact phrase"
msgstr "Ekzakta frazo"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:153
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:198
#: templates/hashtags/stream-filters.php:21
msgid "Type to search"
msgstr "Tajpi por serĉi"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:148
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:193
msgid "Search: "
msgstr "Serĉi: "

#: peepso.php:2304
msgid "Hide my posts"
msgstr "Kaŝi miajn afiŝojn"

#: peepso.php:2300
msgid "Show my posts"
msgstr "Montri miajn afiŝojn"

#: templates/activity/activity-no-more.php:1
#: templates/activity/activity.php:103 templates/profile/profile.php:41
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Nenio pli por montri."

#: templates/activity/activity-load-more.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Ŝargi pli"

#: templates/account/photos.php:26
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s foto"
msgstr[1] "%s fotoj"

#: templates/account/personal-data.php:7
msgid "Registration Date"
msgstr "Registriĝa dato"

#: templates/account/message-item.php:127
msgid "Participants:"
msgstr "Partoprenantoj:"

#: templates/account/message-item.php:123
#: templates/general/postbox-moods.php:12 templates/general/postbox-pin.php:10
#: templates/general/postbox-privacy.php:3
#: templates/general/postbox-schedule.php:10
#: templates/general/recover-password.php:26
#: templates/general/reset-password.php:46
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:205
#: templates/register/register-activate.php:27
#: templates/register/register-complete.php:20
#: templates/register/register-resend.php:26
#: templates/register/register-resent.php:12
#: templates/register/register-verified.php:6
msgid "Back"
msgstr "Reen"

#: templates/account/message-item.php:121
#: templates/account/message-item.php:126
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Konversacio kun %s"

#: templates/account/friends.php:63
msgid "No blocked members found."
msgstr "Neniuj baritaj membroj trovitaj."

#: templates/account/friends.php:43
msgid "Blocked Members"
msgstr "Baritaj membroj"

#: templates/account/friends.php:38
msgid "You currently have no friend requests"
msgstr "Vi nuntempe ne havas amikiĝpetojn"

#: templates/account/friends.php:22
msgid "Friends Request"
msgstr "Amikiĝpetoj"

#: templates/account/friends.php:17
msgid "You have no friends yet"
msgstr "Vi ankoraŭ ne havas amikojn"

#: peepso.php:7534
msgid "Duplicate"
msgstr "Duobligi"

#: peepso.php:7342
msgid "Privacy warning text"
msgstr "Privateca averta teksto"

#: peepso.php:7320
msgid "When enabled, users will be presented with a privacy warning after going into \"edit mode\" of this profile field"
msgstr "Kiam ebligita, uzantoj estos prezentitaj kun privateca averto post eniri al \"redaktada reĝimo\" de ĉi tiu profila kampo"

#: peepso.php:7319
msgid "Show a privacy warning"
msgstr "Montri privatecan averton"

#: peepso.php:7300
msgid "User prefix"
msgstr "Uzanta prefikso"

#: peepso.php:7282
msgid "Preset domain"
msgstr "Antaŭagorda domajno"

#: peepso.php:7150
msgid "Warning: searchable fields privacy will be forced as \"Site Members\" and will not be editable by users. The \"Privacy\" config tab will have no effect."
msgstr "Averto: privateco de serĉeblaj kampoj estos devigita kiel \"retejaj membroj\" kaj ne estos redaktebla de uzantoj. La \"privateco\" agorda langeto ne havos efikon."

#: peepso.php:7149
msgid "Searchable"
msgstr "Serĉebla"

#: peepso.php:7125
msgid "Half width"
msgstr "Duona larĝeco"

#: peepso.php:7197
msgid "Show only in registration"
msgstr "Montru nur dum registrigo"

#: peepso.php:7173
msgid "Show in registration"
msgstr "Montri en registriĝo"

#: peepso.php:6716
msgid "%s has no blog posts yet"
msgstr "%s ne ankoraŭ havas blogajn afiŝojn"

#: peepso.php:6716
msgid "You have no blog posts yet"
msgstr "Vi ne ankoraŭ havas blogajn afiŝojn"

#: classes/profile.php:1686 peepso.php:6402
msgid "Blog"
msgstr "Blogo"

#: peepso.php:6337 templates/activity/comment-modal-attachment.php:170
#: templates/activity/comment-reply.php:32 templates/activity/post-edit.php:21
#: templates/activity/post.php:183 templates/general/postbox-legacy.php:45
#: templates/general/postbox.php:34
msgid "Post"
msgstr "Afiŝi"

#: peepso.php:6336 templates/activity/comment-modal-attachment.php:169
#: templates/activity/comment-reply.php:31 templates/activity/post.php:182
msgid "Clear"
msgstr "Viŝi"

#: peepso.php:6294
msgid "No comments yet"
msgstr "Neniuj komentoj ankoraŭ"

#: peepso.php:6233
msgid "Can't load comments and likes. Try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Ne povas ŝarĝi komentojn kaj ŝatojn. Provu reŝargi la paĝon aŭ kontaktu la administrantojn."

#: peepso.php:5930
msgid "Profile Pages"
msgstr "Profilaj paĝoj"

#: peepso.php:5900
msgid "Once Weekly"
msgstr "Unu fojon ĉiusemajne"

#: peepso.php:5894
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Ĉiujn kvin minutojn"

#: peepso.php:5888
msgid "Every One Minute"
msgstr "Ĉiuminute"

#: peepso.php:5832
msgid "Unsubscribe this user from all email notifications"
msgstr "Malaboni ĉiujn retpoŝtajn sciigojn de ĉi tiu uzanto"

#: peepso.php:5830
msgid "Email preferences"
msgstr "Retpoŝtaj agordoj"

#: peepso.php:5826
msgid "PeepSo Email Notifications"
msgstr "PeepSo retpoŝtaj sciigoj"

#: peepso.php:5816
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Ĝisdatigu nun!"

#: peepso.php:5813
msgid "Please upgrade PeepSo %s and PeepSo. "
msgstr "Bonvolu ĝisdatigi PeepSo %s kaj PeepSo. "

#: peepso.php:5806
msgid "You are running PeepSo %s."
msgstr "Vi uzas PeepSo %s."

#: peepso.php:5803
msgid "has been disabled because it requires <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "estas malebliĝita pro ĝi bezonas <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5800
msgid "was only tested up to <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "estas testita nur ĝis <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5795
msgid "is not fully compatible with <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "ne estas tute kongrua kun <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5742
msgid "The following PeepSo add-on plugins are incompatible with PeepSo Foundation %s. Please update PeepSo Foundation and the add-on plugins to avoid conflicts and issues."
msgstr "La sekvantaj PeepSo aldonaĵaj kromprogramoj estas malkongruaj kun PeepSo fundamento %s. Bonvolu ĝisdatigi PeepSo fundamenton kaj la aldonaĵajn kromprogramojn por eviti konfliktojn kaj problemojn."

#: peepso.php:5701
msgid "PeepSo GDPR Scripts"
msgstr "PeepSo GDPR-skriptoj"

#: peepso.php:5693
msgid "PeepSo Maintenance Scripts"
msgstr "PeepSo funkcitenadaj skriptoj"

#: peepso.php:5685
msgid "PeepSo emails"
msgstr "PeepSo retpoŝtoj"

#: peepso.php:5685 peepso.php:5693 peepso.php:5701
msgid "It looks like %s were not processing properly. We just tried to fix it automatically.<br><small>If you see this message repeatedly, there might be something wrong with your WordPress Cron. Consider deactivating and re-activating PeepSo or contacting Support.</small>"
msgstr "Verŝajne %s ne estis bone traktita. Ni ĵus provis ripari ĝin aŭtomate.<br><small>Se vi vidas ĉi tiun mesaĝon ripete, eble estas ian problemon kun via WordPress cron-laboro. Konsideru malaktivigi kaj reaktivigi PeepSo aŭ kontaktu subtenon.</small>"

#: peepso.php:5670
msgid "PeepSo is having issues validating your license. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Review your PeepSo license keys</a>."
msgstr "PeepSo havas problemon validigi vian permesilon. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Kontrolu viajn PeepSo permesilajn ŝlosilojn</a>."

#: peepso.php:5269
msgid "This user may not login at the moment."
msgstr "Ĉi tiu uzanto ne rajtas ensaluti nuntempe."

#: peepso.php:5233
msgid "Please verify the email address you have provided using the link in the email that was sent to you."
msgstr "Bonvolu konfirmi la retpoŝtadreson, kiun vi provizis al ni, alklakante la ligilon en la retpoŝto, kiun ni sendis al vi."

#: peepso.php:5229
msgid "Your account is awaiting admin approval."
msgstr "Via konto atendas aprobon de administranto."

#: peepso.php:4048
msgid "Or create a new page with %s shortcode and assign it %s."
msgstr "Aŭ krei novan paĝon kun %s mallongiga kodo kaj atribui ĝin %s."

#: peepso.php:4045
msgid "the list"
msgstr "la listo"

#: peepso.php:4045
msgid "Or choose another page from %s."
msgstr "Aŭ elekti alian paĝon de %s."

#: peepso.php:4043
msgid "The assigned page with %s shortcode was not found.<br/>Make sure the page exists (is not trashed) and is published."
msgstr "La atribuita paĝo kun %s mallonga kodo ne estas trovita.<br/> Estu certa ke la paĝo ekzistas (ne estas forigita) kaj estas publikigita."

#: peepso.php:3915
msgid "Done!"
msgstr "Farite!"

#: classes/admin.php:385 peepso.php:3881
msgid "OK"
msgstr "Bone"

#: peepso.php:3760
msgid "Deleting this post will reset likes and comments on the blog post. If comment integration is enabled, a fresh activity post will be automatically created."
msgstr "Forigo de ĉi tiu afiŝo restarigos ŝatojn kaj komentojn de la bloga afiŝo mem. Se komenta integrado estas ebligita, nova aktiveca afiŝo estos aŭtomate kreita."

#: peepso.php:3642 peepso.php:3644
msgid "Ban this user"
msgstr "Forbari ĉi tiun uzanton"

#: peepso.php:3263 peepso.php:5214
msgid "Your account has been suspended until %s."
msgstr "Via konto estas suspendita ĝis %s."

#: peepso.php:2704
msgid "The hashtag cache has been purged and it may take a while to rebuild it. You can use your site as usual."
msgstr "La kradvorta kaŝmemoro estas purigita kaj eble bezonas iom da tempo por rekonstruiĝi. Vi povas uzi vian retejon normale."

#: peepso.php:2409
msgid "scheduled"
msgstr "planitajn"

#: peepso.php:2403
msgid "All community posts scheduled for later"
msgstr "Ĉiuj komunumaj afiŝoj planitaj por poste"

#: peepso.php:2402
msgid "All scheduled posts"
msgstr "Ĉiuj planitaj afiŝoj"

#: peepso.php:2399
msgid "All the posts you scheduled for later"
msgstr "Ĉiuj afiŝoj kiuj estas planitaj por afiŝi poste"

#: peepso.php:2398
msgid "My scheduled posts"
msgstr "Miaj planitaj afiŝoj"

#: peepso.php:2391
msgid "Posts you added to your \"Saved\" list"
msgstr "Afiŝoj kiujn vi aldonis al via \"konservitaj\" listo"

#: peepso.php:2390
msgid "saved"
msgstr "konservitaj"

#: peepso.php:2389
msgid "Saved posts"
msgstr "Konservitaj afiŝoj"

#: peepso.php:2382
msgid "Posts from %s you follow"
msgstr "Nur afiŝoj de %s, kiujn vi abonas"

#: peepso.php:2381
msgid "followed"
msgstr "abonitajn"

#: peepso.php:2376
msgid "&amp;"
msgstr "kaj"

#: peepso.php:2370
msgid "pages"
msgstr "paĝoj"

#: peepso.php:2366
msgid "groups"
msgstr "grupoj"

#: peepso.php:2363
msgid "members"
msgstr "membroj"

#: peepso.php:2358
msgid "Posts from the entire community"
msgstr "Afiŝoj de la tuta komunumo"

#: peepso.php:2356 templates/blocks/profile.php:124
#: templates/widgets/me.tpl.php:151
msgid "Community"
msgstr "Komunumo"

#: peepso.php:2148
msgid "via %s"
msgstr "pere de %s"

#: peepso.php:2072
msgid "stream"
msgstr "fluo"

#: peepso.php:1950
msgid "Post by"
msgstr "Afiŝita de"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:25
msgid "Email&nbsp;address:"
msgstr "Retpoŝto&nbsp;adreso:"

#: peepso.php:1587
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Redakti mian profilon"

#: peepso.php:1561
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Saluton, %s"

#: peepso.php:1467
msgid "Disabled %d group email subscriptions"
msgstr "Malebligis %d grupajn retpoŝtajn abonojn"

#: peepso.php:1462
msgid "Disabled %d email notifications"
msgstr "Malebligis %d retpoŝtajn sciigojn"

#: peepso.php:816
msgid "PeepSo released a new add-on! Check out the <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Installer</a> to learn more."
msgstr "PeepSo eldonis novan kromprogramon! Vidu la <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">instalilon</a> por lerni pli."

#: peepso.php:747
msgid "Visit Community"
msgstr "Viziti komunumon"

#: peepso.php:707
msgid "Review your navigation settings"
msgstr "Kontroli viajn navigadajn agordojn"

#: peepso.php:706
msgid "PeepSo can't locate all required shortcodes."
msgstr "PeepSo ne povas trovi ĉiujn bezonatajn mallongajn kodojn."

#: lib/helpers.php:393 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:69
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:111
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:71
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:117
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:159
#: templates/hashtags/stream-filters.php:34
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"

#: lib/helpers.php:392
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"

#: install/activate.php:1049
msgid "You are about to be redirected"
msgstr "Vi nun estos alidirektita"

#: install/activate.php:1024
msgid "Site Registration"
msgstr "Reteja registrigo"

#: install/activate.php:1019
msgid "User Profile"
msgstr "Uzanta profilo"

#: install/activate.php:1013
msgid "Recent Activity"
msgstr "Lasta aktiveco"

#: install/activate.php:685 install/activate.php:686
msgid "Verified icon 8"
msgstr "Konfirmita piktogramo 8"

#: install/activate.php:678 install/activate.php:679
msgid "Verified icon 7"
msgstr "Konfirmita piktogramo 7"

#: install/activate.php:671 install/activate.php:672
msgid "Verified icon 6"
msgstr "Konfirmita piktogramo 6"

#: install/activate.php:664 install/activate.php:665
msgid "Verified icon 5"
msgstr "Konfirmita piktogramo 5"

#: install/activate.php:657 install/activate.php:658
msgid "Verified icon 4"
msgstr "Konfirmita piktogramo 4"

#: install/activate.php:649 install/activate.php:650
msgid "Verified icon 3"
msgstr "Konfirmita piktogramo 3"

#: install/activate.php:641 install/activate.php:642
msgid "Verified icon 2"
msgstr "Konfirmita piktogramo 2"

#: install/activate.php:634 install/activate.php:635
msgid "Verified icon 1"
msgstr "Konfirmita piktogramo 1"

#: install/activate.php:592
msgid "celebrates"
msgstr "festas"

#: install/activate.php:591
msgid "Celebrate"
msgstr "Festas"

#: install/activate.php:585
msgid "is grateful for"
msgstr "dankas por"

#: install/activate.php:584
msgid "Grateful"
msgstr "Dankema"

#: install/activate.php:578
msgid "is speechless about"
msgstr "estas senparola pro"

#: install/activate.php:577
msgid "Speechless"
msgstr "Senparola"

#: install/activate.php:571
msgid "feels crazy about"
msgstr "sentas sin freneza pro"

#: install/activate.php:570
msgid "Crazy"
msgstr "Freneza"

#: install/activate.php:563
msgid "is angry about"
msgstr "koleras pro"

#: install/activate.php:562
msgid "Angry"
msgstr "Kolera"

#: install/activate.php:556
msgid "is sad about"
msgstr "malfeliĉas pro"

#: install/activate.php:555
msgid "Sad"
msgstr "Malfeliĉa"

#: install/activate.php:549
msgid "gasped at"
msgstr "anhelis pro"

#: install/activate.php:548
msgid "Wow"
msgstr "Ŭaŭ"

#: install/activate.php:542
msgid "winked at"
msgstr "okulumis al"

#: install/activate.php:541
msgid "Wink"
msgstr "Okulumo"

#: install/activate.php:534
msgid "laughed at"
msgstr "ridis al"

#: install/activate.php:533
msgid "Haha"
msgstr "Haha"

#: install/activate.php:526
msgid "loved"
msgstr "amis"

#: install/activate.php:525
msgid "Love"
msgstr "Amo"

#: install/activate.php:519
msgid "liked"
msgstr "ŝatas"

#: install/activate.php:488
msgid "About the author:"
msgstr "Pri la aŭtoro:"

#: install/activate.php:487 templates/reactions/admin_reactions.php:56
msgid "Likes"
msgstr "Ŝatoj"

#: install/activate.php:484
msgid "Get involved!"
msgstr "Ekpartoprenu!"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:250
msgid "Badges"
msgstr "Insignoj"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:104
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:230
msgid "Logout icon"
msgstr "Elsaluta piktogramo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:96 classes/widgets/widgetuserbar.php:222
msgid "User dropdown menu"
msgstr "Uzanta falmenuo"

#: classes/form.php:620 classes/register.php:190
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:206
#: templates/profile/dialog-avatar.php:111
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:6 templates/profile/focus.php:61
#: templates/profile/focus.php:125
msgid "Avatar"
msgstr "Avataro"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:139
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:200
msgid "Other elements"
msgstr "Aliaj elementoj"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:72 classes/configsectionadvanced.php:373
#: classes/configsectionnavigation.php:143 classes/configsectionpostbox.php:44
#: classes/configsectionpostbox.php:59 classes/widgets/widgetuserbar.php:195
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:71 classes/configsectionadvanced.php:372
#: classes/configsectionnavigation.php:142 classes/configsectionpostbox.php:43
#: classes/configsectionpostbox.php:58 classes/widgets/widgetuserbar.php:194
msgid "Mobile"
msgstr "Poŝtelefono"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:70 classes/configsectionadvanced.php:370
#: classes/configsectionnavigation.php:141
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:193
msgid "Disable"
msgstr "Malebligi"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:188
msgid "Compact mode"
msgstr "Kompakta modo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:54 classes/widgets/widgetuserbar.php:183
msgid "Short name"
msgstr "Mallonga nomo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:49 classes/widgets/widgetuserbar.php:177
msgid "Name style"
msgstr "Noma stilo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:41 classes/widgets/widgetuserbar.php:172
msgid "Log-in link"
msgstr "Ensaluta ligilo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:30 classes/widgets/widgetuserbar.php:163
msgid "Space Between"
msgstr "Spaco inter"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:29 classes/widgets/widgetuserbar.php:162
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:23 classes/widgets/widgetuserbar.php:157
msgid "Content Position"
msgstr "Enhava pozicio"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:13
msgid "PeepSo User Bar Widget"
msgstr "PeepSo uzanta breta kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:119 classes/widgets/widgetuserbar.php:12
msgid "PeepSo UserBar"
msgstr "PeepSo uzanta breto"

#: classes/widgets/widgetsearch.php:12
msgid "PeepSo Search Widget"
msgstr "PeepSo serĉa kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/search-editor.js:30 classes/widgets/widgetsearch.php:11
msgid "PeepSo Search"
msgstr "PeepSo serĉo"

#: classes/blocks/blockonlinemembers.php:11
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:82
msgid "Online Members"
msgstr "Ensalutintaj membroj"

#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:13
msgid "PeepSo Online Members Widget"
msgstr "PeepSo ensalutintaj membroj kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:64
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:12
msgid "PeepSo Online Members"
msgstr "PeepSo ensalutintaj membroj"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:72 classes/widgets/widgetme.php:230
msgid "When not on my profile"
msgstr "Kiam ne sur mia profilo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:71 classes/widgets/widgetme.php:229
msgid "When on my profile"
msgstr "Kiam sur mia profilo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:66 classes/widgets/widgetme.php:223
msgid "Show on the Profile page"
msgstr "Montri sur la profila paĝo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:58 classes/widgets/widgetme.php:217
msgid "Show cover"
msgstr "Montri kovrilan bildon"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:50 classes/widgets/widgetme.php:208
msgid "Show community links"
msgstr "Montri komunumajn ligilojn"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:42 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:88
#: classes/widgets/widgetme.php:200
msgid "Show notifications"
msgstr "Montri sciigojn"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:35 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:42
#: classes/widgets/widgetme.php:190 classes/widgets/widgetuserbar.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝi"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:34 classes/widgets/widgetme.php:189
msgid "Log-in form"
msgstr "Ensaluta formularo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:30 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:37
#: classes/widgets/widgetme.php:186 classes/widgets/widgetuserbar.php:169
msgid "Guest view"
msgstr "Gasta vido"

#: classes/blocks/blockprofile.php:117 classes/blocks/blockuserbar.php:49
#: classes/widgets/widgetme.php:127 classes/widgets/widgetuserbar.php:83
msgid "Pending Notifications"
msgstr "Atendantaj sciigoj"

#: classes/widgets/widgetme.php:13
msgid "PeepSo Profile Widget"
msgstr "PeepSo profila kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:79 classes/widgets/widgetme.php:12
msgid "PeepSo Profile"
msgstr "PeepSo profilo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:35 classes/widgets/widgetlogin.php:90
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:34 classes/widgets/widgetlogin.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikala"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:30 classes/widgets/widgetlogin.php:86
msgid "View option"
msgstr "Vidi opcion"

#: classes/widgets/widgetlogin.php:13
msgid "PeepSo Login Widget"
msgstr "PeepSo ensaluta kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:41 classes/widgets/widgetlogin.php:12
msgid "PeepSo Login"
msgstr "PeepSo ensaluto"

#: classes/blocks/blocklatestmembers.php:11
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:90
msgid "Latest Members"
msgstr "La plej novaj membroj"

#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:13
msgid "PeepSo Latest Members Widget"
msgstr "PeepSo la plej novaj membraj kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:56
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:12
msgid "PeepSo Latest Members"
msgstr "PeepSo la plej novaj membroj"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:79
#: classes/widgets/widgethashtags.php:126
msgid "Minimum post count"
msgstr "Minimuma afiŝa kalkulo"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:122
msgid "&darr;"
msgstr "&darr;"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:121
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:61
#: classes/widgets/widgethashtags.php:117
msgid "Sorted by size"
msgstr "Ordigita laŭ grandeco"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:60
#: classes/widgets/widgethashtags.php:116
msgid "Sorted by name"
msgstr "Ordigita laŭ nomo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:43
#: classes/widgets/widgethashtags.php:112
msgid "Mixed"
msgstr "Miksita"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:42
#: classes/widgets/widgethashtags.php:111
msgid "List"
msgstr "Listo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:41
#: classes/widgets/widgethashtags.php:110
msgid "Cloud"
msgstr "Nubo"

#: classes/blocks/blockhashtags.php:11 classes/widgets/widgethashtags.php:94
msgid "Community Hashtags"
msgstr "Komunumaj kradvortoj"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:18
msgid "PeepSo Hashtags Widget"
msgstr "PeepSo kradvortaj kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:88 classes/widgets/widgethashtags.php:17
msgid "PeepSo Hashtags"
msgstr "PeepSo kradvortoj"

#: classes/widgetajax.php:218
msgid "No online members"
msgstr "Neniuj ensalutintaj membroj"

#: classes/widgetajax.php:214
msgid "%d members total"
msgstr "%d membroj entute"

#: classes/widgetajax.php:192
msgid "%d member online"
msgid_plural "%d members online"
msgstr[0] "%d ensalutinta membro"
msgstr[1] "%d ensalutintaj membroj"

#: classes/widgetajax.php:97
msgid "No latest members"
msgstr "Neniuj plej novaj membroj"

#: classes/widgetajax.php:93
msgid "Members count"
msgstr "Nombro de membroj"

#: classes/vip.php:262
msgid "PeepSo VIP icons"
msgstr "PeepSo VIP-piktogramoj"

#: classes/vip.php:127
msgid "Icon to display"
msgstr "Piktogramo por montri"

#: classes/vip.php:124
msgid "Icon to display next to name/username in PeepSo"
msgstr "Piktogramo por montri apud nomo/uzantnomo en PeepSo"

#: classes/vip.php:121
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: classes/user.php:1611
msgid "Account activated"
msgstr "Konto aktivigita"

#: classes/user.php:1094
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bonvenon al %s"

#: classes/tags.php:455
msgid "User Tagged In Comment"
msgstr "Uzanto markita en komento"

#: classes/tags.php:420
msgid "a post"
msgstr "afiŝo"

#: classes/tags.php:420 classes/tags.php:427
msgid "in"
msgstr "en"

#: classes/tags.php:357
msgid "mentioned you"
msgstr "menciis vin"

#: classes/tags.php:355
msgid "wrote and mentioned you on your wall"
msgstr "skribis kaj menciis vin sur via muro"

#: classes/tags.php:315
msgid "mentioned you in a comment"
msgstr "menciis vin en komento"

#: classes/tags.php:295
msgid "Someone mentioned you in a comment"
msgstr "Iu menciis vin en komento"

#: classes/tags.php:181
msgid "mentioned you in a post"
msgstr "menciis vin en afiŝo"

#: classes/tags.php:175
msgid "Someone mentioned you in a post"
msgstr "Iu menciis vin en afiŝo"

#: classes/share.php:148
msgid "Sorry, it looks like the no social sharing platforms are enabled"
msgstr "Bedaŭrinde, ŝajnas ke neniu socia diskoniga platformo estas ebligita"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password should be at least %d characters."
msgstr "<strong>ERARO</strong>:  La pasvorto devas enhavi almenaŭ %d signojn."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The two passwords you entered don't match."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: La du pasvortoj kiujn vi enskribis ne kongruas."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid request."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida peto."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:65
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida formulara enhavo, bonvolu resendi"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:58
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid password reset link."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida pasvorta restariga ligilo."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:51 classes/resetpasswordshortcode.php:53
#: classes/resetpasswordshortcode.php:142
#: classes/resetpasswordshortcode.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: La pasvorta ligilo kiun vi uzis ne plu estas valida."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgid "Reset password"
msgstr "Restarigi pasvorton"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a form for changing user’s password after using Password Recover form and clicking the confirmation link."
msgstr "Montras formularo por ŝanĝi la uzantan pasvorton post uzado de pasvorta restarigo formularo kaj alklako de konfirmada ligilo."

#: classes/registershortcode.php:466 classes/registershortcode.php:474
msgid "{sitename} - New User Registration"
msgstr "{sitename} - Nova uzanta registrigo"

#: classes/registershortcode.php:424
msgid "Displays registration form for your community. You can decide which fields to show on the registration."
msgstr "Montras registriĝan formularon por via komunumo. Vi povas decidi kiujn kampojn por montri sur la registriĝo."

#: classes/registershortcode.php:418
msgid "We are unable to find an account for this activation code"
msgstr "Ne povas trovi konton por ĉi tiu aktiviga kodo"

#: classes/registershortcode.php:360
msgid "Please enter an activation code"
msgstr "Bonvolu enskribi aktivigan kodon"

#: classes/registershortcode.php:313
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Ne estas uzanto registrita kun tiu retpoŝtadreso."

#: classes/registershortcode.php:295
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bonvolu enskribi validan retpoŝtadreson"

#: classes/registershortcode.php:289 classes/registershortcode.php:302
msgid "Invalid form contents."
msgstr "Nevalidaj formularaj enhavoj."

#: classes/registershortcode.php:242
msgid "The reCAPTCHA code is invalid."
msgstr "La reCAPTCHA kodo estas nevalida."

#: classes/registershortcode.php:238
msgid "Failed to verify reCAPTCHA."
msgstr "Malsukcesis konfirmi reCAPTCHA."

#: classes/registershortcode.php:219
msgid "Additional fields are invalid."
msgstr "Kromaj kampoj estas nevalidaj."

#: classes/registershortcode.php:180
msgid "Required form fields are missing."
msgstr "Bezonataj formularaj kampoj mankas."

#: classes/registershortcode.php:169 classes/registershortcode.php:175
msgid "Form contents are invalid."
msgstr "La formularaj enhavoj estas nevalidaj."

#: classes/registershortcode.php:144
msgid "Nonce is invalid, try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Noonce estas nevalida, provu reŝargi la paĝon aŭ kontaktu la administrantojn."

#: classes/registershortcode.php:33
msgid "?success"
msgstr "?sukceso"

#: classes/register.php:199
msgctxt "Submit Button on PeepSo registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registriĝi"

#: classes/register.php:195 templates/profile/profile-about-account.php:43
msgid "Fields marked with an asterisk (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) are required."
msgstr "Kampoj markitaj kun steleto (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) estas necesaj."

#: classes/register.php:173 classes/register.php:272
#: templates/register/register.php:27
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Kondiĉoj de uzado"

#: classes/register.php:172 classes/register.php:181 classes/register.php:271
#: classes/register.php:280
msgid "I agree to the %s."
msgstr "Mi konsentas kun la %s."

#: templates/general/reset-password.php:39
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bonvolu reenskribi vian pasvorton"

#: classes/register.php:117
msgid "Verify Password"
msgstr "Konfirmi pasvorton"

#: classes/register.php:108 templates/general/reset-password.php:27
msgid "Enter your desired password"
msgstr "Enskribi vian deziratan pasvorton"

#: classes/register.php:107 templates/blocks/login.php:50
#: templates/blocks/profile.php:164 templates/general/login.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:5
#: templates/widgets/login.tpl.php:54 templates/widgets/me.tpl.php:195
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

#: classes/register.php:93
msgid "Verify Email"
msgstr "Konfirmi retpoŝton"

#: classes/register.php:81
msgid "Enter your email address"
msgstr "Enskribi vian retpoŝtadreson"

#: classes/register.php:66
msgid "Username must not be the same as your password."
msgstr "Uzantnomo ne povas esti sama kiel via pasvorto."

#: classes/register.php:53
msgid "Enter your desired username"
msgstr "Enskribi vian deziratan uzantnomon"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:155 lib/pluggable.php:63
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s Pasvorta restarigo"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address provided."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida retpoŝtadreso enskribita."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Ne estas uzanto registrita kun tiu retpoŝtadreso."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your email address."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Bonvolu enskribi vian retpoŝtadreson."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:69
#: classes/resetpasswordshortcode.php:89
msgid "Invalid captcha, please try again"
msgstr "Nevalida homo-konfimado, bonvolu reprovi"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:46
msgid "Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "Nevalida formulara enhavoj, bonvolu resendi"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21
msgid "Recover password"
msgstr "Repreni pasvorton"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a password reminder form. Users enter the email they used on registration."
msgstr "Montri pasvortan rememorigan formularon. Uzantoj enskribas la retpoŝtadreson kiun ili uzis dum registriĝo."

#: classes/reactionsmodel.php:614 templates/general/postbox-location.php:28
#: templates/location/interaction.php:28
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:18
#: templates/location/postbox.php:22 templates/location/selector.php:13
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: classes/reactionsmodel.php:465
msgid "Close reactions"
msgstr "Kaŝi reagojn"

#: classes/reactionsmodel.php:450
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "ulo"
msgstr[1] "uloj"

#: classes/reactionsmodel.php:445
msgid "other"
msgid_plural "others"
msgstr[0] "alia"
msgstr[1] "aliaj"

#: classes/reactionsmodel.php:440 classes/reactionsmodel.php:533
#: templates/activity/comment.php:43 templates/activity/post.php:61
msgid "You"
msgstr "Vi"

#: classes/reactionsmodel.php:323 templates/reactions/admin_reaction.php:123
#: templates/reactions/admin_reaction.php:160
msgid "reacted to your post"
msgstr "reagis al via afiŝo"

#: classes/reactionsmodel.php:313 templates/reactions/admin_reaction.php:119
msgid "%s your post"
msgstr "%s via afiŝo"

#: classes/reactionsmodel.php:299
msgid "Someone reacted to your post"
msgstr "Iu reagis al via afiŝo"

#: classes/reactionsmodel.php:289
msgid "Someone %s your post"
msgstr "Iu %s via afiŝo"

#: classes/reactionsmodel.php:246
msgid "liked your post"
msgstr "ŝatas vian afiŝon"

#: classes/reactionsmodel.php:237
msgid "Someone liked your post"
msgstr "Iu ŝatas vian afiŝon"

#: classes/queue.php:65
msgid "GDPR requests"
msgstr "GDPR petoj"

#: classes/queue.php:55 classes/queue.php:58
msgid "Outgoing email"
msgstr "Eliraj retpoŝtoj"

#: classes/profileshortcode.php:622
msgid "Some fields were not saved. Please make sure all fields are valid."
msgstr "Iuj kampoj ne estas konservitaj. Bonvolu kontroli ke ĉiuj kampoj estas validaj."

#: classes/profileshortcode.php:612
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: classes/profileshortcode.php:597 peepso.php:5381
msgid "About"
msgstr "Pri"

#: classes/profileshortcode.php:506 peepso.php:3854 peepso.php:3873
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:71
msgid "The file size you uploaded is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "La dosieron vi alŝutis estas tro granda. La maksimuma dosiera grandeco estas %s."

#: classes/profileshortcode.php:504 peepso.php:3862 peepso.php:3868
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:70
msgid "The file type you uploaded is not allowed. Only JPEG, PNG, and WEBP allowed."
msgstr "Ĉi tia dosiera tipo, kiun vi alŝutis, ne estas permesata. Nur JPEG, PNG, kaj WEBP estas permesataj."

#: classes/profileshortcode.php:433
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Ŝanĝoj sukcese konservitaj."

#: classes/profileshortcode.php:284 classes/profileshortcode.php:329
msgid "No file uploaded."
msgstr "Neniu dosiero alŝutita."

#: classes/profileshortcode.php:276 classes/profileshortcode.php:315
msgid "The file you uploaded is either missing or too large."
msgstr "La dosiero kiun vi alŝutis aŭ mankas aŭ estas tro granda."

#: classes/profileshortcode.php:256 classes/profileshortcode.php:301
#: peepso.php:1476
msgid "You do not have enough permissions."
msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn."

#: classes/profileshortcode.php:55
msgid ""
"Displays user profiles. Complete with user profile activity stream, about page, notification preferences and other profile configuration options.\n"
"            "
msgstr ""
"Montri uzantajn profilojn. Kompletaj kun uzanta profila aktiveca fluo, pri-paĝo, sciigaj agordoj kaj aliaj profilaj agordoj.\n"
"            "

#: classes/profilepreferencesajax.php:125
msgid "Failed to save"
msgstr "Malsukcesis konservi"

#: classes/profilepreferencesajax.php:120
msgid "Preferences saved"
msgstr "Agordoj estas konservitaj"

#: classes/profilepreferencesajax.php:52
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Malsukcesis konservi ŝanĝojn."

#: classes/profilepreferencesajax.php:47
msgid "Preferences saved."
msgstr "Agordoj estas konservitaj."

#: classes/profilefieldsajax.php:206 classes/registershortcode.php:211
msgid "The passwords you submitted do not match."
msgstr "La pasvortojn kiujn vi sendis ne kongruas."

#: classes/profilefieldsajax.php:194 classes/registershortcode.php:205
msgid "The emails you submitted do not match."
msgstr "La retpoŝtoj kiujn vi sendis ne kongruas."

#: classes/profilefieldsajax.php:185 classes/registershortcode.php:192
msgid "That email address is already in use."
msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas jam uzata."

#: classes/profilefieldsajax.php:180 classes/registershortcode.php:186
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bonvolu enskribi validan retpoŝtadreson."

#: classes/profilefieldsajax.php:171 classes/registershortcode.php:198
msgid "That user name is already in use."
msgstr "Tiu uzantnomo estas jam uzata."

#: classes/profilefieldsajax.php:140
msgid "Couldn't save privacy"
msgstr "Ne povis konservi privatecon"

#: classes/profilefields.php:395
msgid "%d required field(s) missing"
msgstr "%d bezonata(j) kampo(j) mankas"

#: classes/profilefields.php:386
msgid "fill in missing required fields to be able to participate in the community."
msgstr "enskribu en mankaj bezonataj kampoj por povi partopreni en la komunumo."

#: classes/profilefields.php:383
msgid "Your profile is %d%% complete"
msgstr "Via profilo estas %d%% kompleta"

#: classes/profilefields.php:199
msgid "What's your website's address?"
msgstr "Kiu estas via reteja adreso?"

#: classes/profilefields.php:198
msgid "Website"
msgstr "Retejo"

#: classes/profilefields.php:183
msgid "Tell us something about yourself."
msgstr "Diru ion pri vi mem."

#: classes/profilefields.php:182
msgid "About Me"
msgstr "Pri mi"

#: classes/profilefields.php:165
msgid "When were you born?"
msgstr "Kiam vi naskiĝis?"

#: classes/profilefields.php:164
msgid "Birthdate"
msgstr "Naskiĝdato"

#: classes/profilefields.php:146
msgid "What's your gender?"
msgstr "Kiu estas via sekso?"

#: classes/profilefields.php:145
msgid "Gender"
msgstr "Sekso"

#: classes/profilefields.php:117
msgid "What's your last name?"
msgstr "Kio estas via familia nomo?"

#: classes/profilefields.php:116
msgid "Last Name"
msgstr "Familia nomo"

#: classes/profilefields.php:89
msgid "What's your name?"
msgstr "Kio estas via nomo?"

#: classes/profilefields.php:88
msgid "First Name"
msgstr "Persona nomo"

#: classes/profile.php:2437
msgid "Display all activity date and time in your own timezone"
msgstr "Montri ĉiujn aktivadan daton kaj tempon kun via propra horzono"

#: classes/profile.php:2436
msgid "My timezone"
msgstr "Mia horzono"

#: classes/profile.php:2426
msgid "Don't show my online status"
msgstr "Ne montri mian enretan staton"

#: classes/profile.php:2417
msgid "Hide my profile from all user listings"
msgstr "Kaŝi mian profilon de ĉiuj uzantaj listadoj"

#: classes/profile.php:2406
msgid "Who can post on my profile"
msgstr "Kiu povas afiŝi sur mia profilo"

#: classes/profile.php:2393
msgid "Who can see my profile"
msgstr "Kiu povas vidi mian profilon"

#: classes/profile.php:2383
msgid "Hide my birthday year"
msgstr "Kaŝi mian naskiĝan jaron"

#: classes/profile.php:2372
msgid "Allow others to \"like\" my profile"
msgstr "Permesi al aliuloj ke \"ŝati\" mian profilon"

#: classes/profile.php:2359
msgid "Settings based on real name will display your username if you don't provide your real name"
msgstr "Agordoj bazitaj de veraj nomoj montros vian uzantnomon se vi ne provizas vian veran nomon"

#: classes/profile.php:2357
msgid "Display my name as"
msgstr "Montri mian nomon:"

#: classes/profile.php:2289
msgid "Your data archive includes sensitive info like your private activity, photos and profile information. Please keep this in mind before storing or sending your archive."
msgstr "Via datuma arkivo inkluzivas konfidencajn informojn kiel viajn privatajn aktivadojn, fotojn kaj profilajn informojn. Bonvolu ne forgesi tion antaŭ ol konservi aŭ sendi vian arkivon."

#: classes/profile.php:2288
msgid "Caution: Protect your archive"
msgstr "Averto: protektu vian arkivon"

#: classes/profile.php:2280
msgid "Please note that your archive will be deleted after one week."
msgstr "Bonvolu noti ke via arkivo estos forigita post unu semajno."

#: classes/profile.php:2279
msgid "This is a copy of personal information you've shared on this site. To protect your info, we'll ask you to re-enter your password to confirm that this is your account."
msgstr "Ĉi tiu estas kopio de personaj informoj kiujn vi diskonigis sur ĉi tiu retejo. Por protekti viajn informojn, ni petas ke vi reskribu vian pasvorton por konfirmi ke ĉi tiu estas via konto."

#: classes/profile.php:2254
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:25
msgid "Delete Archive"
msgstr "Forigi arkivon"

#: classes/profile.php:2248
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:25
msgid "Download Archive"
msgstr "Elŝuti arkivon"

#: classes/profile.php:2218
msgid "Download your data."
msgstr "Elŝuti viajn datumojn."

#: classes/profile.php:2198
msgid "Your export is being prepared. We'll email you when it's ready."
msgstr "Via eksportado prepariĝas. Ni sendos al vi retpoŝtan sciigon kiam ĝi estas preta."

#: classes/profile.php:2194
msgid "You can download a complete copy of all the data you have shared in this Community. This includes posts, messages, photos, videos, comments, etc.  The data will be compiled automatically and delivered to you in a machine-readable JSON format. Please bear in mind that depending on the amount of data that needs to be compiled, preparing your download might take a while."
msgstr "Vi povas elŝuti kompletan kopion de ĉiuj datumoj, kiujn vi diskonigis en ĉi tiu komunumo.  Ĉi tio inkluzivas afiŝojn, mesaĝojn, fotojn, filmojn, komentojn, ktp. La datumoj estos kompilitaj aŭtomate kaj transdonitaj al vi en maŝinlegebla JSON-formato. Bonvolu memori, ke depende de la kvanto da necesaj datumoj por kompili, preparado de via elŝuto eble daŭros iom da tempo."

#: classes/profile.php:2169
msgid "Export my Community data"
msgstr "Eksporti miajn komunumajn datumojn"

#: classes/profile.php:2139
msgid "Request your data."
msgstr "Petu viajn datumojn."

#: classes/profile.php:2060 templates/profile/dialog-profile-deletion.php:18
#: templates/profile/profile-about-account.php:50
msgid "Profile Deletion"
msgstr "Profila Forigo"

#: classes/profile.php:1953
msgid "If you change your password, you will be signed out"
msgstr "Se vi ŝanĝas vian pasvorton, vi estos elsalutita"

#: classes/profile.php:1952
msgid "Change Password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"

#: classes/profile.php:1946
msgid "This email is already in use by someone else."
msgstr "Ĉi tiu retpoŝto jam uzatas per iu alia."

#: classes/profile.php:1913
msgid "That username is already in use by someone else."
msgstr "Tiu uzantnomo jam uzatas per iu alia."

#: classes/profile.php:1898
msgid "If you change your username, you will be signed out"
msgstr "Se vi ŝanĝas vian uzantnomon, vi estos elsalutita"

#: classes/profile.php:1889 classes/profile.php:1897 classes/profile.php:2061
#: classes/profile.php:2140 classes/profile.php:2219
msgid "User Name"
msgstr "Uzantnomo"

#: classes/profile.php:1888 classes/profile.php:1896 classes/profile.php:1919
#: classes/profile.php:1930 templates/profile/profile-about-account.php:35
msgid "Your Account"
msgstr "Via konto"

#: classes/profile.php:1882
msgid "Enter your current password to change your account information"
msgstr "Enskribi vian nunan pasvorton por ŝanĝi vian profilan informon"

#: classes/profile.php:1881
msgid "Current Password"
msgstr "Nuna pasvorto"

#: classes/profile.php:1765
msgid "On-Site"
msgstr "Enretejo"

#: classes/profile.php:1707
msgid "Someone mentioned me in a comment"
msgstr "Iu menciis min en komento"

#: classes/profile.php:1702
msgid "Someone mentioned me in a post"
msgstr "Iu menciis min en afiŝo"

#: classes/profile.php:1672
msgid "Posts and comments"
msgstr "Afiŝoj kaj komentoj"

#: classes/profile.php:1665
msgid "Someone wrote a post on my profile"
msgstr "Iu skribis afiŝon sur mia profilo"

#: classes/profile.php:1658
msgid "Someone liked my profile"
msgstr "Iu ŝatas mian profilon"

#: classes/profile.php:1647
msgid "Someone shared my post"
msgstr "Iu diskonigis mian afiŝon"

#: classes/profile.php:1635
msgid "Someone replied to my comment"
msgstr "Iu respondis al mia komento"

#: classes/profile.php:1618
msgid "Someone commented on a post"
msgstr "Iu komentis afiŝon"

#: classes/profile.php:1493
msgid "Unlike this Profile"
msgstr "Ne plu ŝati ĉi tiun profilon"

#: classes/profile.php:1488
msgid "Like this Profile"
msgstr "Ŝati ĉi tiun profilon"

#: classes/profile.php:1458 templates/activity/dialogs.php:44
msgid "Share..."
msgstr "Diskonigi..."

#: classes/profile.php:1426 classes/profile.php:1427
msgid "Profile views"
msgstr "Profilaj viditoj"

#: classes/profile.php:1393 peepso.php:5388 templates/followers/submenu.php:8
msgid "Followers"
msgstr "Abonantoj"

#: classes/profile.php:1392
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Abonanto"
msgstr[1] "Abonantoj"

#: classes/profile.php:1373
msgid "Friend"
msgid_plural "Friends"
msgstr[0] "Amiko"
msgstr[1] "Amikoj"

#: classes/profile.php:1355
msgid "Last seen online"
msgstr "Laste vidite enrete"

#: classes/profile.php:1354
msgctxt "Last seen label in profile details"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1340
msgid "Member since"
msgstr "Membro ekde"

#: classes/profile.php:1339
msgid "Member since %s"
msgstr "Membro ekde %s"

#: classes/profile.php:1259
msgid "Redirect to about page"
msgstr "Alidirektu al la pri-paĝo"

#: classes/profile.php:1257
msgid "Update Info"
msgstr "Ĝisdatigi informon"

#: classes/profile.php:1120
msgid "your %s"
msgstr "via %s"

#: classes/profile.php:1095
msgid "a post you follow"
msgstr "afiŝo abonata de vi"

#: classes/profile.php:1094
msgid "a %s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1092
msgid "your post"
msgstr "via afiŝo"

#: classes/profile.php:1089
msgid "on"
msgstr "pri"

#: classes/profile.php:1032
msgid "your comment"
msgstr "via komento"

#: classes/profile.php:1031
msgid "on "
msgstr "pri "

#: classes/profile.php:1031
msgid "replied to"
msgstr "respondis al"

#: classes/profile.php:1028 classes/tags.php:427
msgid "a comment"
msgstr "komento"

#: classes/profile.php:766
msgid "liked your profile"
msgstr "ŝatas vian profilon"

#: classes/profile.php:757
msgid "Someone liked your profile"
msgstr "Iu ŝatas vian profilon"

#: classes/profile.php:722
msgid "Your archive has been deleted."
msgstr "Via arkivo estas forigita."

#: classes/profile.php:694
msgid "Account data not found."
msgstr "Konta datumo ne trovita."

#: classes/profile.php:691
msgid "Your download is starting."
msgstr "Via elŝuto komencas."

#: classes/profile.php:662
msgid "Your request has been recorded by our system."
msgstr "Via peto estas registrita en nia sistemo."

#: classes/profile.php:642 classes/profile.php:669 classes/profile.php:702
#: classes/profile.php:729
msgid "Invalid password."
msgstr "Nevalida pasvorto."

#: classes/profile.php:638 classes/profile.php:665 classes/profile.php:698
#: classes/profile.php:725
msgid "You don't have permissions to do this."
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion."

#: classes/profile.php:635
msgid "Your account has been completely removed from our system. Please bear in mind, it might take a while to completely delete all your content."
msgstr "Via konto estis tute forigita de nia sistemo.  Bonvolu atenti, ke eble bezonas iom da tempo por forigi vian tutan enhavon."

#: classes/profile.php:597
msgid "Please select at least one notification to delete."
msgstr "Bonvolu elekti almenaŭ unu sciigon por forigi."

#: classes/profile.php:259
msgid "Minimum avatar resolution is %d x %d pixels."
msgstr "Minimuma avatara distingivo estas %d x %d bilderoj."

#: classes/profile.php:173
msgid "Please enter current password in <b>Current Password</b> field."
msgstr "Bonvolu enskribi la nunan pasvorton en la <b>Nuna pasvorto</b> kampo."

#: classes/postbox.php:405
msgid "Insufficient permissions or invalid User Id / Owner Id."
msgstr "Mankas permesoj aŭ nevalida uzanta identigo/posedanta identigo."

#: classes/postbox.php:401
msgid "Error in writing Activity Stream post"
msgstr "Eraro dum afiŝa skribado en la aktiveca fluo"

#: classes/postbox.php:396
msgid "Post added."
msgstr "Afiŝo aldonita."

#: classes/postbox.php:394
msgid "This post was successfully shared."
msgstr "Ĉi tiu afiŝo estis sukcese diskonigita."

#: classes/postbox.php:264
msgid "Post a Status"
msgstr "Afiŝi staton"

#: classes/postbox.php:222 classes/postbox.php:471
msgid "Schedule"
msgstr "Horaro"

#: classes/configsectionpostbox.php:268 classes/postbox.php:202
#: templates/admin/profiles_field.php:39
#: templates/general/postbox-legacy.php:143
msgid "Privacy"
msgstr "Privateco"

#: classes/postbox.php:183
msgid "Post type"
msgstr "Afiŝa tipo"

#: classes/postbox.php:160
msgid "Text post"
msgstr "Teksta afiŝo"

#: classes/postbox.php:40
msgid "You can only enter up to %d characters"
msgstr "Vi nur povas enskribi ĝis %d signoj"

#: classes/postbackgrounds.php:75 classes/postbackgrounds.php:106
msgid "Post background"
msgstr "Fona afiŝo"

#: classes/pollsajax.php:35
msgid "Already voted"
msgstr "Jam voĉdonis"

#: classes/pollsajax.php:33
msgid "Max 1 selected"
msgstr "Maksimume 1 elektita"

#: classes/pollsajax.php:31
msgid "No poll selected"
msgstr "Neniu enketo elektita"

#: classes/pollsajax.php:29 classes/pollsajax.php:97 classes/pollsajax.php:135
msgid "Invalid poll id"
msgstr "Nevalida enketa identigo"

#: classes/pollsajax.php:27 classes/pollsajax.php:95 classes/pollsajax.php:133
msgid "Invalid user id"
msgstr "Nevalida uzanta identigo"

#: classes/polls.php:390 templates/polls/content-media.php:70
msgid "Change Vote"
msgstr "Ŝanĝi voĉdonon"

#: classes/polls.php:212
msgid " asked a question"
msgstr " demandis ion"

#: classes/polls.php:197
msgid "Option %d"
msgstr "Opcio %d"

#: classes/polls.php:196
msgid "Say something about this poll..."
msgstr "Diru ion pri ĉi tiu enketo..."

#: classes/polls.php:91 classes/polls.php:139 classes/polls.php:160
#: classes/polls.php:180
msgid "Poll"
msgstr "Enketo"

#: classes/notificationsqueue.php:337
msgid "You have unread notifications"
msgstr "Vi havas nelegitajn sciigojn"

#: classes/notificationsqueue.php:334
msgid "%d unread notification"
msgid_plural "%d unread notifications"
msgstr[0] "%d nelegitan sciigon"
msgstr[1] "%d nelegitajn sciigojn"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "hour"
msgstr "horo"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "You will not receive any email notifications."
msgstr "Vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn."

#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "once a week"
msgstr "unu fojon ĉiusemajne"

#: classes/notificationsintensity.php:50
msgid "Once in 7 days"
msgstr "Ĉiun 7 tagon"

#: classes/notificationsintensity.php:46
msgid "once a day"
msgstr "unu fojon ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:45
msgid "Once a day"
msgstr "Unu fojon ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:40
msgid "two times a day"
msgstr "du fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:39
msgid "Two times a day"
msgstr "Du fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:35
msgid "four times a day"
msgstr "kvar fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:34
msgid "Four times a day"
msgstr "Kvar fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:30
msgid "every three hours"
msgstr "ĉiun trian horon"

#: classes/notificationsintensity.php:29
msgid "Three hours"
msgstr "Ĉiun trian horon"

#: classes/notificationsintensity.php:24
msgid "every two hours"
msgstr "ĉiun duan horon"

#: classes/notificationsintensity.php:23
msgid "Two hours"
msgstr "Ĉiun duan horon"

#: classes/notificationsintensity.php:19
msgid "every hour"
msgstr "unu fojon ĉiuhore"

#: classes/notificationsintensity.php:19 classes/notificationsintensity.php:24
#: classes/notificationsintensity.php:30 classes/notificationsintensity.php:35
#: classes/notificationsintensity.php:40 classes/notificationsintensity.php:46
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "You will receive a summary of unread on-site notifications approximately %s."
msgstr "Vi ricevos resumon de nelegitaj surretejaj sciigoj proksimume %s."

#: classes/notificationsintensity.php:18
msgid "One hour"
msgstr "Unu fojon ĉiuhore"

#: classes/notificationsintensity.php:14
msgid "All enabled email notifications will be sent out immediately."
msgstr "Ĉiuj ebligitaj retpoŝtaj sciigoj estos elsenditaj sen prokrasto."

#: classes/notificationsintensity.php:12
msgid "Real time"
msgstr "Realtempa"

#: classes/notificationsajax.php:107
msgid "Missing notification ID"
msgstr "Mankas sciiga identigo"

#: classes/notificationsajax.php:101
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion"

#: classes/notificationsajax.php:76
msgid "Something went wrong"
msgstr "Io erariĝis"

#: classes/notificationsajax.php:38
msgid "You currently have no notifications"
msgstr "Vi nuntempe ne havas sciigojn"

#: classes/notificationsajax.php:28 classes/notificationsajax.php:36
msgid "You currently have no unread notifications"
msgstr "Vi nuntempe ne havas nelegitajn sciigojn"

#: classes/moods.php:117 classes/moods.php:122 classes/moods.php:230
msgid "Mood"
msgstr "Humoro"

#: classes/moods.php:113 classes/moods.php:168
msgid " feeling "
msgstr " sentas "

#: classes/moods.php:110 templates/general/postbox-moods.php:22
#: templates/general/postbox-moods.php:23
msgid "Remove Mood"
msgstr "Forigi humoron"

#: classes/moods.php:79
msgid "blessed"
msgstr "benita"

#: classes/moods.php:78
msgid "sad"
msgstr "malfeliĉa"

#: classes/moods.php:77
msgid "sick"
msgstr "malsana"

#: classes/moods.php:76
msgid "scared"
msgstr "timigita"

#: classes/moods.php:75
msgid "angry"
msgstr "kolera"

#: classes/moods.php:74
msgid "happy"
msgstr "feliĉa"

#: classes/moods.php:73
msgid "strong"
msgstr "forta"

#: classes/moods.php:72
msgid "relaxed"
msgstr "malstreĉiĝita"

#: classes/moods.php:71
msgid "confident"
msgstr "memfida"

#: classes/moods.php:70
msgid "speechless"
msgstr "senparola"

#: classes/moods.php:69
msgid "confused"
msgstr "konfuzita"

#: classes/moods.php:68
msgid "tired"
msgstr "laca"

#: classes/moods.php:67
msgid "cool"
msgstr "mojosa"

#: classes/moods.php:66
msgid "crazy"
msgstr "freneza"

#: classes/moods.php:65
msgid "flattered"
msgstr "flatita"

#: classes/moods.php:64
msgid "love"
msgstr "amo"

#: classes/moods.php:63
msgid "meh"
msgstr "fajf"

#: classes/moods.php:62
msgid "joyful"
msgstr "ĝoja"

#: classes/modalcomments.php:174
msgid "Edit Caption"
msgstr "Redakti apudskribon"

#: classes/modalcomments.php:28 classes/modalcomments.php:49
msgid "Could not find the post."
msgstr "Ne povis trovi la afiŝon."

#: classes/membersshortcode.php:23
msgid "Displays the list of your community members. You can search and filter through your community members. Filtering is also possible by Custom Profile Fields."
msgstr "Montras la liston de viaj komunumaj membroj.  Vi povas serĉi kaj filtri viajn komunumajn membrojn. Filtrilo ankaŭ eblas per adaptitaj profilaj kampoj."

#: classes/membersearch.php:320 classes/membersearch.php:337
msgid "Unban"
msgstr "Malforbari"

#: classes/membersearch.php:312
msgid "Ban"
msgstr "Forbari"

#: classes/membersearch.php:300
msgid "Report this Profile"
msgstr "Raporti ĉi tiun profilon"

#: classes/membersearch.php:299
msgid "Report User"
msgstr "Raporti uzanton"

#: classes/membersearch.php:292
msgid "This user will be blocked from all of your activities"
msgstr "Ĉi tiu uzanto estos barita de ĉiuj viaj aktivadoj"

#: classes/membersearch.php:290
msgid "Block User"
msgstr "Bari uzanton"

#: classes/membersearch.php:281
msgid "Allow this user to see all of your activities"
msgstr "Permesi ĉi tiun uzanton vidi ĉiujn viajn aktivadojn"

#: classes/membersearch.php:279
msgid "Unblock User"
msgstr "Malbari uzanton"

#: classes/membersearch.php:159 classes/membersearch.php:166
msgid "No users found."
msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj."

#: classes/manage.php:91 classes/manage.php:93
msgid "Post backgrounds"
msgstr "Afiŝaj fonoj"

#: classes/manage.php:80 classes/manage.php:82
msgid "Login Attempts"
msgstr "Ensalut-provoj"

#: classes/manage.php:68 templates/vip/admin_vipicons.php:51
msgid "VIP Icons"
msgstr "VIP piktogramoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:747 classes/manage.php:60
#: classes/manage.php:62 install/activate.php:486
msgid "Reactions"
msgstr "Reagoj"

#: classes/manage.php:52 classes/manage.php:54
msgid "Profile Fields"
msgstr "Profilaj kampoj"

#: classes/mailqueuelisttable.php:312
msgid "The default Mailqueue is disabled"
msgstr "La defaŭlta retpoŝta vico estas malebligita"

#: classes/mailqueuelisttable.php:307
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutoj"

#: classes/mailqueuelisttable.php:306
msgid "Estimated time until Mail Queue is empty: %1$d %2$s."
msgstr "Taksita tempo ĝis poŝta vico estas malplena: %1$d %2$s."

#: classes/mailqueuelisttable.php:295
msgid "Process Emails"
msgstr "Trakti retpoŝtojn"

#: classes/mailqueuelisttable.php:267
msgid "updated"
msgstr "ĝisdatigita"

#: classes/mailqueuelisttable.php:229
msgid "Set to \"waiting\""
msgstr "Agordi al \"atendanta\""

#: classes/mailqueuelisttable.php:52
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"

#: classes/mailqueuelisttable.php:51
msgid "User & Subject"
msgstr "Uzanto kaj temo"

#: classes/location.php:338
msgid "Click here to configure it"
msgstr "Alklaki ĉi tie por agordi ĝin"

#: classes/location.php:337
msgid "PeepSo Location requires a Google Maps API key."
msgstr "PeepSo loko bezonas Google Maps API-ŝlosilon."

#: classes/location.php:279
msgid "Location:  %s"
msgstr "Loko: %s"

#: classes/location.php:221
msgid "You are not authorized to change this album location."
msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉi tiun albuman lokon."

#: classes/location.php:217
msgid "Missing field location."
msgstr "Mankas kampa loko."

#: classes/location.php:214
msgid "Photo album location saved."
msgstr "Fota albuma loko estas konservita."

#: classes/location.php:204
msgid "Request could not be verified."
msgstr "Peto ne povis esti konfirmita."

#: classes/location.php:42
msgid "You can configure it"
msgstr "Vi povas agordi ĝin"

#: classes/listtable.php:87
msgid "Go to the last page"
msgstr "Iru al la lasta paĝo"

#: classes/listtable.php:80
msgid "Go to the next page"
msgstr "Iru al la sekva paĝo"

#: classes/listtable.php:76
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: classes/listtable.php:70
msgid "Current page"
msgstr "Nuna paĝo"

#: classes/listtable.php:61
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Iru al la antaŭa paĝo"

#: classes/listtable.php:54
msgid "Go to the first page"
msgstr "Iru al la unua paĝo"

#: classes/license_edd_helper.php:453
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Vi ne havas permeson por instali kromprogramajn ĝisdatigojn"

#: classes/license_edd_helper.php:247
msgid "Update now."
msgstr "Ĝisdatigi nun."

#: classes/license_edd_helper.php:236
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr " %1$sVidu version %2$s detalojn%3$s aŭ %4$sĝisdatigi nun%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/license_edd_helper.php:229
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr " %1$sVidu version %2$s detaloj%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: classes/license_edd_helper.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Estas nova versio de %1$s disponebla."

#: classes/giphy.php:237
msgid " shared a GIF"
msgstr " disdonis GIF-on"

#: classes/giphy.php:201
msgid "Send gif"
msgstr "Alŝuti movbildon"

#: classes/giphy.php:92
msgid "Get it now!"
msgstr "Akiru ĝin nun!"

#: classes/giphy.php:90
msgid "Please provide GIPHY API Key."
msgstr "Bonvolu provizi GIPHY API ŝlosilon."

#: classes/general.php:418
msgid "Username or Email"
msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso"

#: classes/configsectionnotifications.php:249 classes/general.php:416
#: classes/profile.php:1770 classes/profile.php:1920 classes/profile.php:1931
#: classes/register.php:80
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"

#: classes/general.php:290
msgid "Can only be seen by you"
msgstr "Estas videbla nur al vi"

#: classes/general.php:289 classes/privacy.php:37
msgid "Only Me"
msgstr "Nur mi"

#: classes/general.php:285
msgid "Can be seen by your friends"
msgstr "Estas videbla al viaj amikoj"

#: classes/general.php:280
msgid "Can be seen by registered members"
msgstr "Estas videbla al registritaj membroj"

#: classes/general.php:279 classes/privacy.php:32
msgid "Site Members"
msgstr "Retejaj membroj"

#: classes/general.php:275
msgid "Can be seen by everyone, even if they're not members"
msgstr "Estas videbla al ĉiuj, eĉ se ili ne estas membroj"

#: classes/general.php:274 classes/privacy.php:27
msgid "Public"
msgstr "Publika"

#: classes/general.php:241 templates/blocks/profile.php:97
#: templates/blocks/user-bar.php:87 templates/blocks/user-bar.php:127
#: templates/blocks/user-bar.php:128 templates/widgets/me.tpl.php:122
#: templates/widgets/userbar.tpl.php:97 templates/widgets/userbar.tpl.php:132
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"

#: classes/general.php:225 classes/profileshortcode.php:602
#: templates/blocks/profile.php:89 templates/blocks/user-bar.php:79
#: templates/widgets/me.tpl.php:105 templates/widgets/userbar.tpl.php:89
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"

#: classes/gdprlisttable.php:285
msgid "request"
msgid_plural "requests"
msgstr[0] "peto"
msgstr[1] "petoj"

#: classes/gdprlisttable.php:195
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bajtoj"

#: classes/gdprlisttable.php:191
msgid " byte"
msgstr " bajto"

#: classes/gdprlisttable.php:187
msgid " bytes"
msgstr " bajtoj"

#: classes/gdprlisttable.php:183
msgid " KB"
msgstr " KB"

#: classes/gdprlisttable.php:179
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: classes/gdprlisttable.php:175
msgid " GB"
msgstr " GB"

#: classes/gdprlisttable.php:146
msgid "Rejected"
msgstr "Rifuzita"

#: classes/gdprlisttable.php:126 classes/gdprlisttable.php:143
#: classes/mailqueuelisttable.php:152
#: templates/admin/queue-status-description.php:14
msgid "Waiting"
msgstr "Atendanta"

#: classes/gdprlisttable.php:49 classes/mailqueuelisttable.php:53
#: templates/activity/dialog-pin.php:9
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:33
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:25
#: templates/general/postbox-pin.php:38
#: templates/general/postbox-schedule.php:30
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: classes/gdprlisttable.php:48
msgid "File Size"
msgstr "Dosiera grandeco"

#: classes/gdprlisttable.php:47
msgid "User"
msgstr "Uzanto"

#: classes/gdpr.php:1203
msgid "Videos"
msgstr "Filmoj"

#: classes/gdpr.php:936 classes/gdpr.php:1213 templates/account/messages.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"

#: classes/gdpr.php:728 classes/gdpr.php:1198
msgid "Photos"
msgstr "Fotoj"

#: classes/gdpr.php:668 classes/gdpr.php:1208 classes/general.php:284
#: classes/profile.php:1374 templates/account/friends.php:1
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"

#: classes/gdpr.php:477 classes/gdpr.php:1188
msgid "Personal Data"
msgstr "Personaj datumoj"

#: classes/gdpr.php:208
msgid "Your personal data is ready for download"
msgstr "Viaj personaj datumoj pretas por elŝuti"

#: classes/gdpr.php:33
msgid "Reject"
msgstr "Rifuzi"

#: classes/gdpr.php:32 classes/gdprlisttable.php:139
#: classes/mailqueuelisttable.php:165
#: templates/admin/queue-status-description.php:38
msgid "Retry"
msgstr "Reprovi"

#: classes/gdpr.php:31
msgid "Ready"
msgstr "Preta"

#: classes/gdpr.php:30 classes/gdprlisttable.php:149 peepso.php:3799
#: templates/admin/queue-status-description.php:30
msgid "Success"
msgstr "Sukcese"

#: classes/gdpr.php:29 classes/gdprlisttable.php:135
#: classes/mailqueuelisttable.php:161
#: templates/admin/queue-status-description.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"

#: classes/gdpr.php:27 classes/gdprlisttable.php:129
#: classes/mailqueuelisttable.php:155
#: templates/admin/queue-status-description.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Traktadas"

#: classes/gdpr.php:26
msgid "Pending"
msgstr "Atendas"

#: classes/formvalidate.php:167
msgid "Error message must be set for custom validation"
msgstr "Erara mesaĝo devas esti agordita por kutima validado"

#: classes/profile.php:182
msgid "The password should be at least %d characters."
msgstr "La pasvorto devas esti almenaŭ %d signoj."

#: classes/formvalidate.php:42
msgid "This field value should be at least %d."
msgstr "Ĉi tiu kampa valoro devas esti almenaŭ %d."

#: classes/formvalidate.php:41
msgid "This field value should be no more than %d."
msgstr "Ĉi tiu kampa valoro devas esti ne pli ol %d."

#: classes/formvalidate.php:40
msgid "This field must an integer."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti entjero."

#: classes/formvalidate.php:39
msgid "This field must be positive."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti pozitiva."

#: classes/formvalidate.php:38
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti aktiva dato."

#: classes/formvalidate.php:37
msgid "This field must be a valid website."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti valida retejo."

#: classes/formvalidate.php:36
msgid "This field is too short, minimum length: %d."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas tro mallonga, minimuma longeco: %d."

#: classes/formvalidate.php:35
msgid "This field is too long, maximum length: %d."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas tro longa, maksimuma longeco: %d."

#: classes/formvalidate.php:34
msgid "Please enter a date in the past."
msgstr "Bonvolu enskribi daton de la pasinteco."

#: classes/formvalidate.php:33
msgid "This field only accepts alpha letters, numbers, dashes(-), and underscores(_), or email addresses."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas alfa-literojn, ciferojn, strekojn (-) kaj substrekojn (_), aŭ retpoŝtadresojn."

#: classes/formvalidate.php:32
msgid "This field accepts all letters and numbers except for HTML code."
msgstr "Ĉi tiu kampo akceptas ĉiujn literojn kaj numerojn krom HTML-kodo."

#: classes/formvalidate.php:31
msgid "This field only accepts alpha letters, spaces, dashes(-), and apostrophes(')."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas alfa-literojn, spacojn, strekojn (-) kaj apostrofojn (')."

#: classes/formvalidate.php:30
msgid "This field only accepts alpha letters."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas alfa-literojn."

#: classes/formvalidate.php:29
msgid "This field only accepts alphanumeric characters."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas literciferajn signojn."

#: classes/formvalidate.php:28
msgid "This field must be an email."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti retpoŝto."

#: classes/formvalidate.php:27
msgid "This field must be a number."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti nombro."

#: classes/formvalidate.php:26
msgid "This field is required."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas bezonata."

#: classes/form.php:861
msgid "ReCaptcha security check failed"
msgstr "ReCaptcha sekureca kontrolo malsukcesis"

#: classes/followerajax.php:107
msgid "%s has not followed anybody yet"
msgstr "%s ankoraŭ ne abonas iun"

#: classes/followerajax.php:107
msgid "You have not followed anybody yet"
msgstr "Vi ankoraŭ ne abonas iun"

#: classes/followerajax.php:63
msgid "%s has no followers yet"
msgstr "%s ankoraŭ ne havas abonantojn"

#: classes/followerajax.php:63
msgid "You have no followers yet"
msgstr "Vi ankoraŭ ne havas abonantojn"

#: classes/follower.php:52
msgid "Stop following"
msgstr "Malaboni"

#: classes/follower.php:49
msgid "Click to unfollow this user"
msgstr "Alklaki por malaboni ĉi tiun uzanton"

#: activity/classes/activityshortcode.php:188 classes/follower.php:48
#: classes/general.php:55 classes/profile.php:1409 classes/profile.php:1410
#: peepso.php:2380 templates/followers/submenu.php:13
#: templates/members/search.php:65
msgid "Following"
msgstr "Abonas"

#: classes/follower.php:45
msgid "Start following"
msgstr "Ekaboni"

#: classes/follower.php:42
msgid "Click to follow this user"
msgstr "Alklaki por aboni ĉi tiun uzanton"

#: classes/follower.php:41
msgid "Not following"
msgstr "Ne abonas"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:93
msgid "Must be a valid username"
msgstr "Devas esti valida uzantnomo"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:90
msgid "Force valid usernames"
msgstr "Devigi validajn uzantnomojn"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:31
msgid "What's your username?"
msgstr "Kio estas via uzantnomo?"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:26
msgid "full link"
msgstr "plena ligilo"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:25
msgid "username"
msgstr "uzantnomo"

#: classes/fields/fieldtexturl.php:17 classes/fields/fieldtexturl.php:30
msgid "What's the site's address?"
msgstr "Kio estas la reteja adreso?"

#: classes/fields/fieldtextemail.php:23
msgid "What's the email address?"
msgstr "Kio estas la retpoŝta adreso?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:118 classes/fields/fieldtextdate.php:147
msgid "Toggle datepicker"
msgstr "Ŝalti datan elektilon"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:113 classes/fields/fieldtextdate.php:142
msgid "Set date"
msgstr "Agordi daton"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:91
msgid "%s old"
msgstr "%s jaraĝa"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:75
msgid "from now"
msgstr "de nun"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:72
msgid "ago"
msgstr "antaŭe"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:30
msgid "When did it happen?"
msgstr "Kiam ĝi okazis?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:25
msgid "relative - age (ie 25 years old)"
msgstr "relativa - aĝo (ekz. 25 jaraĝa)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:24
msgid "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"
msgstr "relativa - tempo pasita (ekz. 1 monato, 5 jaroj)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:23
msgid "date (WordPress format)"
msgstr "dato (formato de WordPress)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:16
msgid "date picker"
msgstr "data elektilo"

#: classes/fields/fieldtext.php:32
msgid "Tell us about it."
msgstr "Diru al ni pri ĝi."

#: classes/fields/fieldtext.php:20
msgid "Markdown formatted"
msgstr "Markdown formatita"

#: classes/fields/fieldtext.php:14
msgid "textarea (multiple lines)"
msgstr "tekstloko (multoblaj linioj)"

#: classes/fields/fieldtext.php:13
msgid "input (single line)"
msgstr "enigo (sola linio)"

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:76
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:108
msgid "Select an option..."
msgstr "Elekti opcion..."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:25
msgid "Pick only one."
msgstr "Elektu nur unu."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:21
msgid "dropdown"
msgstr "falmenuo"

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:27
msgid "Select as many as you like."
msgstr "Elektu tiom, kiom vi ŝatas."

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:16
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:22
msgid "checklist"
msgstr "kontrololisto"

#: classes/fields/fieldlocation.php:58
msgid "Enter location name"
msgstr "Enskribi lokan nomon"

#: classes/fields/fieldlocation.php:17 classes/profilefields.php:214
msgid "Share your location"
msgstr "Diskonigi vian lokon"

#: classes/fields/fieldlocation.php:15
msgid "Map selector"
msgstr "Mapa elektilo"

#: classes/fields/fieldlocation.php:14 classes/fields/fieldtextemail.php:17
#: classes/fields/fieldtexturl.php:24
msgid "clickable link"
msgstr "alklakebla ligilo"

#: classes/fields/fieldcountry.php:21
msgid "Select your country."
msgstr "Elekti vian landon."

#: classes/fields/field.php:780
msgid "Edit privacy of "
msgstr "Redakti privatecon de "

#: classes/fields/field.php:754 classes/fields/field.php:764
msgid "Some fields privacy is defined by the administrators"
msgstr "Privateco de iuj kampoj estas difinitaj per la administrantoj"

#: classes/fields/field.php:217
msgid "Stay safe! Be careful about disclosing personal information."
msgstr "Restu sekura!  Atentu pri diskonigado de personaj informoj."

#: classes/fields/field.php:168
msgid "Enter data"
msgstr "Enskribi datumojn"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:119
msgid "External link warning"
msgstr "Ekstera ligila averto"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:19
msgid "Depending on your configuration, when clicking a link posted within your community users will be warned if the clicked link leads out of your website."
msgstr ""

#: classes/countries.php:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvo"

#: classes/countries.php:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambio"

#: classes/countries.php:253
msgid "Yemen"
msgstr "Jemeno"

#: classes/countries.php:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Okcidenta Saharo"

#: classes/countries.php:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Valiso kaj Futuno"

#: classes/countries.php:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgulinsuloj, Usonaj"

#: classes/countries.php:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Virgulinsuloj, Britaj"

#: classes/countries.php:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vjetnamio"

#: classes/countries.php:247
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuelo, Bolivara Respubliko"

#: classes/countries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatuo"

#: classes/countries.php:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekio"

#: classes/countries.php:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajo"

#: classes/countries.php:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Usonaj Malgrandaj Insuloj"

#: classes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Usono"

#: classes/countries.php:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britio"

#: classes/countries.php:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj"

#: classes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrainio"

#: classes/countries.php:238
msgid "Uganda"
msgstr "Ugando"

#: classes/countries.php:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalo"

#: classes/countries.php:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkoj kaj Kajkoj"

#: classes/countries.php:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenio"

#: classes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turkio"

#: classes/countries.php:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizio"

#: classes/countries.php:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidado kaj Tobago"

#: classes/countries.php:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tongo"

#: classes/countries.php:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelao"

#: classes/countries.php:229
msgid "Togo"
msgstr "Togolando"

#: classes/countries.php:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Orienta Timoro"

#: classes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlando"

#: classes/countries.php:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanio, Unuiĝa Respubliko de"

#: classes/countries.php:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taĝikio"

#: classes/countries.php:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Tajvano"

#: classes/countries.php:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria Araba Respubliko"

#: classes/countries.php:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Svislando"

#: classes/countries.php:221
msgid "Sweden"
msgstr "Svedio"

#: classes/countries.php:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilando"

#: classes/countries.php:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbardo kaj Janmajeno"

#: classes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamo"

#: classes/countries.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudano"

#: classes/countries.php:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srilanko"

#: classes/countries.php:215
msgid "Spain"
msgstr "Hispanio"

#: classes/countries.php:214
msgid "South Sudan"
msgstr "Sud-Sudano"

#: classes/countries.php:213
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sud-Georgio kaj Sud-Sandviĉinsuloj"

#: classes/countries.php:212
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-Afriko"

#: classes/countries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalio"

#: classes/countries.php:210
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonoj"

#: classes/countries.php:209
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenio"

#: classes/countries.php:208
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakio"

#: classes/countries.php:207
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sankta Marteno (Nederlanda)"

#: classes/countries.php:206
msgid "Singapore"
msgstr "Singapuro"

#: classes/countries.php:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sieraleono"

#: classes/countries.php:204
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejŝeloj"

#: classes/countries.php:203
msgid "Serbia"
msgstr "Serbio"

#: classes/countries.php:202
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalo"

#: classes/countries.php:201
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saŭda Arabio"

#: classes/countries.php:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santomeo kaj Principeo"

#: classes/countries.php:199
msgid "San Marino"
msgstr "San-Marino"

#: classes/countries.php:198
msgid "Samoa"
msgstr "Samoo"

#: classes/countries.php:197
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankta Vicento kaj Grenadinoj"

#: classes/countries.php:196
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sankta Piero kaj Mikelono"

#: classes/countries.php:195
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Sankta Marteno (Franca)"

#: classes/countries.php:194
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankta Lucio"

#: classes/countries.php:193
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sankta Kristoforo kaj Neviso"

#: classes/countries.php:192
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sankta Heleno, Ascension kaj Tristan da Cunha"

#: classes/countries.php:191
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Sankta Bartolomeo"

#: classes/countries.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruando"

#: classes/countries.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusia Federacio"

#: classes/countries.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Rumanio"

#: classes/countries.php:187
msgid "Réunion"
msgstr "Reunio"

#: classes/countries.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Kataro"

#: classes/countries.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puertoriko"

#: classes/countries.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalio"

#: classes/countries.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Pollando"

#: classes/countries.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkarno"

#: classes/countries.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinoj"

#: classes/countries.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Peruo"

#: classes/countries.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajo"

#: classes/countries.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papuo-Nov-Gvineo"

#: classes/countries.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panamo"

#: classes/countries.php:176
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestiniaj Teritorioj (okupitaj)"

#: classes/countries.php:175
msgid "Palau"
msgstr "Palaŭo"

#: classes/countries.php:174
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistano"

#: classes/countries.php:173
msgid "Oman"
msgstr "Omano"

#: classes/countries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Norvegio"

#: classes/countries.php:171
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nord-Marianoj"

#: classes/countries.php:170
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsulo"

#: classes/countries.php:169
msgid "Niue"
msgstr "Niuo"

#: classes/countries.php:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Niĝerio"

#: classes/countries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Niĝero"

#: classes/countries.php:166
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragvo"

#: classes/countries.php:165
msgid "New Zealand"
msgstr "Nov-Zelando"

#: classes/countries.php:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nov-Kaledonio"

#: classes/countries.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlando"

#: classes/countries.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalo"

#: classes/countries.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauro"

#: classes/countries.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namibio"

#: classes/countries.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmaro"

#: classes/countries.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiko"

#: classes/countries.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: classes/countries.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Moncerato"

#: classes/countries.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/countries.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolio"

#: classes/countries.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: classes/countries.php:152
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavio, Republica"

#: classes/countries.php:151
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronezio, Federaciaj Ŝtatoj de"

#: classes/countries.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: classes/countries.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Majoto"

#: classes/countries.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Maŭricio"

#: classes/countries.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Maŭritanio"

#: classes/countries.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martiniko"

#: classes/countries.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marŝala Insularo"

#: classes/countries.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malto"

#: classes/countries.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Malio"

#: classes/countries.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivoj"

#: classes/countries.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzio"

#: classes/countries.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malavio"

#: classes/countries.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaro"

#: classes/countries.php:138
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Nord-Makedonio"

#: classes/countries.php:137
msgid "Macao"
msgstr "Makao"

#: classes/countries.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburgo"

#: classes/countries.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Litovio"

#: classes/countries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liĥtenŝtejno"

#: classes/countries.php:133
msgid "Libya"
msgstr "Libio"

#: classes/countries.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Liberio"

#: classes/countries.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: classes/countries.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: classes/countries.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Latvio"

#: classes/countries.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laoso Popola Demokratia Respubliko"

#: classes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizio"

#: classes/countries.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajto"

#: classes/countries.php:125
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Respubliko"

#: classes/countries.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Koreio, Demokratia Popola Respubliko"

#: classes/countries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribato"

#: classes/countries.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Kenjo"

#: classes/countries.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazaĥio"

#: classes/countries.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanio"

#: classes/countries.php:119
msgid "Jersey"
msgstr "Ĵerzejo"

#: classes/countries.php:118
msgid "Japan"
msgstr "Japanio"

#: classes/countries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajko"

#: classes/countries.php:116
msgid "Italy"
msgstr "Italio"

#: classes/countries.php:115
msgid "Israel"
msgstr "Israelo"

#: classes/countries.php:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Manksinsulo"

#: classes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irlando"

#: classes/countries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irako"

#: classes/countries.php:111
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irano, Islama Respubliko"

#: classes/countries.php:110
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezio"

#: classes/countries.php:109
msgid "India"
msgstr "Barato"

#: classes/countries.php:108
msgid "Iceland"
msgstr "Islando"

#: classes/countries.php:107
msgid "Hungary"
msgstr "Hungario"

#: classes/countries.php:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honkongo"

#: classes/countries.php:105
msgid "Honduras"
msgstr "Honduro"

#: classes/countries.php:104
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikano"

#: classes/countries.php:103
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Insulo Herdo kaj insuloj Makdonaldaj"

#: classes/countries.php:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haitio"

#: classes/countries.php:101
msgid "Guyana"
msgstr "Gujano"

#: classes/countries.php:100
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineo-Bisaŭo"

#: classes/countries.php:99
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineo"

#: classes/countries.php:98
msgid "Guernsey"
msgstr "Gvineo"

#: classes/countries.php:97
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemalo"

#: classes/countries.php:96
msgid "Guam"
msgstr "Gvamo"

#: classes/countries.php:95
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupo"

#: classes/countries.php:94
msgid "Grenada"
msgstr "Grenado"

#: classes/countries.php:93
msgid "Greenland"
msgstr "Gronlando"

#: classes/countries.php:92
msgid "Greece"
msgstr "Grekio"

#: classes/countries.php:91
msgid "Gibraltar"
msgstr "Ĝibraltaro"

#: classes/countries.php:90
msgid "Ghana"
msgstr "Ganao"

#: classes/countries.php:89
msgid "Germany"
msgstr "Germanio"

#: classes/countries.php:88
msgid "Georgia"
msgstr "Kartvelio"

#: classes/countries.php:87
msgid "Gambia"
msgstr "Gambio"

#: classes/countries.php:86
msgid "Gabon"
msgstr "Gabono"

#: classes/countries.php:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francaj Sudaj Teritorioj"

#: classes/countries.php:84
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franca Polinezio"

#: classes/countries.php:83
msgid "French Guiana"
msgstr "Franca Gviano"

#: classes/countries.php:82
msgid "France"
msgstr "Francio"

#: classes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finnlando"

#: classes/countries.php:80
msgid "Fiji"
msgstr "Fiĝio"

#: classes/countries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ferooj"

#: classes/countries.php:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandoj (Malvino)"

#: classes/countries.php:77
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopio"

#: classes/countries.php:76
msgid "Estonia"
msgstr "Estonio"

#: classes/countries.php:75
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreo"

#: classes/countries.php:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatora Gvineo"

#: classes/countries.php:73
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvadoro"

#: classes/countries.php:72
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptio"

#: classes/countries.php:71
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoro"

#: classes/countries.php:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominika Respubliko"

#: classes/countries.php:69
msgid "Dominica"
msgstr "Dominiko"

#: classes/countries.php:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Ĝibutio"

#: classes/countries.php:67
msgid "Denmark"
msgstr "Danio"

#: classes/countries.php:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "Ĉeĥa Respubliko"

#: classes/countries.php:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipro"

#: classes/countries.php:64
msgid "Curaçao"
msgstr "Kuracao"

#: classes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Kubo"

#: classes/countries.php:62
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatio"

#: classes/countries.php:61
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Ebur-Bordo"

#: classes/countries.php:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostariko"

#: classes/countries.php:59
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kukinsuloj"

#: classes/countries.php:58
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratia Respubliko"

#: classes/countries.php:57
msgid "Congo"
msgstr "Kongo, Respubliko"

#: classes/countries.php:56
msgid "Comoros"
msgstr "Komoroj"

#: classes/countries.php:55
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombio"

#: classes/countries.php:54
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinsuloj"

#: classes/countries.php:53
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kristnaskinsulo"

#: classes/countries.php:52
msgid "China"
msgstr "Ĉinio"

#: classes/countries.php:51
msgid "Chile"
msgstr "Ĉilio"

#: classes/countries.php:50
msgid "Chad"
msgstr "Ĉado"

#: classes/countries.php:49
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centr-Afrika Respubliko"

#: classes/countries.php:48
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmana Insularo"

#: classes/countries.php:47
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaboverdo"

#: classes/countries.php:46
msgid "Canada"
msgstr "Kanado"

#: classes/countries.php:45
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameruno"

#: classes/countries.php:44
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboĝo"

#: classes/countries.php:43
msgid "Burundi"
msgstr "Burundo"

#: classes/countries.php:42
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkino"

#: classes/countries.php:41
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgario"

#: classes/countries.php:40
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunio"

#: classes/countries.php:39
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brita Hindoceana Teritorio"

#: classes/countries.php:38
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilo"

#: classes/countries.php:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvet-insulo"

#: classes/countries.php:36
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvano"

#: classes/countries.php:35
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnio kaj Hercegovino"

#: classes/countries.php:34
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Kariba Nederlando"

#: classes/countries.php:33
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivio"

#: classes/countries.php:32
msgid "Bhutan"
msgstr "Butano"

#: classes/countries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudo"

#: classes/countries.php:30
msgid "Benin"
msgstr "Benino"

#: classes/countries.php:29
msgid "Belize"
msgstr "Belizo"

#: classes/countries.php:28
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: classes/countries.php:27
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusio"

#: classes/countries.php:26
msgid "Barbados"
msgstr "Barbado"

#: classes/countries.php:25
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeŝo"

#: classes/countries.php:24
msgid "Bahrain"
msgstr "Barejno"

#: classes/countries.php:23
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamoj"

#: classes/countries.php:22
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajĝano"

#: classes/countries.php:21
msgid "Austria"
msgstr "Aŭstrio"

#: classes/countries.php:20
msgid "Australia"
msgstr "Aŭstralio"

#: classes/countries.php:19
msgid "Aruba"
msgstr "Arubo"

#: classes/countries.php:18
msgid "Armenia"
msgstr "Armenio"

#: classes/countries.php:17
msgid "Argentina"
msgstr "Argentino"

#: classes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigvo kaj Barbudo"

#: classes/countries.php:15
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarkto"

#: classes/countries.php:14
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvilo"

#: classes/countries.php:13
msgid "Angola"
msgstr "Angolo"

#: classes/countries.php:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andoro"

#: classes/countries.php:11
msgid "American Samoa"
msgstr "Usona Samoo"

#: classes/countries.php:10
msgid "Algeria"
msgstr "Alĝerio"

#: classes/countries.php:9
msgid "Albania"
msgstr "Albanio"

#: classes/countries.php:8
msgid "Åland Islands"
msgstr "Alando"

#: classes/countries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganio"

#: classes/configsections.php:91
msgid "If that does not help, please <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/contact/\">Contact Support</a>."
msgstr "Se tiu ne helpas vin, bonvolu <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/contact/\">kontaktu subtenadon</a>."

#: classes/configsections.php:89
msgid "If some licenses are not validating, please make sure to click the SAVE button."
msgstr "Se iuj permesiloj ne validiĝas, bonvolu certe alklaki la KONSERVI-butonon."

#: classes/configsections.php:84
msgid "We are detecting %s as your install URL. Please make sure your \"supported domain\" is configured properly."
msgstr "Ni detektas %s kiel via instalada URL. Bonvolu certigi vin ke via \"subtenata domajno\" estas agordite ĝuste."

#: classes/configsections.php:83
msgid "This is where you configure the license keys for each PeepSo add-on. You can find your license numbers <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/my-licenses/\">here</a>. Please copy them here and click SAVE at the bottom of this page."
msgstr "Ĉi tie estas kie vi agordas la permesilajn ŝlosilojn por po ĉiu PeepSo kromprogramo. Vi povas trovi viajn permesilajn nombrojn <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/my-licenses/\">ĉi tie</a>. Bonvolu kopii ilin ĉi tien kaj alklaki KONSERVI la plej sube de ĉi tiu paĝo."

#: classes/configsections.php:19
msgid "PeepSo Bundle License Key"
msgstr "Permesilo de PeepSo pakaĵo"

#: classes/configsectionmoderation.php:204
msgid "Word Filter"
msgstr "Vorta filtrilo"

#: classes/configsectionmoderation.php:177
msgid "Filter character"
msgstr "Filtri la skribsignojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:164
msgid "How to render"
msgstr "Kiel bildigi"

#: classes/configsectionmoderation.php:150
msgid "Filter chat messages"
msgstr "Filtri babilajn mesaĝojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:142
msgid "Filter comments"
msgstr "Filtri la komentojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:135
msgid "Filter posts"
msgstr "Filtri la afiŝojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:126
msgid "Keywords to remove"
msgstr "Ŝlosilvortoj por forigi"

#: classes/configsectionmoderation.php:123
msgid "Separate words or phrases with a comma."
msgstr "Apartigi vortojn aŭ frazojn per komo."

#: classes/configsectionmoderation.php:118
msgid "Keywords cannot be empty and separated by comma."
msgstr "Ŝlosilvortoj ne povas esti malplenaj kaj apartigitaj per komo."

#: classes/configsectionmoderation.php:101
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing, especially for languages with accents (French, Spanish, Polish, Vietnamese etc) or using non-latin script (Russian, Chinese, Japanese etc)."
msgstr "PHP-funkcioj mb_substr kaj mb_strlen estas rekomendindaj por preciza prilaborado de tekstoj, precipe por lingvoj kun akcentoj (franca, hispana, pola, vjetnama ktp) aŭ uzante ne-latinajn skribojn (rusa, ĉina, japana ktp)."

#: classes/configsectionmoderation.php:76
msgid "Reporting"
msgstr "Raportado"

#: classes/configsectionmoderation.php:68
msgid "Additional recipients"
msgstr "Kromaj ricevantoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "Additional emails to receive notifications about new reports."
msgstr "Kromaj retpoŝtoj por ricevi sciigojn pri novaj raportoj."

#: classes/configsectionmoderation.php:60
msgid "Email alerts"
msgstr "Retpoŝtaj alarmoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:57
msgid "ON: Administrators and Community Administrators will receive emails about new reports"
msgstr "EK: Administrantoj kaj komunumaj administrantoj ricevos retpoŝtojn pri novaj raportoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:52
msgid "Predefined report reasons"
msgstr "Antaŭelektitaj reportaj kialoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:42
msgid "Automatically unpublish posts after: [n] reports"
msgstr "Aŭtomate malpublikigi afiŝojn post: [n] afiŝoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:38
msgid "If a post is reported enough times, it will be automatically unpublished. Set to 0 to disable."
msgstr "Se afiŝo estas raportitaj sufiĉe da fojoj, ĝi estos aŭtomate malpublikigita. Elektu 0 por malebligi."

#: classes/gdpr.php:558 classes/gdpr.php:1193 classes/general.php:40
#: peepso.php:5340
msgid "Activity"
msgstr "Aktiveco"

#: classes/configsectionpostbox.php:368
msgid "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"
msgstr "Alidirekti al sola afiŝa vido kiam afiŝo estas pli longa ol: [n] signoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:357
msgid "Show 'read more' after: [n] characters"
msgstr "Montri 'legu pli' post: [n] signoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:392 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "Load more comments"
msgstr "Ŝargi pli da komentoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:384 classes/configsectionpostbox.php:403
msgid "Display comments"
msgstr "Montri komentojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:474
msgid "Allows users to save (favorite / bookmark) posts into a private \"saved posts\" collection."
msgstr "Permesi al uzantoj konservi (plej ŝatigitaj/paĝosignigitaj) afiŝojn en privata \"konservitaj afiŝoj\" kolektaro."

#: classes/configsectionpostbox.php:477
msgid "Saved Posts"
msgstr "Konservitaj afiŝoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:275
msgid "Hide the activity stream from guests"
msgstr "Kaŝi la aktivecan fluon por gastoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:1005
msgid "Post Backgrounds"
msgstr "Afiŝi fonojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:985
msgid "Maximum post length"
msgstr "Maksimuma afiŝa longeco"

#: classes/configsectionpostbox.php:959
msgid "Reset and rebuild the hashtags cache"
msgstr "Restarigi kaj rekrei la kaŝmemoron de kradvortoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "It will also happen automatically after changing any of the settings above."
msgstr "Ĝi ankaŭ okazos aŭtomate post ŝanĝi iu ajn de la agordoj supre."

#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "Enable and click \"save\" to force a hashtag cache rebuild."
msgstr "Ebligi kaj alklaki \"konservi\" por devige rekrei kaŝmemoron de kradvortoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:949
msgid "Hashtags must start with a letter"
msgstr "Kradvortoj devas komenci kun litero"

#: classes/configsectionpostbox.php:945
msgid "ON: hashtags beginning with a number will be ignored"
msgstr "EK: kradvortoj kiuj komencas kun nombroj estos ignoritaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:939
msgid "Maximum hashtag length"
msgstr "Maksimuma kradvorta longeco"

#: classes/configsectionpostbox.php:935
msgid "Longer hashtags will be ignored"
msgstr "Pli longaj kradvortoj estos ignoritaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:920
msgid "Minimum hashtag length"
msgstr "Minimuma kradvorta longeco"

#: classes/configsectionpostbox.php:916
msgid "Shorter hashtags will be ignored"
msgstr "Pli mallongaj kradvortoj estos ignoritaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:910
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "signo"
msgstr[1] "signoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:903
msgid "Allow non-alphanumeric hashtags"
msgstr "Permesi ne-literciferajn kradvortojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:898
msgid "Enables hashtags of any length, with any content, including non-alphanumeric characters (Arabic, Japanese, Korean, Cyrillic, Emoji, etc). Hashtags MUST end with a space, line break or another hashtag."
msgstr "Ebligas kradvortojn en iel ajn longeco, kun ia ajn enhavo, inkluzive ne-literciferaj signoj (la araba, la japana, la korea, la cirila, emoiĝio ktp). Kradvortoj DEVAS finiĝi kun spaco, linisalto aŭ kun alia kradvorto."

#: classes/configsectionpostbox.php:886
msgid "Delete empty hashtags"
msgstr "Forigi malplenajn kradvortojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "Hashtags with zero posts can occur, when posts are deleted or edited."
msgstr "Kradvortoj kun nul afiŝoj eble okazos, kiam afiŝoj estas forigitaj aŭ redaktitaj."

#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "When enabled, hashtags with zero posts will be deleted and not shown in the widget or suggestions. "
msgstr "Kiam ebligita, kradvortoj kun nul afiŝoj estos forigita kaj ne estas montrata sur la kromprogramo aŭ proponoj. "

#: classes/configsectionpostbox.php:876
msgid "Process"
msgstr "Procezo"

#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "Bigger batches mean faster updates, but generate higher load."
msgstr "Pli grandaj staploj signifas pli rapidan ĝisdatigon, sed kreas pli grandan laboradon."

#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "How many posts and hashtags to process when the maintenance scripts are ran."
msgstr "Kiom da afiŝoj kaj kradvortoj por trakti kiam la funkcitenada skripto rulas."

#: classes/configsectionpostbox.php:866
msgid "entries"
msgstr "enigoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:857
msgid "Update post count in tags every"
msgstr "Ĝisdatigi afiŝan nombradon en etikedo po ĉiu"

#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Smaller delay means more database load."
msgstr "Malgranda malfruiĝo signifas pli datumbaza laborado."

#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Deleted and edited posts are checked periodically to update post counts for each hashtag."
msgstr "Forigitaj kaj redaktitaj afiŝoj estas kontrolitaj periode por ĝisdatigi afiŝajn nombradon por po ĉiu kradvorto."

#: classes/configsectionpostbox.php:848 classes/configsectionpostbox.php:867
#: classes/configsectionpostbox.php:911 classes/configsectionpostbox.php:930
msgid "(default)"
msgstr "(defaŭlta)"

#: classes/configsectionpostbox.php:847
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:840
msgid "Maintenance cron"
msgstr "Funkcitenado-cron"

#: classes/configsectionpostbox.php:823 classes/profile.php:1699
msgid "Mentions"
msgstr "Mencioj"

#: classes/configsectionpostbox.php:817
msgid "Add a mention when replying to a comment"
msgstr "Aldoni mencion kiam oni respondas al komento"

#: classes/configsectionpostbox.php:801 classes/moods.php:223
msgid "Moods"
msgstr "Humoroj"

#: classes/config.php:414 classes/configsectionlocation.php:42
#: classes/location.php:123 classes/location.php:128 classes/location.php:158
#: classes/location.php:372 classes/profilefields.php:213
msgid "Location"
msgstr "Loko"

#: classes/configsectionlocation.php:36
msgid "Google Maps API Key (v3)"
msgstr "Google mapoj API-ŝlosilo (v3)"

#: classes/configsectionlocation.php:27
msgid "You can get the API key"
msgstr "Vi povas akiri la API-ŝlosilon"

#: classes/configsectionlocation.php:27 classes/location.php:41
msgid "A Google maps API key is required for the Location suggestions to work properly"
msgstr "Google mapoj-API ŝlosilo estas bezonata por ke la Lokaj proponoj funkciu ĝuste"

#: classes/configsectionpostbox.php:785
msgid "Polls"
msgstr "Enketoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:779
msgid "Sort results by votes"
msgstr "Listigi rezultojn laŭ voĉdonoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:773
msgid "Ascending"
msgstr "Kreskante"

#: classes/configsectionpostbox.php:772
msgid "Descending"
msgstr "Malkreskante"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Always show results"
msgstr "Ĉiam montri rezultojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Disabled: results are hidden from users who haven't voted yet"
msgstr "Malebligite: rezultoj estas kaŝitaj por uzantoj kiuj ankoraŭ ne voĉdonis"

#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Enabled: users can see poll results before voting"
msgstr "Ebligite: uzantoj povas vidi rezultojn antaŭ ol voĉdoni"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Allow vote changes"
msgstr "Permesi voĉdonajn ŝanĝojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Disabled: votes are final"
msgstr "Malebligite: voĉdonoj estas definitivaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Enabled: users can change or delete their votes"
msgstr "Ebligite: uzantoj povas ŝanĝi aŭ forigi siajn voĉojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:755 classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Does not apply to poll author and administrators"
msgstr "Ne validas por aŭtoro de enketo kaj administrantoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:739
msgid "Polls in groups"
msgstr "Enketoj en grupoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:736 classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Disabled: polls are only available on community and profile streams"
msgstr "Malebligite: enketoj estas haveblas nur en komunumaj kaj profilaj fluoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:736
msgid "Enabled: polls are available in group posts"
msgstr "Ebligite: enketoj estas haveblaj en grupaj afiŝoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Multi select polls"
msgstr "Plurelektaj enketoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Disabled: users can only vote for one option in each poll"
msgstr "Malebligita: uzantoj povas elekti nur unu voĉdonon po enketo"

#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Enabled: users can cast more than one vote in each poll"
msgstr "Ebligita: uzantoj povas elekti pli ol unu voĉdonon po enketo"

#: classes/configsectionpostbox.php:713
msgid "GIPHY"
msgstr "GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:699
msgid "PeepSo integrates world-famous <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Thanks to their service, your community now has the possibility to share all of their amazing gifs in posts, comments and chat."
msgstr "Ĉi tiu kromprogramo integrigas la mond-faman <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">Giphy</a>. Danke al ilia servo via komunumo nun povas diskonigi iliajn ĉiujn mirindajn movbildojn sur afiŝoj, komentoj kaj babiladoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:625 classes/configsectionpostbox.php:647
#: classes/configsectionpostbox.php:672
msgid "Render method"
msgstr "Bildiga metodo"

#: classes/configsectionpostbox.php:621 classes/configsectionpostbox.php:643
#: classes/configsectionpostbox.php:668
msgid "Only includes GIF rendition types. See the official <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">rendition guide</a> to help you select the best rendition type that suits your site."
msgstr "Inkluzivas nur GIF-bildigaj tipoj. Vidu la oficialan <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">bildigan gvidaĵon</a> por helpi vin elekti la plej bonan bildigan tipon kiun taŭgas al via retejo."

#: classes/configsectionpostbox.php:604
msgid "Preview image for original"
msgstr "Antaŭvidi bildon de origino"

#: classes/configsectionpostbox.php:603
msgid "Original file size and file dimensions. Good for desktop use."
msgstr "Origina dosiera grandeco kaj dosiera dimensio. Bona por komputila uzado."

#: classes/configsectionpostbox.php:602
msgid "File size under 50kb. Duration may be truncated to meet file size requirements. Good for thumbnails and previews."
msgstr "Dosiera grandeco sub 50 KB. Daŭro eble estos detranĉita por atingi dosieran grandecan postulon. Bona por bildetoj kaj antaŭvidaĵoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:601
msgid "Resized and downsampled to meet 5MB limit."
msgstr "Regrandigita kaj malgradigita por atingi la limon de 5 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:600
msgid "Resized and downsampled to meet 8MB limit."
msgstr "Regrandigita kaj malgradigita por atingi la limon de 8 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:599
msgid "A still version of the first frame of the downsized rendition for previews and pre-loading."
msgstr "Bildo el la unua filmero el la malgrandigita bildigo por antaŭvidoj kaj antaŭŝargoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:598
msgid "Resized and downsampled to meet 2MB limit."
msgstr "Regrandigita kaj malgradigita por atingi la limon de 2 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:597
msgid "Static preview image for fixed_height_small"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_height_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:596
msgid "Height set to 100px. Good for mobile keyboards."
msgstr "Alto agordita al 100 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonaj klavaroj."

#: classes/configsectionpostbox.php:595
msgid "Height set to 200px. Reduced to 6 frames to minimize file size to the lowest. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews. See GIPHY.com on mobile web as an example."
msgstr "Larĝeco agordita al 200 bilderoj. Reduktita al 6 filmbildoj. Funkcias bone por senlima rulumo en poŝtelefonoj kaj kiel moviĝaj antaŭvidoj. Rigardu GIPHY.com per poŝtelefona retumilo kiel ekzemplon."

#: classes/configsectionpostbox.php:594
msgid "Static preview image for fixed_height"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_height"

#: classes/configsectionpostbox.php:593
msgid "Height set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Alto agordita al 200 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:592
msgid "Static preview image for fixed_width_small"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_width_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:591
msgid "Width set to 100px. Good for mobile keyboards"
msgstr "Larĝo agordita al 100 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonaj klavaroj"

#: classes/configsectionpostbox.php:590
msgid "Width set to 200px. Reduced to 6 frames. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews."
msgstr "Larĝeco agordita al 200 bilderoj. Reduktita al 6 filmbildoj. Funkcias bone por senlima rulumo en poŝtelefonoj kaj kiel moviĝaj antaŭvidoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:589
msgid "Static preview image for fixed_width"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_width"

#: classes/configsectionpostbox.php:588
msgid "Width set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Larĝo agordita al 200 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:580
msgid "Max content rating"
msgstr "Maksimuma enhavotakso"

#: classes/configsectionpostbox.php:573
msgid "No limit"
msgstr "Sen limo"

#: classes/configsectionpostbox.php:572
msgid "Inappropriate under the age of 17"
msgstr "Ne konvenas al uloj malpli ol 17-jaraĝaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:571
msgid "May be inappropriate under the age of 13"
msgstr "Eble ne konvenas al uloj malpli ol 13-jaraĝaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:570
msgid "May be inappropriate for children"
msgstr "Eble ne konvenas al infanoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:569
msgid "Suitable for everyone"
msgstr "Konvena por ĉiuj"

#: classes/configsectionpostbox.php:568
msgid "Illustrated content only"
msgstr "Nur ilustritaj enhavoj"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:31
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:31
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:31
#: classes/configsectionpostbox.php:562
msgid "Limit"
msgstr "Limo"

#: classes/configsectionpostbox.php:549
msgid "GIPHY API Key"
msgstr "GIPHY API ŝlosilo"

#: classes/configsectionpostbox.php:324
msgid "Let users override this setting"
msgstr "Lasu uzantojn superregi ĉi tiun agordon"

#: classes/configsectionpostbox.php:317
msgid "Who can post on \"my profile\" page"
msgstr "Kiu povas afiŝi sur \"mia profilo\" paĝo"

#: classes/configsectionpostbox.php:311
msgid " (profile owner)"
msgstr " (profila posedanto)"

#: classes/configsectionpostbox.php:494
msgid "Allow non-admins to schedule posts"
msgstr "Permesi al ne-administrantoj tempoplani afiŝojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:460
msgid "Display view count"
msgstr "Montri nombradon de viditoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:455
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"

#: classes/configsectionpostbox.php:454
msgid "Only unique members"
msgstr "Nur unikaj membroj"

#: classes/configsectionpostbox.php:453
msgid "Only general count"
msgstr "Nur ĝenerala nombrado"

#: classes/configsectionpostbox.php:448
msgid "Unique members - counts unique views by users who are logged in"
msgstr "Unikaj membroj - nombras unikajn viditojn de uzantoj kiuj estas ensalutintaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:446
msgid "General count - counts every time the post is rendered to anybody"
msgstr "Ĝenerala nombrado - nombras ĉiam kiam la afiŝo estas montrita al iu"

#: classes/configsectionpostbox.php:486
msgid "Mark edited content"
msgstr "Marki redaktitajn enhavojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:483
msgid "Enabled: a small icon will be added to edited posts and comments, informing the user when was the last time the content was edited."
msgstr "Ebligita: malgranda piktogramo estos aldonita al redaktitaj afiŝoj kaj komentoj, informante la uzanto kiam estis la lasta fojo la enhavo estis redaktita."

#: classes/configsectionpostbox.php:347
msgid "Post length limit"
msgstr "Afiŝa longeca limo"

#: classes/configsectionpostbox.php:343
msgid "It is generally recommended to keep this value below 10000 (ten thousand). Extremely long posts might run into performance issues."
msgstr "Estas ĝenerale rekomendita ke lasu ĉi tiun valoron esti malpli ol 10000 (dek mil). Longegaj afiŝoj povas kaŭzi problemojn de rendimento."

#: classes/configsectionpostbox.php:294
msgid "Default post privacy"
msgstr "Defaŭlta afiŝa privateco"

#: classes/configsectionpostbox.php:290
msgid "Defines the default starting privacy level for new posts. Users can change it, and the postbox will always remember their last choice."
msgstr "Difinas la defaŭlta starta privateca nivelo por novaj afiŝoj. Uzantoj povas ŝanĝi ĝin, kaj la afiŝa kampo ĉiam memoras la lastan elekton."

#: classes/configsectionpostbox.php:257
msgid "Links & Embeds"
msgstr "Ligiloj kaj enkorpigaĵoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:250
msgid "Preferred thumbnail size"
msgstr "Preferata grandeco de bildetoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:245
msgid "Bigger thumbnails might impact loading speeds."
msgstr "Pli grandaj bildetoj eble malpliigos rapidecon de ŝarĝado."

#: classes/configsectionpostbox.php:243
msgid "This will only be attempted on WordPress embeds coming from your website, as we cannot control external embeds."
msgstr "Ĉi tiu estos nur provata por WordPress enkorpigaĵoj de via retejo, ĉar ni ne povas kontroli eksterajn enkorpigaĵojn."

#: classes/configsectionpostbox.php:241
msgid "PeepSo will attempt to use this resolution (or the closest possible) in the activity streams, which results in sharper images."
msgstr "PeepSo provas uzi ĉi tiun bildan distingivon (aŭ la plej eble proksima) sur la aktivecaj fluoj, kiu rezultas en pli akraj bildoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:236
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlta"

#: classes/configsectionpostbox.php:220
msgid "Refresh previews (BETA)"
msgstr "Reŝargi antaŭmontraĵojn (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:216
msgid "If enabled PeepSo will periodically refresh URL previews. This might cause some posts to load slower when refreshing.<br/>Use this option especially if you recently changed the static images option"
msgstr "Se ebligita PeepSo periode reŝargas URL-antaŭmontraĵojn. Ĉi tiu eble kauzos iujn afiŝon ŝarĝi pli malrapide dum reŝargado.<br/>Uzu ĉi tiun opcion precipe se vi lastatempe ŝanĝis la statikan bildan opcion"

#: classes/configsectionpostbox.php:205 classes/configsectionpostbox.php:209
#: classes/configsectionpostbox.php:212
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Ĉiun %d minutojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:194
msgid "Fallback to img tag (BETA)"
msgstr "Retropaŝu al \"img\" marko (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:191
msgid "If no viable thumbnail is provided by the target, PeepSo will attempt to use the first img tag from the page source."
msgstr "Se neniu videbla bildeto estas provizita de la celo, PeepSo provos uzi la unuan \"img\" markon el la paĝa fonto."

#: classes/configsectionpostbox.php:186
msgid "Prefer previews with images (BETA)"
msgstr "Preferu antaŭmontraĵojn kun bildoj (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:183
msgid "If no img tag is detected in the fetched result, PeepSo will attempt alternative methods to obtain a link preview"
msgstr "Se neniu \"img\" marko estas detektita en la enportita rezulto, PeepSo provos alternativajn metodojn por akiri ligilan antaŭmontraĵon"

#: classes/configsectionpostbox.php:178
msgid "Allow non-SSL previews"
msgstr "Permesi ne-SSL antaŭmontraĵojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:175
msgid "Enables non-SSL (http://) link fetching. This can lead to \"insecure content\" warnings if your site is using SSL"
msgstr "Ebligi ne-SSL (http://) ligilan enportadon. Ĉi tiu eble rezultas je \"nesekura enhavo\" avertoj se via retejo uzas SSL-n"

#: classes/configsectionpostbox.php:170
msgid "Prefer a smaller thumbnail"
msgstr "Preferu pli malgrandan bildeton"

#: classes/configsectionpostbox.php:167
msgid "Show a smaller link preview thumbnail on a wide viewport (more than 480 pixels) to save space"
msgstr "Montri pli malgrandan ligilan antaŭmontran bildeton sur larĝa vidujo (pli ol 480 bilderoj) por ŝpari spacon"

#: classes/configsectionpostbox.php:163
msgid "Load link previews"
msgstr "Ŝargi ligilajn antaŭmontraĵojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:156
msgid "OFF: no attempts to fetch links will be made"
msgstr "FOR: neniuj provoj por enporti ligilojn farotaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:154
msgid "ON: links posted by users will be fetched into a preview box (embed)"
msgstr "EK: ligiloj afiŝitaj de uzantoj estos enportitaj en antaŭmontran skatolon (enkorpigita)"

#: classes/configsectionpostbox.php:144
msgid "Hide http(s)://"
msgstr "Kaŝi http(s)://"

#: classes/configsectionpostbox.php:141
msgid "Visually hide http(s):// from links, while the target remains unchanged."
msgstr "Pervide kaŝi http(s):// de ligiloj, tamen la celo restas senŝanĝita."

#: classes/configsectionpostbox.php:136
msgid "Trim links to domain name only"
msgstr "Tondeti ligilojn al nur domajna nomo"

#: classes/configsectionpostbox.php:133
msgid "Visually trim links after the domain name, while the target remains unchanged."
msgstr "Pervide tondeti ligilojn post la domajna nomo, tamen la celo restas senŝanĝita."

#: classes/configsectionpostbox.php:127
msgid "Hide URL if there is no other text"
msgstr "Kaŝi URL-n se estas neniu alia teksto"

#: classes/configsectionpostbox.php:124
msgid "If a post contains only an URL and no other visible text, the link will not be displayed. Does not apply to MarkDown links."
msgstr "Se afiŝo enhavas nur URL-n kaj neniu alia videbla teksto, la ligilo ne estos montrata. Ne aplikas al MarkDown ligiloj."

#: classes/configsectionpostbox.php:118
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Malfermi ligilojn en novaj langetoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:113
msgid "Only links to other domains"
msgstr "Nur ligoj al aliaj domajnoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:112
msgid "All links"
msgstr "Ĉiuj ligiloj"

#: classes/configsectionnotifications.php:355
msgid "This section controls the settings and layout of all emails sent by PeepSo: notifications, registration, forgot password etc."
msgstr "Ĉi tiu sekcio kontrolas la agordojn kaj aranĝon de ĉiuj retpoŝtoj senditaj per PeepSo: sciigoj, registriĝoj, forgesitaj pasvortoj ktp."

#: classes/configsectionnotifications.php:354
msgid "Emails"
msgstr "Retpoŝtoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:347
msgid "Override entire HTML"
msgstr "Transregi tutan HTML-n"

#: classes/configsectionnotifications.php:339
msgid "Missing variable {emails_contents} or {unsubscribeurl}"
msgstr "Mankas variablo {emails_contents} aŭ {unsubscribeurl}"

#: classes/configsectionnotifications.php:329
msgid "Available variables: <br/>{email_contents} - email contents <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL of the user notification preferences <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - full name of the recipient<br>{useremail} - email of the recipient<br/>{sitename} - the name of your site<br/>{siteurl} - the URL of your site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> required variable"
msgstr "Disponeblaj variabloj: <br/>{email_contents} - retpoŝtaj enhavoj <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL de la uzantaj sciigaj agordoj <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - la plena nomo de ricevinto<br>{useremail} - retpoŝto de la ricevinto<br/>{sitename} - la nomo de via retejo<br/>{siteurl} - la URL de via retejo<br/><br/><font color=\"red\">*</font> bezonata variablo"

#: classes/configsectionnotifications.php:327
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> after saving to test your changes."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Alklaku ĉi tie</a> post savado por testi viajn ŝanĝojn."

#: classes/configsectionnotifications.php:325
msgid "Text, HTML and inline CSS only (no PHP or shortcodes). Leave empty for the default layout."
msgstr "Nur teksto, HTML kaj enteksta CSS (neniu PHP kaj mallongaj kodoj). Lasu malplena por defaŭlta aranĝo."

#: classes/configsectionnotifications.php:319
msgid "Customize the entire email layout"
msgstr "Adaptu la tutan retpoŝtan aranĝon"

#: classes/configsectionnotifications.php:312
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:295
msgid "Admin Email"
msgstr "Administranta retpoŝto"

#: classes/configsectionnotifications.php:297
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:286
msgid "Email sender"
msgstr "Retpoŝta sendanto"

#: classes/configsectionnotifications.php:291
#: classes/configsectionnotifications.php:306
msgid "Should be between 1 and 64 characters long."
msgstr "Devus esti inter 1 kaj 64 signoj longaj."

#: classes/configsectionnotifications.php:266
msgid "These defaults will only be applied to new users"
msgstr "Ĉi tiuj dafaŭltoj estos aplikitaj nur al novaj uzantoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:265
msgid "Notification defaults"
msgstr "Sciigaj defaŭltoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:242
msgid "On-site"
msgstr "Enretejo"

#: classes/configsectionnotifications.php:197
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:189
msgid "Web Push Notifications"
msgstr "Retaj puŝaj sciigoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:167
msgid "How to generate keys"
msgstr "Kiel krei ŝlosilojn"

#: classes/configsectionnotifications.php:161
msgid "Public Key"
msgstr "Publika ŝlosilo"

#: classes/configsectionnotifications.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Privata ŝlosilo"

#: classes/configsectionnotifications.php:146
msgid "Enable by default for users"
msgstr "Ebligi kiel defaulta por uzantoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:143
msgid "Defines the default state for all users who never set this notification preference"
msgstr "Difinas la defaŭltan staton de ĉiuj uzantoj kiuj neniam agordis ĉi tiun sciigan agordon"

#: classes/configsectionnotifications.php:136
msgid "Enabled: Web Push Notifications option will appear in user preferences"
msgstr "Ebligita: Retaj puŝaj sciigaj opcioj aperos en uzantaj agordoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:83
msgid "On-site notification previews"
msgstr "Sciigaj antaŭmontraĵoj surreteje"

#: classes/configsectionnotifications.php:76
msgid "Ellipsis"
msgstr "Tripunkto"

#: classes/configsectionnotifications.php:70
msgid "If a notification is over the limit, the ellipsis will be attached to the end. The length of the potential ellipsis counts into a total notification preview length."
msgstr "Se la sciigo transiras la limo, la tripunkto aldoniĝos al la fino. La longeco de la eventuala tripunkto enkalkuliĝas en totala sciiga antaŭmontraĵa longeco."

#: classes/configsectionnotifications.php:66
msgid "Preview length"
msgstr "Antaŭmontraĵa longeco"

#: classes/configsectionnotifications.php:63
msgid "Notification previews will be trimmed to this length.  To avoid cutting words in the middle, the actual length of a preview might be shorter."
msgstr "Sciigaj antaŭmontraĵoj tondetiĝas al ĉi tiu longeco. Por eviti tondi vortojn meze, la ĝusta longeco de antaŭmontraĵo eble estas pli mallonga."

#: classes/configsectionnetwork.php:233
msgid "<strong><u>Values lower than defaults are not recommended.</u></strong>"
msgstr "<strong><u>Valoroj malpli ol defaŭltoj ne estas rekomendataj.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:232
msgid "<strong>Lower values mean more robust notifications, but also <u>higher server load.</u></strong>"
msgstr "<strong>Malpliaj valoroj signifas pli fidindajn sciigojn, sed ankaŭ <u>pli servilan laboradon.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:231
msgid "By adjusting the settings below you control how \"instant\" experience your users are having."
msgstr "Per reguligado la agordojn sube vi kontrolas kiel \"tujan\" spertecon viaj uzantoj havas."

#: classes/configsectionnetwork.php:230
msgid "PeepSo and all its plugins run various background (AJAX) calls for each user that is logged in."
msgstr "PeepSo kaj ĉiuj siaj kromprogramoj rulas diversajn fonajn (AJAX) alvokojn por po ĉiu uzanto kiu estas ensalutinta."

#: classes/configsectionnetwork.php:229
msgid "Timed AJAX Calls"
msgstr "Horloĝigitaj AJAX alvokoj"

#: classes/configsectionnetwork.php:223
msgid "Multiplier"
msgstr "Obligilo"

#: classes/configsectionnetwork.php:206
msgid "If there is no related site activity, how quickly should the intensity shift from minimum/active to maximum/idle"
msgstr "Se estas neniu rilata reteja aktivado, kiel rapide la intenseco devus ŝanĝi de minimuma/aktiva al maksimuma/neaktiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:201
msgid "Idle"
msgstr "Neaktiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:178
msgid "minutes:seconds - how often the calls should be made, if the related site activity is idle"
msgstr "minutoj:sekundoj - kiel ofte alvokoj devus esti farataj, se rilata reteja aktivado estas neaktiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:142
msgid "minutes:seconds - how often the calls are allowed to run if there is a related site activity"
msgstr "minutoj:sekundoj - kiel ofte la alvokoj estas permesataj funkciigi se estas rilata reteja aktivado"

#: classes/configsectionnetwork.php:134
msgid "Please refer to %s and consult your hosting provider."
msgstr "Bonvolu konsulti %s kaj vian servilan provizanton."

#: classes/configsectionnetwork.php:133
msgid "Settings to consider include: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings and more."
msgstr "Agordoj por konsideri inkluzivas: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings kaj pli."

#: classes/configsectionnetwork.php:132
msgid "This feature has special server requirements and requires careful configuration"
msgstr "Ĉi tiu funkcio havas specialajn servilajn postulojn kaj bezonas zorgeman agordadon"

#: classes/configsectionnetwork.php:131
msgid "It limits the amount of resources required to maintain constant server-browser communication with all users, but it requires the server to be able to maintain an unusual amount of persistent connections."
msgstr "Ĝi limigas la amaso da risurcoj bezonataj por konservi daŭran servilan-retumilan komunikadon kun ĉiuj uzantoj, sed ĝi bezonas ke la servilo povas funkciteni malnormalan amason de persistaj konektiĝoj."

#: classes/configsectionnetwork.php:130
msgid "Server Sent Events replace the Timed AJAX calls on compatible browsers."
msgstr "Senditaj eventoj de servilo anstatauiĝas la horloĝigitajn AJAX alvokojn en kongruaj retumiloj."

#: classes/configsectionnetwork.php:129
msgid "Server Sent Events"
msgstr "Senditaj eventoj de servilo"

#: classes/configsectionnetwork.php:122
msgid "Send empty events to maintain connection"
msgstr "Sendi malplenan eventon por konservi konektiĝon"

#: classes/configsectionnetwork.php:118
msgid "If there is no activity, the server will send an empty ping once in a while to keep the connection alive. It is recommended to avoid reconnection due to low keep-alive timeouts. This setting does not generate load, but it can affect mobile phones battery life by keeping them constantly listening."
msgstr "Se ne estas aktiveco, la servilo sendos malplenan eĥosondon de tempo al tempo por teni la konektadon vivanta. Estas rekomendata eviti rekonektigon pro malaltaj vivtenado-templimoj. Ĉi tiu agordo ne kreas ŝarĝadon, sed ĝi povas influi poŝtelefonajn bateriajn vivdaŭrojn pro daŭra aŭskultigadon."

#: classes/configsectionnetwork.php:113
msgid "Every %s loop"
msgid_plural "Every %s loops"
msgstr[0] "Ĉiun %s iteracion"
msgstr[1] "Ĉiujn %s iteraciojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:103 classes/configsectionnetwork.php:103
msgid "Timeout"
msgstr "Templimo"

#: classes/configsectionnetwork.php:82
msgid "minutes:seconds - how long SSE is allowed to stay active without resetting connection. If your server is fine with a long execution time, use the higher values. This setting can be interfered by server timeouts."
msgstr "minutoj:sekundoj - kiel longe SSE estas permesata esti aktiva sen restarigi konektadon. Se via servilo estas bona kun longa plenumada tempo, uzu pli altajn valorojn. Ĉi tiu agordo povas esti perturbita pro servila templimo."

#: classes/configsectionnetwork.php:76 classes/gdpr.php:28
#: classes/gdprlisttable.php:132 classes/mailqueuelisttable.php:158
msgid "Delay"
msgstr "Prokrasto"

#: classes/configsectionnetwork.php:57
msgid "minutes:seconds - lower number means more robust notifications, but also higher server load."
msgstr "minutoj:sekundoj - malpli altaj nombroj signifas pli fidindajn sciigojn, sed ankaŭ pli servilan laboradon."

#: classes/configsectionnetwork.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/configsectionnetwork.php:48
msgid "SSE endpoint URL to connect. If this value not set, PeepSo uses a default PHP endpoint with limited capability to handle this. Learn how to configure Node SSE endpoint <a href=\"#\">here</a>."
msgstr "SSE  finpunkta URL konektiĝi. Se ĉi tiu valoro ne estas agordita, PeepSo uzas defaŭltan PHP-finpunkton kun limiĝita kapablo por trakti tion. Lernu kiel agordi Node SSE-finpunkton <a href=\"#\">ĉi tie</a>."

#: classes/configsectionnetwork.php:34
msgid "PeepSo Server Sent Events requires PHP %s or newer. You are using PHP %s."
msgstr "Peepso servilo de senditaj eventoj bezonas PHP %s aŭ pli nova. Vi uzas PHP %s."

#: classes/configsectionnavigation.php:293
msgid "Login & Logout"
msgstr "Ensaluto kaj elsaluto"

#: classes/configsectionnavigation.php:286
msgid "Log-out redirect"
msgstr "Elsaluta alidirekto"

#: classes/configsectionnavigation.php:239
msgid "Log-in redirect"
msgstr "Ensaluta alidirekto"

#: classes/configsectionnavigation.php:219
#: classes/configsectionnavigation.php:266
msgid "No redirect"
msgstr "Neniu alidirekto"

#: classes/configsectionnavigation.php:218
#: classes/configsectionnavigation.php:265 peepso.php:4028
msgid "Front Page"
msgstr "Ĉefpaĝo"

#: classes/configsectionnavigation.php:193
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Ĉefa navigado"

#: classes/configsectionnavigation.php:164
msgid "Extra menu items can be enabled if you set the Default filter to \"Community\" and disable \"Remember last filter\""
msgstr "Ekstraj menuobjektoj povas esti ebligitaj se vi agordas la defaŭltan filtrilon al \"Komunumo\" kaj malŝaltas \"Memoru lastan filtrilon\""

#: classes/configsectionnavigation.php:158
msgid "Remember the last selected stream filter"
msgstr "Memoru la lastan elektitan fluan filtrilon"

#: classes/configsectionnavigation.php:112
msgid "Default stream filter"
msgstr "Defaŭlta flua filtrilo"

#: classes/configsectionnavigation.php:70
msgid "Error: page not found!"
msgstr "Eraro: paĝo ne trovita!"

#: classes/configsectionmarkdown.php:176
msgid "About Markdown"
msgstr "Pri Markdown"

#: classes/configsectionmarkdown.php:130
msgid "Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax. It is designed so that it can be converted to HTML and many other formats"
msgstr "Markdown estas malpeza markada lingvo kun simpla teksta formata sintakso.  Ĝi estas desegnita tiel, ke ĝi povas esti konvertita al HTML kaj multaj aliaj formatoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:88
msgid "Enable in group descriptions"
msgstr "Ebligi en grupa priskribo"

#: classes/configsectionmarkdown.php:80 classes/configsectionpostbox.php:656
msgid "Chat"
msgstr "Babililo"

#: classes/configsectionmarkdown.php:74
msgid "Enable in messages"
msgstr "Ebligi en mesaĝoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:61
msgid "Use regular linebreaks"
msgstr "Uzi regulajn linisaltojn"

#: classes/configsectionmarkdown.php:58
msgid "ON: replace the default MarkDown &lt;p&gt; tag rendering with &lt;br&gt; tags"
msgstr "EK: anstataŭu la defaŭltan MarkDown &lt;p&gt; etikedan bildigon per &lt;br&gt; etikedoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:52
msgid "Allow headers"
msgstr "Permesi titolojn"

#: classes/configsectionmarkdown.php:49
msgid "ON: users can use syntax generating &lt;h&gt; tags"
msgstr "EK: uzantoj povas uzi sintaksojn kiu generas &lt;h&gt; etikedojn"

#: classes/configsectionmarkdown.php:43
msgid "Enable in comments"
msgstr "Ebligi en komentoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:37
msgid "Enable in posts"
msgstr "Ebligi en afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:240
#: classes/configsectionblogposts.php:410 peepso.php:5920
msgid "Activity Stream"
msgstr "Aktiveca fluo"

#: classes/configsectionblogposts.php:400
msgid "Optional. Displays above comments"
msgstr "Nedeviga. Montrata super komentoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:392
msgid "Optional. Displays before reactions"
msgstr "Nedeviga. Montrataj antaŭ reagoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:383
msgid "Optional. Displays above the entire comments integration"
msgstr "Nedeviga. Montrata super la tuta integrado de komentoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:377
msgid "Hide \"join now\" cover"
msgstr "Kaŝi \"aliĝi nun\" kovrilan bildon"

#: classes/configsectionblogposts.php:374
msgid "Hides the default PeepSo cover shown to guests."
msgstr "Kaŝas la defaŭltan PeepSo-kovrilan bildon montrata al gastoj."

#: classes/configsectionblogposts.php:365
msgid "Replaces WordPress comments with PeepSo comments and likes/reactions."
msgstr "Anstataŭigas WordPress-komentojn kun PeepSo-komentoj kaj ŝatoj/reagoj."

#: classes/configsectionblogposts.php:361
msgid "Comments integration"
msgstr "Integrado de komentoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:351
msgid "Enable \"Use WordPress categories\" for new posts"
msgstr "Ebligi \"Uzi kategoriojn de WordPress\" por novaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:343
msgid "Enable \"Use WordPress tags\" for new posts"
msgstr "Ebligi \"Uzi WordPress-etikedojn\" por novaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:340
#: classes/configsectionblogposts.php:348
msgid "Applies only when adding a new post."
msgstr "Aplikita nur kiam oni aldonas novan afiŝon."

#: classes/configsectionblogposts.php:336
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordigi alfabete"

#: classes/configsectionblogposts.php:331
msgid "Applied only when saving a blog post."
msgstr "Aplikita nur kiam oni konservas blogan afiŝon."

#: classes/configsectionblogposts.php:327
msgid "Hashtags in WordPress post"
msgstr "Kradvortoj en WordPress afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:319
msgid "Above & below post"
msgstr "Super kaj sub afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:318
msgid "Below post"
msgstr "Sub afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:317
msgid "Above post"
msgstr "Super afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:310
msgid "Hashtags in PeepSo stream post"
msgstr "Kradvortoj en PeepSo fluaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:303
msgid "Below post preview"
msgstr "Sub afiŝa antaŭmontraĵo"

#: classes/configsectionblogposts.php:302
msgid "Above post preview"
msgstr "Super afiŝa antaŭmontraĵo"

#: classes/configsectionblogposts.php:301
msgid "Below author name"
msgstr "Sub aŭtora nomo"

#: classes/configsectionblogposts.php:296
msgid "Hashtags integration"
msgstr "Integrado de kradvortoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:268
msgid "Append title after action text"
msgstr "Postglui titolon post aga teksto"

#: classes/configsectionblogposts.php:265
msgid "The title of  the post will be displayed after the action text as a link"
msgstr "La titolo de la afiŝo aperos post la aga teksto kiel ligilo"

#: classes/configsectionblogposts.php:252
msgid "Post to Activity Stream"
msgstr "Afiŝi al aktiveca fluo"

#: classes/configsectionblogposts.php:44
msgid "Two column layout"
msgstr "Du-kolumna aranĝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:58
msgid "Box height (px)"
msgstr "Skatola alteco (bilderoj)"

#: classes/configsectionblogposts.php:68
msgid "Featured images"
msgstr "Elstarigitaj bildoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:105
msgid "Height (px)"
msgstr "Alteco (bilderoj)"

#: classes/configsectionblogposts.php:95
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"

#: classes/configsectionblogposts.php:88
msgid "Right (square)"
msgstr "Dekstro (kvadrato)"

#: classes/configsectionblogposts.php:87
msgid "Left (square)"
msgstr "Maldekstro (kvadrato)"

#: classes/configsectionblogposts.php:86
msgid "Top (rectangle)"
msgstr "Supro (rektangulo)"

#: classes/configsectionblogposts.php:81 templates/admin/profiles_field.php:205
msgid "Placeholder"
msgstr "Lokokupilo"

#: classes/configsectionblogposts.php:78
msgid "Display an empty box if an image is not found (to maintain the layout)"
msgstr "Montri malplenan skatolon se bildo ne estas trovita (por funkciteni la paĝaranĝon)"

#: classes/configsectionblogposts.php:115 peepso.php:317
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: classes/configsectionblogposts.php:133
msgid "Aggressive shortcode removal"
msgstr "Agresa forigo de mallongaj kodoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:130
msgid "Forced removal of some shortcodes immune to native WP methods (eg Divi Builder and similar). This is an experimental feature, we recommend using plain-text excerpts instead."
msgstr "Perforta forigo de iuj mallongaj kodoj kiuj estas imuna kontraŭ WP-metodoj (ekz. Divi Builder kaj aliaj). Ĉi tiu estas eksperimenta funkcio, ni rekomendas ke vi uzas platan tekston anstataŭe."

#: classes/configsectionblogposts.php:126
msgid "Length limit (words)"
msgstr "Longeca limo (vortoj)"

#: classes/configsectionblogposts.php:123
msgid "0 for no content"
msgstr "0 por neniu enhavo"

#: classes/configsectionblogposts.php:225
msgid "Author Profiles"
msgstr "Aŭtoraj profiloj"

#: classes/configsectionblogposts.php:202
msgid "CMinds User Submissions integration"
msgstr "Integrado de CMinds uzantaj sendadoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:192
msgid "USP PRO Form shortcode"
msgstr "USP PRO forma mallonga kodo"

#: classes/configsectionblogposts.php:187
msgid "USP Forms"
msgstr "USP formoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:186
msgid "Defaults to [user-submitted-posts] but you can override it with any %s shortcode"
msgstr "Defaŭltas al [user-submitted-posts] sed vi povas transregi ĝin per iu ajn %s mallonga kodo"

#: classes/configsectionblogposts.php:171
#: classes/configsectionblogposts.php:210
msgid "This feature requires the %s plugin."
msgstr "Ĉi tiu funkcio bezonas la %s kromprogramon."

#: classes/configsectionblogposts.php:163
msgid "User Submitted Posts integration"
msgstr "Integrado de uzantaj senditaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:154
msgid "Text before author name"
msgstr "Teksto antaŭ aŭtora nomo"

#: classes/configsectionblogposts.php:144
msgid "Adds a small \"about the author\" box under blog posts"
msgstr "Aldonas malgrandan \"Pri la aŭtoro\"-keston sub blogaj afiŝoj"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:41
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:41
#: classes/configsectionblogposts.php:35 templates/widgets/admin_form.php:77
msgid "Hide when empty"
msgstr "Kaŝi kiam malplena"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "The profile tab will not appear if the user has no blog posts"
msgstr "La profila langetaro ne aperos se la uzanto havas neniujn blogajn afiŝojn"

#: classes/configsectionblogposts.php:25
msgid "Show \"Blog\" tab in user profiles"
msgstr "Montri \"Blogo\" tabuleton sur uzantaj profiloj"

#: classes/configsectionappearance.php:691
msgid "Member listings"
msgstr "Membraj listadoj"

#: classes/configsectionappearance.php:683
msgid "Allow searching user emails"
msgstr "Permesi serĉi uzantajn retpoŝtojn"

#: classes/configsectionappearance.php:676
msgid "Only show members when something is searched"
msgstr "Montri membrojn nur kiam io estas serĉata"

#: classes/configsectionappearance.php:669
msgid "Allow guest access to members listing"
msgstr "Permesi al gasto aliron al listo de membroj"

#: classes/configsectionappearance.php:661
msgid "Users can hide from user listings"
msgstr "Uzantoj povas kaŝi sin de uzantaj listadoj"

#: classes/configsectionappearance.php:658
msgid "Users can hide from Members Page, Widgets etc"
msgstr "Uzantoj povas kaŝi sin de la paĝo de membroj, kromprogramoj ktp"

#: classes/configsectionappearance.php:653
msgid "Default Sorting"
msgstr "Defaŭlta ordigado"

#: classes/configsectionappearance.php:644 templates/members/search.php:58
msgid "Most liked"
msgstr "Plej ŝatataj"

#: classes/configsectionappearance.php:640 templates/members/search.php:56
msgid "Latest members"
msgstr "Plej novaj membroj"

#: classes/configsectionappearance.php:639 templates/members/search.php:55
msgid "Recently online"
msgstr "Lastatempe ensalutintaj"

#: classes/configsectionappearance.php:638 templates/members/search.php:54
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabete"

#: classes/configsectionappearance.php:622
msgid "Use PeepSo profile navigation"
msgstr "Uzi PeepSo profilan navigadon"

#: classes/configsectionappearance.php:605
msgid "Applies to front-end only"
msgstr "Aplikas por nur fasado"

#: classes/configsectionappearance.php:602 classes/configsectionpostbox.php:232
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Lasu WordPress decidi"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:70
#: classes/configsectionappearance.php:601 classes/configsectionnetwork.php:109
#: classes/configsectionpostbox.php:41 classes/configsectionpostbox.php:56
#: classes/notificationsintensity.php:55 classes/user.php:688
#: classes/widgets/widgetme.php:228
msgid "Never"
msgstr "Neniam"

#: classes/configsectionappearance.php:600
msgid "Only for Administrators"
msgstr "Nur al administrantoj"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:73 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:73
#: classes/configsectionadvanced.php:371
#: classes/configsectionappearance.php:599
#: classes/configsectionnavigation.php:144 classes/configsectionpostbox.php:42
#: classes/configsectionpostbox.php:57 classes/widgets/widgetme.php:231
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:196
msgid "Always"
msgstr "Ĉiam"

#: classes/configsectionappearance.php:587
msgid "Hover Cards"
msgstr "Ŝvebkartoj"

#: classes/configsectionappearance.php:574
msgid "Custom format"
msgstr "Adoptita formato"

#: classes/configsectionappearance.php:570
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\"> Dokumentado pri formatado de dato kaj tempo </a>"

#: classes/configsectionappearance.php:562
msgid "Date format (no year)"
msgstr "Data formato (sen jaro)"

#: classes/configsectionappearance.php:556
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:21
msgid "Custom"
msgstr "Adaptita"

#: classes/configsectionappearance.php:548
msgid "PeepSo needs a date format without a year to let users hide their birthday year"
msgstr "PeepSo bezonas datan formaton sen jaro por lasi uzantojn kaŝi siajn naskiĝajn jarojn"

#: classes/configsectionappearance.php:544
msgid "Use absolute dates"
msgstr "Uzi absolutajn datojn"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Absolute\" date is a simple datestamp such as %s"
msgstr "\"Absoluta\" dato estas simpla datostampo kiel %s"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Relative\" date is a human readable date, for example \"3 days ago\""
msgstr "\"Relativa\" dato estas por homoj legebla dato, ekzemple \"antaŭ 3 tagoj\""

#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "weeks"
msgstr "semajnoj"

#: classes/configsectionappearance.php:533
msgid "week"
msgstr "semajno"

#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
msgid "days"
msgstr "tagoj"

#: classes/configsectionappearance.php:526
msgid "day"
msgstr "tago"

#: classes/configsectionappearance.php:526
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
#: classes/configsectionappearance.php:533
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "if older than %d %s"
msgstr "se pli malnova ol %d %s"

#: classes/configsectionappearance.php:524
msgid "always"
msgstr "ĉiam"

#: classes/configsectionappearance.php:523
msgid "never"
msgstr "neniam"

#: classes/configsectionappearance.php:515
msgid "Disable PeepSo navigation bar"
msgstr "Malebligi PeepSo navigan breton"

#: classes/configsectionappearance.php:499
#: classes/configsectionappearance.php:507
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:135
msgid "Color scheme"
msgstr "Kolora skemo"

#: classes/configsectionappearance.php:495
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:138
msgid "CSS overrides"
msgstr "CSS transregoj"

#: classes/configsectionappearance.php:494
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn’t contain the color you’re looking for you can always use %s."
msgstr "Elekti koloron kiu plej taŭgas al via retejo el la listo. Se la listo ne enhavas la koloron kiun vi serĉas vi ĉiam povas uzi %s."

#: classes/configsectionappearance.php:471
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:112
msgid "Light"
msgstr "Hela"

#: classes/configsectionappearance.php:418
msgid "Selected Image"
msgstr "Elektita bildo"

#: classes/configsectionappearance.php:408
msgid "Suggested size is: 1140px x 469px."
msgstr "Proponata grandeco estas: 1140 x 469 bilderoj."

#: classes/configsectionappearance.php:400
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:230
msgid "Landing page image"
msgstr "Alteriĝa paĝa bildo"

#: classes/configsectionappearance.php:392
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:222
msgid "Button text"
msgstr "Butona teksto"

#: classes/configsectionappearance.php:385
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:213
msgid "Callout text"
msgstr "Klariga teksto"

#: classes/configsectionappearance.php:378
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:204
msgid "Callout header"
msgstr "Klariga kapo"

#: classes/configsectionappearance.php:371
msgid "Customize text"
msgstr "Adaptu tekston"

#: classes/configsectionappearance.php:356
msgid "Profile details"
msgstr "Profilaj detaloj"

#: classes/configsectionappearance.php:347
#: classes/configsectionblogposts.php:286
msgid "Default privacy"
msgstr "Defaŭlta privateco"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:53
#: classes/configsectionappearance.php:328
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:182
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"

#: classes/configsectionappearance.php:313
msgid "User profiles"
msgstr "Uzantaj profiloj"

#: classes/configsectionappearance.php:258
msgid "Show \"more icons\" indicator"
msgstr "Montri \"pli da piktogramoj\" indikilon"

#: classes/configsectionappearance.php:255
msgid "if user has more icons assigned than the limit, a small indicator with the amount of remaining icons will show. If there is only one remaining icon, it will be simply displayed."
msgstr "se uzanto havas pli da atribuitaj piktogramoj ol la limo, malgranda indikilo kun la nombro de la restantaj piktogramoj montriĝos. Se estas nur unu restanta piktogramo, ĝi simple montriĝos."

#: classes/configsectionappearance.php:250
msgid "How many icons to show"
msgstr "Kiom da piktogramoj por montri"

#: classes/configsectionappearance.php:247
msgid "Defines how many icons show next to user name in stream, widgets etc."
msgstr "Difinas kiom da piktogramoj estas montrata apud la uzanta nomo en fluo, kromprogramoj ktp."

#: classes/configsectionappearance.php:215
msgid "Icon position relative to user name"
msgstr "Piktograma pozicio relativa al uzanta nomo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:28
#: classes/configsectionappearance.php:209
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:161
msgid "Right"
msgstr "Dekstra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:27
#: classes/configsectionappearance.php:208
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:160
msgid "Left"
msgstr "Maldekstra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:112
#: classes/configsectionappearance.php:203
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:239
msgid "VIP icons"
msgstr "VIP piktogramoj"

#: classes/configsectionappearance.php:196
msgid "Always use full covers"
msgstr "Ĉiam uzi tutajn kovrilajn bildojn"

#: classes/configsectionappearance.php:193
msgid "By default the full cover displays only in the header of the \"Stream\" section"
msgstr "Defaŭlte la tuta kovrila bildo estas montrata nur en la paĝokapo en la \"flua\" sekcio"

#: classes/configsectionappearance.php:189
msgid "Covers"
msgstr "Kovrilaĵoj"

#: classes/configsectionappearance.php:175
msgid "Font color"
msgstr "Tipara koloro"

#: classes/configsectionappearance.php:158
msgid "Grayscale background"
msgstr "Grizoskala fono"

#: classes/configsectionappearance.php:152 classes/postbackgrounds.php:124
msgid "Background"
msgstr "Fono"

#: classes/configsectionappearance.php:134
msgid "Generate name based avatars"
msgstr "Krei nomobazitajn avatarojn"

#: classes/configsectionappearance.php:126
msgid "Default avatars"
msgstr "Defaŭltaj avataroj"

#: classes/configsectionappearance.php:119
msgid "Allow Gravatar avatars"
msgstr "Permesi Gravatar avatarojn"

#: classes/configsectionappearance.php:112
msgid "Use PeepSo avatars everywhere"
msgstr "Uzi PeepSo avatarojn ĉie"

#: classes/configsectionappearance.php:98
msgid "Use WordPress avatars"
msgstr "Uzi avatarojn de WordPress"

#: classes/configsectionappearance.php:91 templates/members/search.php:84
msgid "Avatars"
msgstr "Profilbildoj"

#: classes/configsectionappearance.php:81
msgid "Hide profile completeness if no required fields are missing"
msgstr "Kaŝi profilan plenumon se mankas nebezonata kampo"

#: classes/configsectionappearance.php:74
msgid "Use PeepSo names everywhere"
msgstr "Uzi PeepSo nomojn ĉie"

#: classes/configsectionappearance.php:61
msgid "Always link to PeepSo profile"
msgstr "Ĉiam ligi al PeepSo profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:53
msgid "Profile likes"
msgstr "Ŝatoj de profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:50
msgid "Users can \"like\" each other's  profiles"
msgstr "Uzantoj povas \"ŝati\" aliajn uzantajn profilojn"

#: classes/configsectionappearance.php:45
msgid "Profile deletion"
msgstr "Profila forigo"

#: classes/configsectionappearance.php:42
msgid "Users can permanently delete their profiles"
msgstr "Uzantoj povas porĉiame forigi siajn profilojn"

#: classes/configsectionappearance.php:37
msgid "Users can override this setting"
msgstr "Uzantoj povas superregi ĉi tiun agordon"

#: classes/configsectionappearance.php:30
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:158
msgid "Display name style"
msgstr "Montri noman stilon"

#: classes/configsectionadvanced.php:803
msgid "Sharing"
msgstr "Diskonado"

#: classes/configsectionadvanced.php:777
msgid "Enabled social networks"
msgstr "Ebligis sociajn retejojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:771
msgid "Activity Social Sharing"
msgstr "Aktivecaj sociaj diskonigoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:764
msgid "Profiles Social Sharing"
msgstr "Profilaj sociaj diskonigojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:761
msgid "User profiles are shareable to social networks"
msgstr "Uzantaj profiloj estas disdoneblaj al sociaj retejon"

#: classes/configsectionadvanced.php:756
msgid "Enable Repost"
msgstr "Ebligi reafiŝadon"

#: classes/configsectionadvanced.php:731
msgid "The Open Graph protocol enables links shared to Facebook (and others) carry information that render shared URLs in a great way. Having a photo, title and description. You can learn more about it in our documentation. Just search for 'Open Graph'."
msgstr "La malfermita grafea protokolo ebligas ligilan disdonadon al Facebook (ekzemple), portante informon kiu montras diskonigajn URL-on en bonega maniero. Havante foton, titolon kaj priskribon. Vi povas lerni pli pri ĝi en nia dokumentado. Nur serĉu por 'Open Graph'."

#: classes/configsectionadvanced.php:730
msgid "SEO & Open Graph"
msgstr "SEO kaj malfermita grafeo"

#: classes/configsectionadvanced.php:723
msgid "PeepSo can reset WP_Query"
msgstr "PeepSo povas restarigi WP_Query-n"

#: classes/configsectionadvanced.php:720
msgid "This can interfere with SEO plugins, so use with caution."
msgstr "Ĉi tiu povas interveni kun SEO-kromprogramojn, do uzi ĝin kun zorgemo."

#: classes/configsectionadvanced.php:720
msgid "This advanced feature causes PeepSo pages to override the global WP_Query for better SEO."
msgstr "Ĉi tiu altnivela funkcio kaŭzas ke PeepSo paĝoj transregas la global WP_Query-n por pli bona SEO."

#: classes/configsectionadvanced.php:706
msgid "You are currently using [peepso_activity] as your home page. Because of that, single activity URLs will have to contain \"?\" no matter what the above setting is."
msgstr "Vi nune uzas [peepso_activity] kiel via retpaĝo. Pro tiu, unuopaj aktivecaj URL-n devas enhavi \"?\" sen konsidero de la supra agordo."

#: classes/configsectionadvanced.php:694
msgid "This feature might not work with some SEO plugins and server setups. It will remove \"?\" from certain PeepSo URLs, such as \"profile/?username/about\"."
msgstr "Ĉi tiu funkcio eble ne funkcias kun iuj SEO-kromprogramoj kaj servilaj agordoj. Ĝi forigos \"?\" de certaj PeepSo URL, ekzemple \"profilo/?uzantnomo/pri\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:689
msgid "Advanced SEO"
msgstr "Altnivela SEO"

#: classes/configsectionadvanced.php:681
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:270
msgid "Image (og:image)"
msgstr "Bildo (og:image)"

#: classes/configsectionadvanced.php:674
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:262
msgid "Description (og:description)"
msgstr "Priskribo (og:description)"

#: classes/configsectionadvanced.php:667
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:254
msgid "Title (og:title)"
msgstr "Titolo (og: titel)"

#: classes/configsectionadvanced.php:660
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:246
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Ebligi malfermitan grafeon"

#: classes/configsectionadvanced.php:652
msgid "Control behavior of PeepSo when uninstalling / deactivating"
msgstr "Stirkonduto de PeepSo dum malinstalado/malaktivigado"

#: classes/configsectionadvanced.php:651
msgid "PeepSo Uninstall"
msgstr "PeepSo malinstalo"

#: classes/configsectionadvanced.php:646
msgid "When set to \"YES\", all <em>PeepSo</em> data will be deleted upon plugin Uninstall (but not Deactivation).<br/>Once deleted, <u>all data is lost</u> and cannot be recovered."
msgstr "Kiam agordita al \"JES\", ĉiuj <em>PeepSo</em> datumoj estos forigita post malinstaloj (sed ne malebligo) de kromprogramoj.<br/>Kiam forigite, <u>ĉiuj datumoj estas perditaj</u> kaj ne povas esti restaŭritaj."

#: classes/configsectionadvanced.php:641
msgid "Delete all data and settings"
msgstr "Forigi ĉiujn datumojn kaj agordojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:632
msgid "Delete Post and Comment data"
msgstr "Forigi afiŝajn kaj komentajn datumojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:614
msgid "Excluded domains"
msgstr "Ekskluzivitaj domajnoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:610
msgid "Example domains:"
msgstr "Ekzamplaj domajnoj:"

#: classes/configsectionadvanced.php:610
msgid "Domains that do not require a warning page, without \"www\" or \"http(s)\". One domain name per line. Your website is excluded by default. "
msgstr "Domajnoj kiuj ne bezonas avertan paĝon, sen \"www\" aŭ \"http(s)\". Unu domajno po ĉiu linio. Via retejo estas ekskluzivita defaŭlte. "

#: classes/configsectionadvanced.php:604
msgid "Include social sharing links"
msgstr "Inkluzivi sociajn diskonigajn ligilojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:601
msgid "Turn ON to force the warning page even for configured social sharing providers."
msgstr "Ŝalti EK por devigi la avertan paĝon eĉ por agorditaj sociaj diskonigitaj provizantoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:596
msgid "Enable \"external link warning\" page"
msgstr "Ebligi \"eksterna ligila averto\"-paĝon"

#: classes/configsectionadvanced.php:593
msgid "ON: users will be shown a warning page when clicking an external link inside any PeepSo page. The warning page is the one containing peepso_external_link_warning shortcode."
msgstr "EK: Uzantoj estas montritaj avertan paĝon kiam oni alklakas eksteran ligilon ene en iu ajn PeepSo paĝo. La averta paĝo estas la paĝo kiu enhavas la peepso_external_link_warning mallongan kodon."

#: classes/configsectionadvanced.php:584
msgid "These settings control the dimensions and compression levels, and will only be applied to newly uploaded images."
msgstr "Ĉi tiuj agordoj traktas la dimensiojn kaj densigajn nivelojn, kaj aplikos nur al novaj alŝutitaj bildoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:583
msgid "Storage"
msgstr "Konservejo"

#: classes/configsectionadvanced.php:576
msgid "Cover quality"
msgstr "Kovrila bilda kvalito"

#: classes/configsectionadvanced.php:552
msgid "Cover width"
msgstr "Kovrila bilda larĝeco"

#: classes/configsectionadvanced.php:522
msgid "Avatar quality"
msgstr "Avatara kvalito"

#: classes/configsectionadvanced.php:519 classes/configsectionadvanced.php:573
msgid "Higher quality will use more storage, but the images will look better"
msgstr "Pli alta kvalito uzos pli grandan konservejon, sed la bildoj aspektos pli belaj"

#: classes/configsectionadvanced.php:511 classes/configsectionadvanced.php:563
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/configsectionadvanced.php:501
msgid "Avatar size"
msgstr "Avatara grandeco"

#: classes/configsectionadvanced.php:498 classes/configsectionadvanced.php:549
msgid "Bigger images use more storage, but will look better - especially on high resolution screens."
msgstr "Pli grandaj bildoj uzas pli grandajn konservejojn, sed aspektas pli belaj - precipe sur altdistingivaj ekranoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:492 classes/configsectionadvanced.php:513
#: classes/configsectionadvanced.php:541 classes/configsectionadvanced.php:565
#: classes/configsectionnetwork.php:70 classes/configsectionnetwork.php:97
#: classes/configsectionnetwork.php:167 classes/configsectionnetwork.php:181
#: classes/configsectionnetwork.php:216
msgid "default"
msgstr "defaŭlta"

#: classes/configsectionadvanced.php:490 classes/configsectionadvanced.php:539
msgid "%d pixels"
msgstr "%d bilderoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:477
msgid "Cache"
msgstr "Kaŝmemoro"

#: classes/configsectionadvanced.php:469
msgid "Cache Busting (BETA)"
msgstr "Kaŝmemora krevado (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:464
msgid "Might cause longer PHP execution times."
msgstr "Eble kaŭzos pli longan PHP plenuman tempon."

#: classes/configsectionadvanced.php:463
msgid "Enables cache-busting query args for all PeepSo assets (JavaScript and CSS). Users PHP to detect the last file modification time."
msgstr "Ebligas kaŝmemoran krevadan informmendan argumenton por ĉiuj PeepSo havaĵoj (Ĝavoskripto kaj CSS). Ĝi uzas PHP por detekti la lastan dosieran modifitan tempon."

#: classes/configsectionadvanced.php:452
msgid "Cron jobs"
msgstr "Cron laboroj"

#: classes/configsectionadvanced.php:446
msgid "GDPR Exports"
msgstr "GDPR eksportoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:438
msgid "Maintenance scripts"
msgstr "Funkcitena skripto"

#: classes/configsectionadvanced.php:429
msgid "Email Queue"
msgstr "Retpoŝta vico"

#: classes/configsectionadvanced.php:416
msgid "Performance"
msgstr "Efikeco"

#: classes/configsectionadvanced.php:400
msgid "Repeat \"load more\" button?"
msgstr "Ĉu ripeti \"ŝargi pli\"-butonon?"

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "You can choose to have a specified batch of posts to load before showing the \"load button\" again."
msgstr "Vi povas elekti por havi specifikan aron de fotoj por ŝarĝi antaŭ ol remontri la \"ŝarĝu pli\"-butonon."

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "By default all posts load in an \"infinite scroll\"."
msgstr "Defaŭlte ĉiuj afiŝoj ŝarĝas en \"senfina rulumo\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:389
msgid "Every %d items"
msgstr "Ĉiuj %d aferoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:380
msgid "Enable \"load more:\""
msgstr "Ebligi \"ŝargi pli:\""

#: classes/configsectionadvanced.php:377
msgid "Disables infinite loading of activity stream posts, member listings etc. To load more content users have to press \"load more\" button."
msgstr "Malebligas senfinan ŝargadon de aktivecaj fluaj afiŝoj, membraj listadoj ktp. Por ŝarĝi pli da enhavo uzantoj devas premi la \"ŝargi pli\"-butonon."

#: classes/configsectionadvanced.php:364
msgid "User blocking"
msgstr "Uzanta blokado"

#: classes/configsectionadvanced.php:360
msgid "Users will be able to block each other. This feature might degrade performance for users with many blocks."
msgstr "Uzantoj povas bloki unu la alian. Ĉi tiu funkcio eble malpliigos rendimenton por uzantoj kun multaj blokitoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:330
msgid "Maintenance & debugging"
msgstr "Funkcitenado kaj cimspurado"

#: classes/configsectionadvanced.php:324
msgid "Show Developer Tools"
msgstr "Montri programistajn ilojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:321
msgid "ON: a Developer Tools are added to the WordPress admin menu."
msgstr "EK: Programistaj iloj estas aldonitaj al la administranta menuo de WordPress."

#: classes/configsectionadvanced.php:316
msgid "PeepSo debug log"
msgstr "PeepSo cimspura protokolo"

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "This can impact website speed and should ONLY be enabled when someone is debugging PeepSo."
msgstr "Ĉi tiu povas influi retejan rapideco kaj devus NUR esti ebligita kiam iu sencimigas PeepSo."

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "ON: various debug information is written to a log file."
msgstr "EK: diversaj cimspuraj informoj estas skribita en protokol-dosieron."

#: classes/configsectionadvanced.php:306
msgid "File System Override"
msgstr "Dosiersistema transregado"

#: classes/configsectionadvanced.php:300
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Dosierujo de alŝutoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:292
msgid "Can not write to directory"
msgstr "Ne povas skribi al dosierujo"

#: classes/configsectionadvanced.php:280
msgid "PeepSo allows users to upload images that are stored on your server. Enter a location where these files are to be stored.<br/>This must be a directory that is writable by your web server and and is accessible via the web. If the directory specified does not exist, it will be created.<br/>When empty, PeepSo uses following directory: <b>%s</b>"
msgstr "PeepSo permesas uzantojn alŝuti bildojn kiuj estas konservitaj en via servilo. Enskribu lokon en kie ĉi tiuj dosieroj estos konservitaj.<br/>Ĉi tiu devas esti dosierujo kiu estas enskribebla de via reteja servilo kaj estas alirebla per la interreto. Se la specifita dosierujo ne ekzistas, ĝi estos kreita.<br/>Kiam malplena, PeepSo uzas ĉi tiujn dosierujojn:<b>%s</b>"

#: classes/configsectionadvanced.php:273
msgid "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."
msgstr "Ĉi tiu agordo ŝanĝos kiam vi plej unue aktivigas PeepSo-n aŭ je la okazo de reteja migrado. Se estas ŝanĝita en iu ajn alia okazo la rezulto estos manko de enhavoj, inkluzive avataroj, kovrilaj bildoj, fotoj ktp. (eraro 404)"

#: classes/configsectionadvanced.php:263
msgid "Compatibility"
msgstr "Kongruo"

#: classes/configsectionadvanced.php:257
msgid "Divi Builder"
msgstr "Divi Konstruilo"

#: classes/configsectionadvanced.php:254
msgid "Attempts to fix Divi Builder styles that are known to conflict with PeepSo"
msgstr "Provas ripari Divi Builder-stilojn kiuj estas konataj pro konflikti kun PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:249
msgid "WordPress.com / JetPack"
msgstr "WordPress.com / JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:246
msgid "Attempts to fix some issues specific to WordPress.com and JetPack"
msgstr "Provas ripari iom da problemoj kiuj estas specifaj al WordPress.com kaj JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:240
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "ĜDPR konformiĝo"

#: classes/configsectionadvanced.php:217
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Ebligi GDPR-konformiĝon"

#: classes/configsectionadvanced.php:206
msgid "The EU General Data Protection Regulation (GDPR, or EUGDPR for short) is a regulation in European Union law on data protection and privacy for all individuals within the European Union. All businesses and websites processing personal information of EU citizens must abide by this law, including the right to be forgotten (data deletion), the right to full data download (export) etc. You can read more about it "
msgstr "La Ĝenerala Datum-Protekta Regularo (ĜDPR, aŭ mallongige EUĜDPR) estas regulado en Eŭropa Unia juro pri protekto de datumoj kaj privatecoj por ĉiuj individuoj ene de Eŭropa Unio. Ĉiuj entreprenoj kaj retejoj kiuj laboras kun personaj informoj de EU-civitanoj devas obei ĉi tiun leĝon, inkluzive la rajton esti forgesita (forigo de datumoj), la rajton al plena datuma elŝutado (eksportado) ktp. Vi povas legi pli pri ĝi "

#: classes/configsectionadvanced.php:198
msgid "Help us improve PeepSo!"
msgstr "Helpu nin plibonigi PeepSo-n!"

#: classes/configsectionadvanced.php:191
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Ebligi uzadan sekvadon"

#: classes/configsectionaccounts.php:851
#: classes/configsectionappearance.php:432 classes/registershortcode.php:428
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:82
msgid "Registration"
msgstr "Registrigo"

#: classes/configsectionaccounts.php:844
msgid "Allowed domains"
msgstr "Permesitaj domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:834
msgid "Allow only selected domains"
msgstr "Permesi nur elektitajn domajnojn"

#: classes/configsectionaccounts.php:831
msgid "When enabled, domains on the allow list will NOT be blocked. Emails from other domains will be rejected."
msgstr "Kiam ebligita, domajnoj en la listo de permesoj NE estos baritaj. Retpoŝtoj el aliaj domajnoj estos baritaj."

#: classes/configsectionaccounts.php:826
msgid "Blocked domains"
msgstr "Baritaj domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:823 classes/configsectionaccounts.php:841
#: classes/configsectionmoderation.php:49
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "One per line."
msgstr "Unu po ĉiu linio."

#: classes/configsectionaccounts.php:816
msgid "Block selected domains"
msgstr "Bari elektitajn domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:813
msgid "When enabled, emails belonging to these domains on the block list will be considered invalid."
msgstr "Kiam ebligita, retpoŝtoj kiuj apartenas al ĉi tiuj domajnoj en la listo estos konsiderataj kiel nevalidaj."

#: classes/configsectionaccounts.php:808
msgid "Email domains"
msgstr "Retpoŝtaj domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:798
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimume"

#: classes/configsectionaccounts.php:792
msgid "%d attempt"
msgid_plural "%d attempts"
msgstr[0] "%d provon"
msgstr[1] "%d provojn"

#: classes/configsectionaccounts.php:779
msgid "Every"
msgstr "Ĉiu"

#: classes/configsectionaccounts.php:771
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d horo"
msgstr[1] "%d horoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:758
msgid "Automatically resend activation"
msgstr "Aŭtomate resendi aktivigon"

#: classes/configsectionaccounts.php:755
msgid "PeepSo will resend the activation email a defined amount of times to any users who did not activate their account."
msgstr "PeepSo resendos la aktivigan retpoŝton je difinita nombro da fojoj al iuj uzantoj, kiuj ne aktivigis siajn kontojn."

#: classes/configsectionaccounts.php:717 classes/configsectionaccounts.php:742
#: classes/register.php:182 classes/register.php:281
#: templates/register/register.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privateca politiko"

#: classes/configsectionaccounts.php:708
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Kondiĉoj de uzado"

#: classes/configsectionaccounts.php:699 classes/configsectionaccounts.php:733
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"

#: classes/configsectionaccounts.php:696 classes/configsectionaccounts.php:730
msgid "If you select a page, it will open in a new tab. If you write your own text, it will open in an overlay."
msgstr "Se vi elektas paĝon, ĝi estos malfermita en nova tabulo. Se vi enskribas propran tekston, ĝi estos malfermita en plustavolo."

#: classes/configsectionaccounts.php:659
msgid "None - add text below"
msgstr "Nenio - aldoni tekston malsupre"

#: classes/configsectionaccounts.php:646
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Kondiĉoj de uzado"

#: classes/configsectionaccounts.php:637
msgid "Activation redirect"
msgstr "Aktivigada alidirekto"

#: classes/configsectionaccounts.php:630
#: classes/configsectionnavigation.php:232
#: classes/configsectionnavigation.php:279
msgid "Page:"
msgstr "Paĝo:"

#: classes/configsectionaccounts.php:617
msgid "Home page"
msgstr "Hejmpaĝo"

#: classes/configsectionaccounts.php:616
msgid "First known visit"
msgstr "Unua konata vizito"

#: classes/configsectionaccounts.php:569
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d fojo"
msgstr[1] "%d fojoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:560
msgid "Skip email verification"
msgstr "Preterlasu konfirmon de retpoŝtadreso"

#: classes/configsectionaccounts.php:554
msgid "ON: users don't need to confirm their email."
msgstr "EK: Uzantoj ne devas konfirmi siajn retpoŝtadresojn."

#: classes/configsectionaccounts.php:547
msgid "Activation & Redirect"
msgstr "Aktivigado & alidirekti"

#: classes/configsectionaccounts.php:514
msgid "Force SSL on registration page"
msgstr "Devigi SSL sur registriga paĝo"

#: classes/configsectionaccounts.php:511
msgid "Requires a valid SSL certificate.<br/>Enabling this option without a valid certificate might break your site."
msgstr "Bezonas validan SSL atestilon.<br/>Ebligi ĉi tiun opcion sen valida atestilo eble malfunkciigos vian retejon."

#: classes/configsectionaccounts.php:498
msgid "Admin account verification"
msgstr "Administranta konta konfirmado"

#: classes/configsectionaccounts.php:493 classes/configsectionaccounts.php:556
msgid "PeepSo will not apply this step to third party registrations (WooCommerce, EDD, Social Login etc.)"
msgstr "PeepSo ne aplikos ĉi tiun paŝon al ekstera liveranta registriĝado (WooCommerce, EDD, Socia ensalutado ktp.)"

#: classes/configsectionaccounts.php:491
msgid "ON: users register, confirm their email (optional) and must be accepted by an Admin. Users are notified by email when they're approved.<br/>OFF: users register, confirm their email (optional) and can immediately participate in your community."
msgstr "EK: uzantoj registriĝas, konfirmas siajn retpoŝtadresojn (nedeviga) kaj devas esti aprobitaj de administranto. Uzantoj estas sciigotaj kiam ili estas aprobitaj.<br/>FOR: uzantoj registriĝas, konfirmas siajn retpoŝtadresojn (nedeviga) kaj povas tuj partopreni en via komunumo."

#: classes/configsectionaccounts.php:485
msgid "Repeat email field"
msgstr "Ripeti retpoŝtan kampon"

#: classes/configsectionaccounts.php:482
msgid "ON: users need to type their email twice, which improves the chance of it being valid and the verification email reaching them."
msgstr "EK: uzantoj devas enskribi siajn retpoŝtadresojn dufoje, kiu plibonigas la ŝancon por esti valida kaj la konfirmaj retpoŝtoj atingos ilin."

#: classes/configsectionaccounts.php:476
msgid "Redirect WordPress registration"
msgstr "Alidirekti WordPress registrado"

#: classes/configsectionaccounts.php:468
msgid "Disable PeepSo registration"
msgstr "Malebligi PeepSo registrado"

#: classes/configsectionaccounts.php:464
msgid "ON: registration through PeepSo becomes impossible and is not shown anywhere in the front-end. Use only if your site is a closed community or registrations are coming in through another plugin."
msgstr "EK: registriĝado per PeepSo malebliĝas kaj ne estas montrata ie ajn sur la fasado. Uzu nur se via retejo estas fermita komunumo aŭ registriĝado estas ebligita per alia kromprogramo."

#: classes/bruteforce.php:471 classes/configsectionaccounts.php:455
#: classes/configsectionadvanced.php:621
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"

#: classes/configsectionaccounts.php:449
msgid "Allow password preview"
msgstr "Permesi antaŭmontron de pasvorto"

#: classes/configsectionaccounts.php:441
msgid "Password reset nonce check"
msgstr "Pasvorta restariga nonce-a kontrolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:433
msgid "Registration nonce check"
msgstr "Registriĝa nonce-a kontrolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:425
msgid "Login nonce check"
msgstr "Ensaluta nonce-a kontrolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:417
msgid "These security measures should only be disabled if you are experiencing caching issues and/or unusual errors during login, registration or password reset."
msgstr "Ĉi tiuj sekurecaj agoj devas esti malebligita nur kiam vi spertas problemojn de kaŝmemorado kaj/aŭ neordinarajn erarojn dum ensalutado, registriĝado aŭ pasvorta restarigo."

#: classes/configsectionaccounts.php:411
msgid "Security & caching"
msgstr "Sekureco kaj kaŝmemorado"

#: classes/configsectionaccounts.php:402
msgid "IP whitelist"
msgstr "IP blanka listo"

#: classes/configsectionaccounts.php:398
msgid "Example IP:"
msgstr "Ekzempla IP:"

#: classes/configsectionaccounts.php:398
msgid "One per line. "
msgstr "Unu po ĉiu linio. "

#: classes/configsectionaccounts.php:392
msgid "Reset retries after"
msgstr "Restarigi reprovojn post"

#: classes/configsectionaccounts.php:388
msgid "How long it takes for the system to \"forget\" about a failed login attempt."
msgstr "Kiel longe pasas por la sistemo por \"forgesi\" malsukcesan ensalutan provon."

#: classes/configsectionaccounts.php:376
msgid "Additional block length"
msgstr "Kroma bara longeco"

#: classes/configsectionaccounts.php:370
msgid "How long to block login attempts when additional security is triggered."
msgstr "Kiel longe por bari ensalutajn provojn kiam kroma sekureco estas ekagigita."

#: classes/configsectionaccounts.php:366 classes/configsectionaccounts.php:384
msgid "hours"
msgstr "horoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:358
msgid "Enable additional block after"
msgstr "Ebligi kroman baron post"

#: classes/configsectionaccounts.php:355
msgid "Additional security when users block themselves repeatedly."
msgstr "Kroma sekureco kiam uzanto baras sin mem ripete."

#: classes/configsectionaccounts.php:350
msgid "login blocks"
msgstr "ensalutaj baroj"

#: classes/configsectionaccounts.php:342
msgid "Email Notification"
msgstr "Retpoŝta sciigo"

#: classes/configsectionaccounts.php:338
msgid "Send an email notification to the user, warning them about failed login attempts."
msgstr "Sendi retpoŝtan sciigon kun averto pri malsukcesaj ensalutaj provoj al la uzanto."

#: classes/configsectionaccounts.php:334
msgid "After %s block"
msgid_plural "After %s blocks"
msgstr[0] "Post %s baro"
msgstr[1] "Post %s baroj"

#: classes/configsectionaccounts.php:322
msgid "Block for"
msgstr "Bari por"

#: classes/configsectionaccounts.php:319
msgid "hours:minutes - how long to block login attempts after the above limit is reached."
msgstr "horoj:minutoj - kiel longe por bari ensalutajn provojn post la limo estas atingita."

#: classes/configsectionaccounts.php:304
msgid "Block login after"
msgstr "Bari ensaluton post"

#: classes/configsectionaccounts.php:301
msgid "Maximum failed attempts allowed."
msgstr "Maksimumaj malsukcesas ensalutaj provoj permesataj."

#: classes/configsectionaccounts.php:296
msgid "failed attempts"
msgstr "malsukcesas provoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:287
msgid "Login brute force protection"
msgstr "Sekureco kontraŭ brutforta ensalutado"

#: classes/configsectionaccounts.php:284
msgid "Recommended."
msgstr "Rekomendita."

#: classes/configsectionaccounts.php:280
msgid "Require email to login"
msgstr "Bezonas retpoŝtadreson por ensaluti"

#: classes/configsectionaccounts.php:274
msgid "\"Administrators\" are any users who have a manage_options cap and/or PeepSo Administrator role."
msgstr "\"Administranto\" estas iu ajn uzanto kiu havas manage_options cap kaj/aŭ PeepSo administran rolon."

#: classes/configsectionaccounts.php:272
msgid "Intended to apply to all login attempts: PeepSo, WordPress and third party (if proper filter are implemented)."
msgstr "Intencas esti aplikita al ĉiuj ensalutaj provoj: PeepSo, WordPress kaj triaj partoj (se taŭga filtro estas realigita)."

#: classes/configsectionaccounts.php:270
msgid "Improves security by preventing username sign-in; email address is required to log in."
msgstr "Plibonigas sekurecon per halto de uzantnoma ensalutado; retpoŝtadreso estas bezonata por ensaluti."

#: classes/configsectionaccounts.php:266
msgid "Everyone"
msgstr "Ĉiuj"

#: classes/configsectionaccounts.php:265
msgid "Administrators"
msgstr "Administrantoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:258
msgid "Check \"remember me\" by default"
msgstr "Elekti \"memoru min\" kiel defaŭlton"

#: classes/configsectionaccounts.php:249
msgid "Login security"
msgstr "Ensaluta sekureco"

#: classes/configsectionaccounts.php:241
msgid "Password reset delay"
msgstr "Pasvorta restariga prokrasto"

#: classes/configsectionaccounts.php:238
msgid "hours:minutes - time required between password reset attempts"
msgstr "horoj:minutoj - bezonata tempo inter pasvortaj restarigaj provoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:929
msgid "characters"
msgstr "signoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:121
msgid "Use ReCaptcha Globally"
msgstr "Uzi ReCaptcha ĉie"

#: classes/configsectionaccounts.php:118
msgid "ON: will use \"www.recaptcha.net\" in circumstances when \"www.google.com\" is not accessible."
msgstr "EK: uzos \"www.recaptcha.net\" en cirkonstancoj kiam \"www.google.com\" ne estas atingebla."

#: classes/configsectionaccounts.php:112
msgid "Secret Key"
msgstr "Sekreta ŝlosilo"

#: classes/configsectionaccounts.php:108
msgid "PeepSo Support"
msgstr "PeepSo subtenado"

#: classes/configsectionaccounts.php:108
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:154
msgid "documentation"
msgstr "dokumentado"

#: classes/configsectionaccounts.php:108
msgid "Having issues or questions? Please refer to the %s or contact %s"
msgstr "Ĉu vi havas problemojn aŭ demandojn? Bonvolu iru al la %s aŭ kontakti %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:106
msgid "Please make sure to use %s"
msgstr "Bonvolu esti certa ke uzu %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:105 classes/configsectionadvanced.php:208
#: classes/configsectionlocation.php:29 classes/location.php:43 peepso.php:4050
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:10
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:57
msgid "here"
msgstr "ĉi tie"

#: classes/configsectionaccounts.php:105
msgid "Get Google ReCaptcha keys %s"
msgstr "Akiri Google ReCaptcha ŝlosiloj %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:99
msgid "Site Key"
msgstr "Reteja ŝlosilo"

#: classes/configsectionaccounts.php:92
msgid "ReCaptcha during login"
msgstr "ReCaptcha dum ensalutado"

#: classes/configsectionaccounts.php:85
msgid "ReCaptcha during registration"
msgstr "ReCaptcha dum registrado"

#: classes/configsectionaccounts.php:81
msgid "ReCaptcha"
msgstr "ReCaptcha"

#: classes/configsectionaccounts.php:34
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:70
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:149
msgid "Profiles"
msgstr "Profiloj"

#: classes/configsectionaccounts.php:61
msgid "Clean up third party registrations"
msgstr "Purigi eksterajn liverantajn registriĝadojn"

#: classes/configsectionaccounts.php:54
msgid "Some plugins (like WooCommerce, EDD and Learndash) create user accounts where the username is an email address. PeepSo uses the usernames to build profile URLs, which can lead to accidental email exposure through site URLs. Enabling this feature will cause PeepSo to step in during third party user registration."
msgstr "Iuj kromprogramoj (kiel WooCommerce, EDD kaj Learndash) kreas uzantajn kontojn en kie la uzantnomo estas retpoŝtadreso. PeepSo uzas la uzantnomojn por krei profilajn URL-jn, kaj tiuj povas rezulti en akcidentaj elmetadoj per retejaj URL-oj. Ebligi ĉi tiun funkcion igas PeepSo-n interveni dum uzanta registriĝado de ekstera liveranto kaj aŭtomate krei sekuran uzantnomon por la nova uzanto."

#: classes/configsectionaccounts.php:69
msgid "Allow username changes"
msgstr "Permesi ŝanĝadon de uzantonomoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:28
msgid "Force profile completion"
msgstr "Devigi profilan plenumon"

#: classes/configsectionaccounts.php:24
msgid "Applies to all users."
msgstr "Aplikas al ĉiuj uzantoj."

#: classes/configsectionaccounts.php:22
msgid "ON: users have to fill in all required fields before being able to participate in the community."
msgstr "EK: uzantoj devas enskribi ĉiujn bezonatajn kampojn antaŭ povi partopreni en la komunumo."

#: classes/configemails.php:338
msgid "Email contents reset."
msgstr "Retpoŝta enhava restarigo."

#: classes/configemails.php:315
msgid "Email contents updated."
msgstr "Retpoŝta enhavo ĝisdatigita."

#: classes/configemails.php:212
msgid "Message recipient's username"
msgstr "Uzantnomo de la ricevanto de mesaĝo"

#: classes/configemails.php:211
msgid "Message recipient's first name"
msgstr "Unua nomo de la ricevanto de mesaĝo"

#: classes/configemails.php:210
msgid "Message recipient's full name"
msgstr "Plena nomo de ricevanto de mesaĝo"

#: classes/configemails.php:209
msgid "Message recipient's email address."
msgstr "Retpoŝta adreso de mesaĝa ricevanto."

#: classes/configemails.php:207
msgid "These are referring to the receiving user on all messages, such as \"Welcome {userfirstname}...\":"
msgstr "Ĉi tiuj referencas al la ricevanta uzanto sur ĉiuj mesaĝoj, ekzemple \"Bonvenon {userfirstname}...\":"

#: classes/configemails.php:204
msgid "Message sender's username."
msgstr "Uzantnomo de la mesaĝa sendanto."

#: classes/configemails.php:203
msgid "Message sender's first name."
msgstr "Unua nomo de la mesaĝa sendanto."

#: classes/configemails.php:202
msgid "Message sender's full name."
msgstr "Plena nomo de la sendinto de la mesaĝo."

#: classes/configemails.php:201
msgid "Message sender's email address."
msgstr "Retpoŝta adreso de mesaĝa sendanto."

#: classes/configemails.php:199
msgid "These are referring to the user causing the alert, such as \"{fromlogin} liked your post...\":"
msgstr "Ĉi tiuj raportas al la uzanto kaŭzante la atentigon, kiel \"{fromlogin} ŝatas vian afiŝon...\":"

#: classes/configemails.php:196
msgid "Pending user's email address."
msgstr "Pritraktante retpoŝtadreson de uzanto."

#: classes/configemails.php:195
msgid "Link to the post, comment or other item referenced; context specific."
msgstr "Ligilo al la afiŝo, komento aŭ alia referencita aĵo;  specifa al kunteksto."

#: classes/configemails.php:194
msgid "The current four digit year."
msgstr "La nuna kvaracifera jaro."

#: classes/configemails.php:193
msgid "URL to receiving user's Alert Configuration page."
msgstr "URL por ricevi uzantan alertan agordan paĝon."

#: classes/configemails.php:192
msgid "URL of your site."
msgstr "URL de via retejo."

#: classes/configemails.php:191
msgid "Name of your site from the WordPress title configuration."
msgstr "Nomo de via retejo el la agordo de la titolo de WordPress."

#: classes/configemails.php:190
msgid "Current date and time in the format that WordPress displays dates with time."
msgstr "Nuna dato kaj tempo en la formato, kiun WordPress montras datojn kun la tempo."

#: classes/configemails.php:189
msgid "Current date in the format that WordPress displays dates."
msgstr "Nuna dato en la formato, kiu WordPress montras datojn."

#: classes/configemails.php:187
msgid "The following tokens can be used within the content of emails:"
msgstr "La jenaj ĵetonoj povas esti uzataj en la enhavo de retpoŝtoj:"

#: classes/configemails.php:185
msgid "Allowed Tokens"
msgstr "Permesitaj ĵetonoj"

#: classes/configemails.php:177
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "Jes, mi certas!"

#: classes/configemails.php:170
msgid "This will  reset all email templates to default values"
msgstr "Ĉi tio restarigos ĉiujn retmesaĝajn ŝablonojn al defaŭltaj valoroj"

#: classes/configemails.php:167
msgid "Reset all emails"
msgstr "Restarigi ĉiujn retpoŝtojn"

#: classes/configemails.php:85
msgid "This will be sent to user when failed to login after several attempts."
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al uzanto, kiam tiu malsukcesis ensaluti post pluraj provoj."

#: classes/configemails.php:84
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Malsukcesaj ensalutaj provoj"

#: classes/configemails.php:81
msgid "This will be sent to a user when export data is completed."
msgstr "Ĉi tio estos sendita al uzanto kiam datuma eksportado estas plenumita."

#: classes/configemails.php:80
msgid "Export Data Complete"
msgstr "Datuma eksportado plenumita"

#: classes/configemails.php:77 classes/tags.php:456
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a comment."
msgstr "Ĉi tio estos sendita al uzantoj kiam ili estas menciitaj en komento."

#: classes/configemails.php:76
msgid "User Mentioned In Comment"
msgstr "Uzanto menciita en komento"

#: classes/configemails.php:74 classes/tags.php:451
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a post."
msgstr "Ĉi tio estos sendita al uzantoj kiam ili estas menciitaj en afiŝo."

#: classes/configemails.php:73 classes/tags.php:450
msgid "User Mentioned In Post"
msgstr "Uzanto menciita en afiŝo"

#: classes/configemails.php:70
msgid "This will be sent to Administrators and Community Administrators when content is reported"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al administrantoj kaj komunumaj administrantoj kiam enhavo estas raportita"

#: classes/configemails.php:68
msgid "New Content Reported"
msgstr "Nova enhavo raportita"

#: classes/configemails.php:66
msgid "These emails will be sent to the email account setup in WordPress settings. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">You can change it here</a>."
msgstr "Ĉi tiuj retpoŝtoj estos sendita al la retpoŝtadreso enskribita en la agordoj en WordPress. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">Vi povas ŝanĝi ĝin ĉi ite</a>."

#: classes/configemails.php:64
msgid "This will be sent to admin user when new user needs approval"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al administranto kiam nova uzanto bezonas aprobon"

#: classes/configemails.php:62 lib/pluggable.php:46
msgid "New User Registration"
msgstr "Registru novan uzanton"

#: classes/configemails.php:60
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's profile"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"ŝatas\" la profilon de alia uzanto"

#: classes/configemails.php:59
msgid "Like Profile"
msgstr "Ŝati profilon"

#: classes/configemails.php:57
msgid "This will be sent when a user changes their password after recovery"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto ŝanĝis sian pasvorton post restarigo"

#: classes/configemails.php:56
msgid "Password Changed"
msgstr "Pasvorto ŝanĝita"

#: classes/configemails.php:54
msgid "This will be sent when a user requests a password recovery"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto petas restarigon de pasvorto"

#: classes/configemails.php:53 install/activate.php:1029
#: templates/blocks/login.php:110 templates/blocks/profile.php:232
#: templates/general/login.php:74 templates/general/recover-password.php:3
#: templates/widgets/login.tpl.php:122 templates/widgets/me.tpl.php:263
msgid "Forgot Password"
msgstr "Pasvorto forgesita"

#: classes/configemails.php:51
msgid "This will be sent when a user \"shared\" another user's post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"diskonigis\" afiŝon de alia uzanto"

#: classes/configemails.php:50
msgid "Share Post"
msgstr "Diskonigi afiŝon"

#: classes/configemails.php:48
msgid "This will be sent when a user writes on another user's wall"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto skribis sur la muro de alia uzanto"

#: classes/configemails.php:47
msgid "Wall Post"
msgstr "Mura afiŝo"

#: classes/configemails.php:45
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"ŝatas\" komenton de alia uzanto en sia afiŝo"

#: classes/configemails.php:44
msgid "Like User Comment"
msgstr "Ŝati uzantan komenton"

#: classes/configemails.php:42
msgid "This will be sent to a comment owner when another user comments on the comment"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al skribinto de komento kiam alia uzanto komentas pri la komento"

#: classes/configemails.php:41
msgid "User Reply Comment"
msgstr "Komento de respondo de uzanto"

#: classes/configemails.php:39
msgid "This will be sent to a post owner when another user comments on the post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al skribinto de afiŝo kiam alia uzanto komentas pri la afiŝo"

#: classes/configemails.php:38
msgid "User Comment"
msgstr "Uzantaj komentoj"

#: classes/configemails.php:36
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"ŝatas\" la afiŝon de aliulo"

#: classes/configemails.php:35
msgid "Like Post"
msgstr "Ŝati afiŝon"

#: classes/configemails.php:33
msgid "This will be sent when someone interacts with a user's Activity Stream"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam iu interagas kun aktiveca fluo de uzanto"

#: classes/configemails.php:32
msgid "Activity Notice"
msgstr "Aktiveca sciigo"

#: classes/configemails.php:30
msgid "This will be sent if user has unread notifications and is not receiving real-time emails."
msgstr "Ĉi tiu estos sendita se uzanto havas nelegitajn sciigojn kaj ne ricevas realtempajn retpoŝtojn."

#: classes/configemails.php:29
msgid "Notification digest"
msgstr "Sciigaj kompilaĵoj"

#: classes/configemails.php:27
msgid "This will be sent when an Admin approves a user registration."
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam administranto aprobas uzantan registriĝon."

#: classes/configemails.php:26
msgid "Account Approved"
msgstr "Konto aprobita"

#: classes/configemails.php:21
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process when Account Verification is disabled"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al novaj uzantoj post la plenumo de la registriĝo, se konfirmo de konto estas malebligita"

#: classes/configemails.php:20
msgid "New User Email (No Account Verification)"
msgstr "Novaj uzantaj retpoŝtoj (sen konfirmado de konto)"

#: classes/configemails.php:18
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al novaj uzantoj post la plenumo de la registriĝo"

#: classes/configemails.php:17
msgid "New User Email"
msgstr "Nova uzanta retpoŝto"

#: classes/config.php:639
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Baskuli panelon: %s"

#: classes/config.php:547
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Bonvolu korekti la erarojn malsupre"

#: classes/config.php:544
msgid "Options updated"
msgstr "Opcioj ĝisdatigitaj"

#: classes/config.php:432
msgid "Live updates"
msgstr "Aŭtomataj ĝisdatigoj"

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:24
msgid "Navigation"
msgstr "Navigado"

#: classes/config.php:399
msgid "Advanced System options"
msgstr "Altnivelaj sistemaj opcioj"

#: classes/config.php:396 classes/configsectionaccounts.php:750
#: classes/configsectionadvanced.php:113
#: classes/configsectionappearance.php:291 classes/configsectionpostbox.php:438
#: classes/configsectionpostbox.php:892
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"

#: classes/config.php:391
msgid "Edit content of emails sent by PeepSo to users and Admins"
msgstr "Redakti enhavojn de retpoŝtoj sendataj de PeepSo al uzantoj kaj administrantoj"

#: classes/config.php:388
msgid "Edit Emails"
msgstr "Redakti retpoŝtojn"

#: classes/config.php:380 classes/configsectionappearance.php:615
#: classes/general.php:154 classes/notificationsqueue.php:308
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:607
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:214 install/activate.php:1044
#: templates/general/notification-popover-header.php:6
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:278
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"

#: classes/config.php:364
msgid "Blog Posts"
msgstr "Blogaj afiŝoj"

#: classes/config.php:355 classes/config.php:358
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: classes/config.php:346
msgid "Stream Posts"
msgstr "Fluaj afiŝoj"

#: classes/config.php:339
msgid "Registration, login and security"
msgstr "Registriĝo, ensaluto kaj sekureco"

#: classes/config.php:337
msgid "Accounts & Security"
msgstr "Kontoj kaj sekureco"

#: classes/config.php:330
msgid "Look and feel settings"
msgstr "Aspektaj agordoj"

#: classes/config.php:328 templates/admin/profiles_field.php:38
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:103
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"

#: classes/config.php:322
msgid "General configuration settings for PeepSo"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj por PeepSo"

#: classes/config.php:215
msgid "Some settings have been changed. Be sure to save your changes."
msgstr "Iuj agordoj estas ŝanĝitaj. Ne forgesu konservi viajn ŝanĝojn."

#: classes/config.php:204
msgid "Field descriptions"
msgstr "Kampaj priskriboj"

#: classes/config.php:197
msgid "Tab titles"
msgstr "Langetaj titoloj"

#: classes/config.php:61
msgid "Class must be instance of PeepSoConfigSectionAbstract"
msgstr "Klaso devas esti instanco de PeepSoConfigSectionAbstract"

#: classes/bruteforcelisttable.php:195
msgid "Clear logs"
msgstr "Purigi protokolojn"

#: classes/admin.php:340 classes/bruteforcelisttable.php:194 peepso.php:3555
#: templates/activity/dialogs.php:51 templates/activity/dialogs.php:72
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:1
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:101
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ĉu vi certas?"

#: classes/bruteforcelisttable.php:169 classes/gdprlisttable.php:278
#: classes/mailqueuelisttable.php:251
msgid "deleted"
msgstr "forigita"

#: classes/bruteforcelisttable.php:97 install/activate.php:1034
msgid "Reset Password"
msgstr "Restarigi pasvorton"

#: classes/bruteforcelisttable.php:94 templates/blocks/login.php:85
#: templates/blocks/profile.php:199 templates/general/login.php:50
#: templates/profile/no-access.php:50 templates/widgets/login.tpl.php:89
#: templates/widgets/me.tpl.php:230
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"

#: classes/bruteforcelisttable.php:52
msgid "Attempts Type"
msgstr "Tipoj de provoj"

#: classes/bruteforcelisttable.php:51
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL atakita"

#: classes/bruteforcelisttable.php:50
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Nombro de ŝlosoj"

#: classes/bruteforcelisttable.php:49
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Nombro de malsukcesaj provoj"

#: classes/bruteforcelisttable.php:48
msgid "Last Failed Attempt "
msgstr "Lasta malsukcesa provo "

#: classes/bruteforcelisttable.php:47
msgid "Attempted Username"
msgstr "Provita uzantnomo"

#: classes/bruteforcelisttable.php:46
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/bruteforce.php:429
msgid "%s  attempt left"
msgid_plural "%s  attempts left"
msgstr[0] "%s provo restas"
msgstr[1] "%s provoj restas"

#: classes/bruteforce.php:369
msgid "{sitename} - Failed Login Attempts"
msgstr "{sitename} - Malsukcesaj ensalut-provoj"

#: classes/bruteforce.php:279
msgid "You have exceeded maximum login retries. Please try after %s"
msgstr "Vi transpasis maksimumajn ensalut-provojn. Bonvolu reprovi post %s"

#: classes/bruteforce.php:242
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Bonvolu reprovi post %s."

#: classes/bruteforce.php:235 classes/bruteforce.php:273
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutoj"

#: classes/blogposts.php:415
msgid "Use WordPress categories"
msgstr "Uzi kategoriojn de WordPress"

#: classes/blogposts.php:396
msgid "Use WordPress tags"
msgstr "Uzi kradvortojn de WordPress"

#: classes/blogposts.php:376
msgid "WordPress meta as PeepSo hashtags"
msgstr "WordPress meta kiel PeepSo kradvortoj"

#: classes/blogposts.php:365
msgid "List your hashtags separated by spaces, using the # character for each hashtag."
msgstr "Listigi viajn kradvortojn apartigite per spacoj, uzante la #-signon por po ĉiu kradvorto."

#: classes/blogposts.php:362
msgid "%s hashtags"
msgstr "%s kradvortoj"

#: classes/blogposts.php:356
msgid "Supports MarkDown formatting. HTML will be ignored."
msgstr "Subtenas formaton de MarkDown.  HTML estos ignorita."

#: classes/blogposts.php:355
msgid "Displays above the blog post embed on PeepSo stream."
msgstr "Montras super la bloga afiŝo enkorpigita en PeepSo fluo."

#: classes/blogposts.php:352
msgid "%s excerpt"
msgstr "%s eltiraĵo"

#: classes/blogposts.php:209
msgid "Use with caution! Disabling PeepSo BlogPosts integration for a category will prevent new stream posts from being created. Old posts (if any) will remain, but comment integration will be disabled both for new and old posts in this category."
msgstr "Uzu kun singardemo! Malebligi Blogajn afiŝajn integradon por kategorio malhelpos novajn afiŝojn esti kreita. Malnovaj afiŝoj (se ekzistas) restos, sed komentaj integrado estos malebligita por ambaŭ novaj kaj malnovaj afiŝoj en ĉi tiu kategorio."

#: classes/blogposts.php:201
msgid "PeepSo Blog Posts integration"
msgstr "PeepSo blogaj afiŝaj integrado"

#: classes/blogposts.php:189
msgid "PeepSo Blog Posts  Integration"
msgstr "PeepSo blogaj afiŝaj integrado"

#: classes/auth.php:102
msgid "Username and password required."
msgstr "Uzantnomo kaj pasvorto estas bezonataj."

#: classes/auth.php:84 classes/auth.php:91 peepso.php:1650 peepso.php:1655
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso."

#: classes/auth.php:51 peepso.php:3127
msgid "ReCaptcha security check failed."
msgstr "ReCaptcha sekureca kontrolo malsukcesis."

#: classes/auth.php:28
msgid "Sorry, your login attempt failed. Please refresh the page and try again.<br><br>Contact the webmaster if the problem persists."
msgstr "Bedaŭrinde, via provo de ensaluto malsukcesis. Bonvolu reŝargi la paĝon kaj reprovu.<br><br>Kontaktu la retejestron se la problemo plurestas."

#: classes/auth.php:27 classes/auth.php:50 classes/auth.php:83
#: classes/auth.php:90 classes/auth.php:99
msgid "Login Error"
msgstr "Eraro de ensaluto"

#: classes/adminrequestdataajax.php:124
msgid "The request has been rejected."
msgstr "La peto estas rifuzita."

#: classes/adminrequestdataajax.php:94
msgid "The request is now ready for processing export data."
msgstr "La peto estas nun preta por trakti eksportan datumon."

#: classes/vip.php:139
msgid "unpublished"
msgstr "malpublikigita"

#: classes/bruteforcelisttable.php:125
msgid "Delete this item, leave the post alone."
msgstr "Forigi ĉi tiun aĵon, lasi la afiŝon resti."

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:7
#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:15
#: templates/gettingstarted/ultimate-bundle-notice.php:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignori"

#: templates/members/search.php:78
msgid "Reported"
msgstr "Raportita"

#: templates/activity/dialogs.php:28
msgid "Reason for Report:"
msgstr "Kialo por raporti:"

#: classes/profileshortcode.php:60
msgid "User profile"
msgstr "Uzanta profilo"

#: classes/bruteforcelisttable.php:53
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"

#: classes/gdprlisttable.php:50 classes/general.php:355
#: classes/mailqueuelisttable.php:54
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: classes/adminrequestdataajax.php:53 classes/listtable.php:36
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 aĵo"
msgstr[1] "%s aĵoj"

#: classes/adminprofiles.php:20
msgid "Minimum value should be less than or equal to %d (maximum value)."
msgstr "Minimuma valoro devus esti malpli granda ol aŭ egale kun %d (maksimuma valoro)"

#: classes/adminprofiles.php:19
msgid "Maximum value should be greater than or equal to %d (minimum value)."
msgstr "Maksimuma valoro devus esti pli granda ol aŭ egale kun %d (minimuma valoro)"

#: classes/adminprofiles.php:18
msgid "Value should be greater than or equal to 0."
msgstr "Valoro devus esti pli granda ol aŭ egale kun 0."

#: classes/adminprofiles.php:12
msgid "To be able to add new Profile Fields. Please install PeepSo Extended Profile Fields plugin. You can find it <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Por ebligi aldonon de novaj profilaj kampoj, bonvolu instali PeepSo etenditajn profilajn kampojn kromprogramon. Vi povas trovi ĝin <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">ĉi tie</a>."

#: classes/adminmailqueue.php:29
msgid "The Mail Queue is empty."
msgstr "La retpoŝta vico estas malplena."

#: classes/adminmailqueue.php:25 classes/mailqueuelisttable.php:274
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "retpoŝto"
msgstr[1] "retpoŝtoj"

#: classes/adminmailqueue.php:23
msgid "%1$d %2$s processed in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s traktita je %3$d sekundoj"

#: classes/adminextendedprofiles.php:166
msgid "COPY"
msgstr "KOPIO"

#: classes/adminextendedprofiles.php:113 classes/adminextendedprofiles.php:150
msgid "Not a peepso_user_field"
msgstr "Ne estas \"peepso_user_field\""

#: classes/adminextendedprofiles.php:107 classes/adminextendedprofiles.php:144
#: classes/adminextendedprofiles.php:235
msgid "Invalid field ID"
msgstr "Nevalida kampa identigo"

#: classes/adminextendedprofiles.php:20 classes/adminextendedprofiles.php:161
msgid "Invalid type"
msgstr "Nevalida tipo"

#: classes/adminconfigvipicons.php:105
msgid "Cannot delete core vip icon"
msgstr "Ne povas forigi kernan VIP-piktogramon"

#: classes/adminconfigvipicons.php:17
msgid "VIP Icon description"
msgstr "VIP piktograma priskribo"

#: classes/adminconfigvipicons.php:15
msgid "New VIP Icon"
msgstr "Nova VIP piktrogramo"

#: classes/adminconfigreactions.php:117
msgid "Cannot delete core fields"
msgstr "Ne povas forigi kernajn kampojn"

#: classes/adminconfigreactions.php:17
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:18
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:18
msgid "reacted to"
msgstr "reagis al"

#: classes/adminconfigreactions.php:15
msgid "New reaction"
msgstr "Nova reago"

#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:15
msgid "New post background"
msgstr "Nova afiŝa fono"

#: classes/adminconfiglicense.php:51
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> Please wait a few minutes and try again.<br/>If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr "Via permesilo ne estas konfirmebla pro limo de API-petoj.<br/>Bonvolu atendi kelkajn minutojn kaj reprovu.<br/>Se la problemo daŭras, bonvolu kontakti <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo subteno</a>."

#: classes/adminconfiglicense.php:46
msgid "Expired %s"
msgstr "Eksvalidis %s"

#: classes/adminconfiglicense.php:43
msgid "Valid until %s"
msgstr "Valida ĝis %s"

#: classes/adminbruteforce.php:70
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Sukcese forigita."

#: classes/adminbruteforce.php:29
msgid "The login attempts logs is empty."
msgstr "La protokolo por ensalut-provoj estas malplena."

#: classes/adminbruteforce.php:25 classes/bruteforcelisttable.php:175
msgid "login attempt"
msgid_plural "login attempts"
msgstr[0] "ensalut-provo"
msgstr[1] "ensalut-provoj"

#: classes/adminbruteforce.php:23
msgid "%1$d %2$s deleted in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s forigita je %3$d sekundoj"

#: classes/adminaddons.php:208 classes/adminaddons.php:283
msgid "Invalid license key"
msgstr "Nevalida permesila ŝlosilo"

#: classes/adminaddons.php:10 classes/adminbruteforce.php:58
#: classes/adminconfigfields.php:9 classes/adminconfigfields.php:35
#: classes/adminconfigfields.php:70 classes/adminconfigfields.php:89
#: classes/adminconfiglicense.php:13 classes/adminconfigpostbackgrounds.php:9
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:61
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:110
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:123
#: classes/adminconfigreactions.php:9 classes/adminconfigreactions.php:60
#: classes/adminconfigreactions.php:109 classes/adminconfigreactions.php:137
#: classes/adminconfigvipicons.php:9 classes/adminconfigvipicons.php:55
#: classes/adminconfigvipicons.php:97 classes/adminconfigvipicons.php:118
#: classes/adminengagementdashboard.php:17 classes/adminextendedprofiles.php:9
#: classes/adminextendedprofiles.php:96 classes/adminextendedprofiles.php:133
#: classes/adminextendedprofiles.php:226 classes/adminrequestdataajax.php:15
#: classes/adminrequestdataajax.php:80 classes/adminrequestdataajax.php:111
#: classes/adminsendy.php:9
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Mankas permesoj."

#: classes/admin.php:2072 templates/gettingstarted/peepso-footer.php:129
msgid "Enable additional statistics"
msgstr "Ebligi kromajn statistikojn"

#: classes/admin.php:2061
msgid "I don't want to register"
msgstr "Mi ne volas registriĝi"

#: classes/admin.php:2043
msgid "Once registered, you will receive updates and special offers from PeepSo. We will send your administrator's email and site URL to PeepSo server."
msgstr "Kiam vi registriĝis, vi ricevos ĝisdatigojn kaj specialajn oferojn de PeepSo. Ni sendos vian administran retpoŝton kaj retejan adreson al la servilo de PeepSo."

#: classes/profile.php:1676 classes/profile.php:2451
#: templates/account/personal-data.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: classes/admin.php:1931
msgid "See all Pending Members"
msgstr "Vidi ĉiujn atendantajn membrojn"

#: classes/admin.php:1920
msgid "Dismiss and Ban"
msgstr "Rifuzi kaj forbari"

#: classes/admin.php:1919
msgid "Approve"
msgstr "Aprobi"

#: classes/admin.php:1897
msgid "The list is empty"
msgstr "La listo estas malplena"

#: classes/admin.php:1872
msgid "likes"
msgstr "ŝatoj"

#: classes/admin.php:1864 peepso.php:2373
msgid "posts"
msgstr "afiŝoj"

#: classes/admin.php:1821
msgid "Last month"
msgstr "Lasta monato"

#: classes/admin.php:1820
msgid "This month"
msgstr "Ĉi-monato"

#: classes/admin.php:1819
msgid "Last week"
msgstr "Lasta semajno"

#: classes/admin.php:1818
msgid "This week"
msgstr "Ĉi-semajno"

#: classes/admin.php:1775 peepso.php:5376
msgid "Stream"
msgstr "Fluo"

#: classes/admin.php:1744
msgid "Edit this user"
msgstr "Redakti ĉi tiun uzanton"

#: classes/admin.php:1716
msgid "No users found"
msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj"

#: classes/admin.php:1685
msgid "View comment"
msgstr "Vidi komenton"

#: classes/admin.php:1613
msgid "View post"
msgstr "Vidi afiŝon"

#: classes/admin.php:1608 classes/admin.php:1678 classes/admin.php:1730
#: classes/admin.php:1736 classes/admin.php:1907 classes/admin.php:1913
msgid "View profile"
msgstr "Vidi profilon"

#: classes/admin.php:1587 classes/admin.php:1643
msgid "No recent posts."
msgstr "Neniuj lastatempaj afiŝoj."

#: classes/admin.php:1530 classes/configsectionpostbox.php:632
#: install/activate.php:485 templates/general/lightbox.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"

#: classes/admin.php:1467 classes/bruteforcelisttable.php:100
#: classes/gdprlisttable.php:152 classes/mailqueuelisttable.php:172
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"

#: classes/admin.php:1460 peepso.php:7560
msgid "Female"
msgstr "Virino"

#: classes/admin.php:1453 peepso.php:7559
msgid "Male"
msgstr "Viro"

#: classes/admin.php:1336
msgid "User Demographics"
msgstr "Demografio de uzantoj"

#: classes/admin.php:1330
msgid "Most Recent Content"
msgstr "Plej novaj enhavoj"

#: classes/admin.php:1323
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"

#: classes/admin.php:1316
msgid "User Engagement"
msgstr "Uzantaj Engaĝiĝoj"

#: classes/admin.php:1308
msgid "Get Free eBook Now! ($9.99 Value)"
msgstr "Akiru senpagan bitlibron nun! (valoras je $9.99)"

#: classes/admin.php:1232
msgid "Profile Link"
msgstr "Profila ligilo"

#: classes/admin.php:1197
msgid "Pending admin approval"
msgstr "Atendas aprobon de administranto"

#: classes/admin.php:1196
msgid "Pending user email verification"
msgstr "Atendas konfirmadon per retpoŝto"

#: classes/admin.php:1195
msgid "Banned"
msgstr "Forbarita"

#: classes/admin.php:1194
msgid "Community Administrator"
msgstr "Komunuma administranto"

#: classes/admin.php:1193
msgid "Community Moderator"
msgstr "Komunuma kontrolanto"

#: classes/admin.php:1192
msgid "Community Member"
msgstr "Komunuma membro"

#: classes/admin.php:1181
msgid "Verified email, awaiting Adminstrator approval"
msgstr "Konfirmita retpoŝto, atendas aprobon de administranto"

#: classes/admin.php:1180
msgid "Registered, awaiting email verification"
msgstr "Registriĝita: atendas konfirmadon retpoŝte"

#: classes/admin.php:1179
msgid "Banned, cannot login or participate"
msgstr "Forbarita: ne povas ensaluti aŭ partopreni"

#: classes/admin.php:1178
msgid "PeepSo Administrator, can Moderate, edit users, etc."
msgstr "PeepSo administranto: povas kontroli, redakti uzantojn, ktp."

#: classes/admin.php:1176
msgid "Full member, can write posts and participate"
msgstr "Kompleta membro: povas skribi afiŝojn kaj partopreni"

#: classes/admin.php:1149
msgid " - Select Role -"
msgstr " - Elekti rolon -"

#: classes/admin.php:1147
msgid "Set PeepSo Role:"
msgstr "Decidu PeepSo rolon:"

#: classes/admin.php:1130
msgid "Please select a PeepSo Role before clicking on \"Change Role\"."
msgstr "Bonvolu elekti PeepSo rolon antaŭ alklaki \"Ŝanĝi rolon\"."

#: classes/admin.php:1099
msgid "Form is invalid."
msgstr "La formularo estas nevalida."

#: classes/admin.php:1080
msgid "Invalid action"
msgstr "Nevalida ago"

#: classes/admin.php:1075
msgid " banned"
msgstr " forbarita"

#: classes/admin.php:1070
msgid " approved"
msgstr " aprobita"

#: classes/admin.php:911
msgid "PeepSo Role"
msgstr "PeepSo rolo"

#: classes/admin.php:818 classes/gettingstarted.php:46
#: templates/admin/addons.php:65 templates/gettingstarted/peepso-2.php:76
msgid "Your license"
msgstr "Via permesilo"

#: classes/admin.php:817 classes/gettingstarted.php:45
#: templates/admin/addons_product.php:121
msgid "Inactive"
msgstr "Malebligita"

#: classes/admin.php:816 classes/gettingstarted.php:44
msgid "Failed to activate"
msgstr "Malsuksesis aktivigon"

#: classes/admin.php:815 classes/gettingstarted.php:43
msgid "Activated"
msgstr "Aktivigita"

#: classes/admin.php:814 classes/gettingstarted.php:42
#: templates/admin/addons_product.php:115
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivigante..."

#: classes/admin.php:813 classes/gettingstarted.php:41
#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
#: templates/admin/addons_product.php:114
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Activate"
msgstr "Aktivigi"

#: classes/admin.php:812 classes/configsectionnetwork.php:173
#: classes/gettingstarted.php:40 templates/admin/addons_product.php:106
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"

#: classes/admin.php:811 classes/gettingstarted.php:39
#: templates/admin/addons_product.php:134
msgid "Not installed"
msgstr "Ne instalita"

#: classes/admin.php:810 classes/gettingstarted.php:38
msgid "Failed to install"
msgstr "Malsuksesis instalon"

#: classes/admin.php:809 classes/gettingstarted.php:37
msgid "Installed"
msgstr "Instalita"

#: classes/admin.php:808 classes/gettingstarted.php:36
#: templates/admin/addons_product.php:129
msgid "Installing..."
msgstr "Instalante..."

#: classes/admin.php:807 classes/gettingstarted.php:35
#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
#: templates/admin/addons_product.php:128
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
msgid "Install"
msgstr "Instali"

#: classes/admin.php:773
msgid "%d activation error"
msgid_plural "%d activation errors"
msgstr[0] "%d eraro de aktivigo"
msgstr[1] "%d eraroj de aktivigo"

#: classes/admin.php:764
msgid "Plugin activated"
msgid_plural "%d plugins activated"
msgstr[0] "Kromprogramo aktivigita"
msgstr[1] "%d kromprogramoj aktivigitaj"

#: classes/admin.php:762
msgid "Theme activated"
msgid_plural "%d themes activated"
msgstr[0] "Etoso aktivigita"
msgstr[1] "%d etosoj aktivigitaj"

#: classes/admin.php:623 classes/admin.php:799
msgid "Installer"
msgstr "Instalilo"

#: classes/admin.php:610 classes/queue.php:139
msgid "Queues"
msgstr "Vicoj"

#: classes/admin.php:604 classes/manage.php:169
msgid "Manage"
msgstr "Trakti"

#: classes/admin.php:598 classes/config.php:98
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:63
msgid "Configuration"
msgstr "Agordo"

#: classes/admin.php:529 classes/admin.php:530 classes/admin.php:531
#: lib/helpers.php:44 peepso.php:3711 peepso.php:3712 peepso.php:3713
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s jaro"
msgstr[1] "%s jaroj"

#: classes/admin.php:526 classes/admin.php:527 classes/admin.php:528
#: lib/helpers.php:39 peepso.php:3708 peepso.php:3709 peepso.php:3710
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s monato"
msgstr[1] "%s monatoj"

#: classes/admin.php:523 classes/admin.php:524 classes/admin.php:525
#: lib/helpers.php:34 peepso.php:3705 peepso.php:3706 peepso.php:3707
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semajno"
msgstr[1] "%s semajnoj"

#: classes/admin.php:520 classes/admin.php:521 classes/admin.php:522
#: lib/helpers.php:29 peepso.php:3702 peepso.php:3703 peepso.php:3704
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s tago"
msgstr[1] "%s tagoj"

#: classes/admin.php:517 classes/admin.php:518 classes/admin.php:519
#: classes/bruteforce.php:239 classes/bruteforce.php:277 lib/helpers.php:24
#: peepso.php:3699 peepso.php:3700 peepso.php:3701
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s horo"
msgstr[1] "%s horoj"

#. translators: min=minute
#: classes/admin.php:514 classes/admin.php:515 classes/admin.php:516
#: lib/helpers.php:19 peepso.php:3696 peepso.php:3697 peepso.php:3698
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutoj"

#: classes/admin.php:514 classes/admin.php:515 classes/admin.php:516
#: classes/admin.php:517 classes/admin.php:518 classes/admin.php:519
#: classes/admin.php:520 classes/admin.php:521 classes/admin.php:522
#: classes/admin.php:523 classes/admin.php:524 classes/admin.php:525
#: classes/admin.php:526 classes/admin.php:527 classes/admin.php:528
#: classes/admin.php:529 classes/admin.php:530 classes/admin.php:531
#: classes/template.php:149 peepso.php:3696 peepso.php:3697 peepso.php:3698
#: peepso.php:3699 peepso.php:3700 peepso.php:3701 peepso.php:3702
#: peepso.php:3703 peepso.php:3704 peepso.php:3705 peepso.php:3706
#: peepso.php:3707 peepso.php:3708 peepso.php:3709 peepso.php:3710
#: peepso.php:3711 peepso.php:3712 peepso.php:3713
msgid "%s ago"
msgstr "Antaŭ %s"

#: classes/admin.php:511 classes/template.php:147 peepso.php:3693
msgid "just now"
msgstr "Ĵus"

#: classes/admin.php:433 peepso.php:3931
msgid "The system is currently saving your changes."
msgstr "La sistemo nuntempe konservas viajn ŝanĝojn."

#: classes/admin.php:432 peepso.php:3930
msgid "There are unsaved changes on this page."
msgstr "Estas nekonservitaj ŝanĝiĝoj sur ĉi tiu paĝo."

#: classes/admin.php:427 peepso.php:3925
msgid "Please login to continue"
msgstr "Bonvolu ensaluti por daŭrigi"

#: classes/admin.php:426 classes/profileshortcode.php:271
#: classes/profileshortcode.php:320 peepso.php:3924
msgid "The file type you uploaded is not allowed."
msgstr "La tipo de dosiero kiun vi alŝutis ne estas permesata."

#: classes/admin.php:423 peepso.php:3921
msgid "Show all"
msgstr "Montri ĉiujn"

#: classes/admin.php:421 peepso.php:3919
msgid "Are you sure you want to mark all notifications as read?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas marki ĉiujn sciigojn kiel legitajn?"

#: classes/admin.php:420 peepso.php:3918 templates/general/notifications.php:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marki ĉiujn kiel legitajn"

#: classes/admin.php:415 peepso.php:3912
msgid "Something went wrong. Please contact the administrator."
msgstr "Io eraris. Bonvolu kontakti la administranton."

#: classes/admin.php:382 classes/admin.php:416
#: classes/license_edd_helper.php:453 peepso.php:3878 peepso.php:3913
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: classes/admin.php:381 peepso.php:3877
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogo"

#: classes/admin.php:376 peepso.php:3844 templates/search/search.php:73
msgid "No results."
msgstr "Neniu rezulto."

#: classes/admin.php:346 peepso.php:3561 templates/activity/dialogs.php:67
msgid "Okay"
msgstr "Bone"

#: classes/admin.php:345 classes/admin.php:384 peepso.php:3560 peepso.php:3645
#: peepso.php:3880 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:68
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:110
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:173
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:70
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:116
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:158
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:218
#: templates/activity/comment-edit.php:17
#: templates/activity/description-edit.php:17
#: templates/activity/dialog-pin.php:38 templates/activity/dialog-report.php:15
#: templates/activity/dialog-repost.php:31 templates/activity/dialogs.php:17
#: templates/activity/dialogs.php:35 templates/activity/dialogs.php:56
#: templates/activity/dialogs.php:81 templates/activity/post-edit.php:20
#: templates/admin/profiles_field.php:91
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:15
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:19
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:8
#: templates/general/postbox-legacy.php:42
#: templates/general/postbox-legacy.php:156 templates/general/postbox.php:33
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:36
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:44
#: templates/hashtags/stream-filters.php:33
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:35
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:52
#: templates/profile/dialog-avatar.php:56
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:10
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:22
#: templates/profile/dialog-report.php:16 templates/profile/focus.php:103
#: templates/profile/profile-about.php:117
#: templates/reactions/admin_reaction.php:64
#: templates/reactions/admin_reaction.php:113
#: templates/reactions/admin_reaction.php:156
#: templates/reactions/admin_reactions.php:83
#: templates/vip/admin_vipicon.php:57 templates/vip/admin_vipicon.php:98
#: templates/vip/admin_vipicons.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#: activity/classes/activity.php:3817 classes/admin.php:344
#: classes/bruteforcelisttable.php:124 classes/bruteforcelisttable.php:150
#: classes/gdprlisttable.php:252 classes/mailqueuelisttable.php:230
#: classes/modalcomments.php:163 classes/profile.php:2090 peepso.php:3559
#: templates/activity/dialogs.php:57 templates/admin/selectoptions.php:43
#: templates/admin/selectoptions.php:79
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:16
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:24 templates/polls/postbox-polls.php:9
#: templates/polls/postbox-polls.php:14 templates/profile/dialog-avatar.php:8
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:25
#: templates/profile/focus.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: classes/admin.php:341 peepso.php:3556 templates/activity/dialogs.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi ĉi tiun?"

#: classes/admin.php:339 classes/admin.php:383 peepso.php:3554 peepso.php:3879
#: templates/activity/dialogs.php:62 templates/profile/dialog-avatar.php:60
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:25
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"

#: classes/admin.php:170 classes/admin.php:171 classes/admin.php:226
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:64
msgid "Dashboard"
msgstr "Stirpanelo"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/admin.php:161 templates/gettingstarted/peepso-notice.php:4
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: classes/admin.php:122
msgid "Meaning of user roles:"
msgstr "La signifo de uzantaj roloj:"

#: classes/admin.php:121 classes/admin.php:1157
msgid "Change Role"
msgstr "Ŝanĝi rolon"

#: classes/admin.php:120
msgid "Once the new Role is selected, click on the %s button and those users will be updated."
msgstr "Kiam la novan rolon estas elektita, alklaku la %s butonon kaj tiuj uzantoj estos ĝisdatigita."

#: classes/admin.php:119
msgid "- Select Role -"
msgstr "- Elekti rolon -"

#: classes/admin.php:118
msgid "You can change Roles for PeepSo users by selecting the checkboxes for individual users and then selecting the desired Role from the %s dropdown."
msgstr "Vi povas ŝanĝi rolojn por PeepSo uzantoj per elekti marko-butonojn por individuaj uzantoj kaj poste elekti la deziratan rolon de la %s falmenuo."

#: classes/admin.php:117
msgid "PeepSo User Roles:"
msgstr "PeepSo uzantaj roloj:"

#: classes/admin.php:110
msgid " %1$sClick here%2$s for more information on assigning roles."
msgstr " %1$sAlklaki ĉi tie%2$s por pli da informoj pri kiel asigni rolojn."

#: classes/admin.php:109
msgid "You have Registered or Verified users that need to be approved. To approve, change the user's role to PeepSo Member or other appropriate role."
msgstr "Vi havas registrigitajn aŭ konfirmitajn uzantojn kiuj devas esti aprobitaj. Por aprobi, ŝanĝi la rolon de la uzanto al PeepSo membro aŭ al alia taŭga rolo."

#: admin/config/options.php:57
msgid "YES---------NO"
msgstr "JES---------NE"

#: admin/config/options.php:47
msgid "Reset"
msgstr "Restarigi"

#: admin/config/options.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Konservi agordojn"

#: activity/classes/activityshortcode.php:175
msgid "Post saved! See your saved posts <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Afiŝo konservita! Vidu vian konservitan afiŝon <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">ĉi tie</a>"

#: activity/classes/activityshortcode.php:172 classes/general.php:69
msgid "Saved"
msgstr "Konservita"

#: activity/classes/activityshortcode.php:151
msgid "View Replies"
msgstr "Vidi respondojn"

#: activity/classes/activityshortcode.php:50 install/activate.php:1008
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"

#: activity/classes/activityshortcode.php:46
msgid "Displays the community activity stream. It's an overview of the entire community. It also doubles as a Landing Page / Login Screen for not-logged in users."
msgstr "Montras la komunuman aktivecan fluon. Estas superrigardo de la tuta komunumo. Ĝi ankaŭ funkcias kiel ŝarĝa paĝo/ensaluta ekrano por ne-ensalutintaj uzantoj."

#: activity/classes/activity.php:5434
msgid "shared a %s"
msgstr "diskonigis %sn"

#: activity/classes/activity.php:5363
msgid "You do not have permission to change post privacy settings."
msgstr "Vi ne havas permeson por ŝanĝi afiŝan privatecan agordon."

#: activity/classes/activity.php:5360
msgid "Changes saved."
msgstr "Ŝanĝoj konservita."

#: activity/classes/activity.php:5207 classes/profile.php:1482
#: classes/profile.php:1487 classes/profile.php:1492 install/activate.php:518
msgid "Like"
msgstr "Ŝati"

#: activity/classes/activity.php:5111 activity/classes/activity.php:5163
msgid "Invalid Post ID"
msgstr "Nevalida afiŝa identigo"

#: activity/classes/activity.php:5104 activity/classes/activity.php:5156
msgid "Invalid Action"
msgstr "Nevalida ago"

#: activity/classes/activity.php:5057 activity/classes/activity.php:5118
#: activity/classes/activity.php:5170
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion"

#: activity/classes/activity.php:5042
msgid " liked this"
msgid_plural " like this"
msgstr[0] " ŝatas ĉi tion"
msgstr[1] " ŝatas ĉi tion"

#: activity/classes/activity.php:4999 activity/classes/activity.php:5210
#: classes/admin.php:430 classes/admin.php:431 peepso.php:3928 peepso.php:3929
msgid " person likes this"
msgid_plural " people like this."
msgstr[0] " ulo ŝatas ĉi tion"
msgstr[1] " uloj ŝatas ĉi tion"

#: activity/classes/activity.php:4958
msgid "Report description..."
msgstr "Raporta priskribo..."

#: activity/classes/activity.php:2752 activity/classes/activity.php:4954
#: classes/profile.php:2455 templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:24
#: templates/reactions/admin_reactions.php:57
msgid "Other"
msgstr "Alia"

#: activity/classes/activity.php:4948
msgid "- select reason -"
msgstr "- elekti kialon -"

#: activity/classes/activity.php:3830
msgid "RePost"
msgstr "Reafiŝi"

#: activity/classes/activity.php:3885
msgid "Pinned by %s"
msgstr "Fiksita de %s"

#: activity/classes/activity.php:3865
msgid "Unpin"
msgstr "Malfiksi"

#: activity/classes/activity.php:3805
msgid "Change date & time"
msgstr "Ŝanĝi daton kaj horon"

#: activity/classes/activity.php:3670
#: activity/classes/activityshortcode.php:171 classes/profile.php:1997
#: templates/activity/comment-edit.php:18
#: templates/activity/description-edit.php:18
#: templates/admin/profiles_field.php:92
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:16
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:20
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:37
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:45
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:53
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:123
#: templates/profile/focus.php:104 templates/profile/profile-about.php:121
#: templates/reactions/admin_reaction.php:65
#: templates/reactions/admin_reaction.php:114
#: templates/reactions/admin_reaction.php:157
#: templates/vip/admin_vipicon.php:58 templates/vip/admin_vipicon.php:99
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: activity/classes/activity.php:3628 classes/profile.php:1457
#: templates/activity/dialog-repost.php:32
msgid "Share"
msgstr "Diskonigi"

#: activity/classes/activity.php:3597
msgid "Last edited %s"
msgstr "Laste redaktita je %s"

#: activity/classes/activity.php:3578
msgid "Copied."
msgstr "Kopiita."

#: activity/classes/activity.php:3576 activity/classes/activity.php:3577
#: classes/share.php:54
msgid "Click to copy"
msgstr "Alklaki por kopii"

#: activity/classes/activity.php:3379
msgid "and"
msgstr "kaj"

#: activity/classes/activity.php:3317 classes/admin.php:425 peepso.php:3923
msgid "Read more"
msgstr "Legi pli"

#: activity/classes/activity.php:3104 activity/classes/activity.php:3980
msgid "Remove Link Preview"
msgstr "Forigi la ligilan antaŭmontraĵon"

#: activity/classes/activity.php:3087
msgid "Delete comment"
msgstr "Forigi komenton"

#: activity/classes/activity.php:3076 activity/classes/activity.php:3797
#: templates/profile/profile-about.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"

#: activity/classes/activity.php:3054 activity/classes/activity.php:3998
#: templates/activity/dialog-report.php:12 templates/activity/dialogs.php:25
#: templates/profile/dialog-report.php:13
msgid "Report"
msgstr "Raporti"

#: activity/classes/activity.php:3033 activity/classes/activity.php:3136
#: activity/classes/activity.php:3737 activity/classes/activity.php:5625
msgid "Please register or log in to perform this action"
msgstr "Bonvolu registrigi aŭ ensaluti por fari ĉi tiun agon"

#: activity/classes/activity.php:2980
#: activity/classes/activityshortcode.php:150
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"

#: activity/classes/activity.php:2912 activity/classes/activity.php:4078
msgid "You don't have permissions for that "
msgstr "Vi ne havas permeson por tiu "

#: activity/classes/activity.php:2908
msgid "Error in writing Activity Stream comment."
msgstr "Eraro dum komenta enskribado en la aktiveca fluo."

#: activity/classes/activity.php:2906
msgid "The comment limit for this post has been reached."
msgstr "La limo de komentoj por ĉi tiu afiŝo estas atingita."

#: activity/classes/activity.php:2855
msgid "Activity not found"
msgstr "Aktiveco ne trovita"

#: activity/classes/activity.php:2809
msgid "{sitename} - Reported Content"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2748 activity/classes/activity.php:4942
msgid "Spam"
msgstr "Trudaĵo"

#: activity/classes/activity.php:2710 classes/adminbruteforce.php:64
#: classes/adminrequestdataajax.php:86 classes/adminrequestdataajax.php:117
#: peepso.php:1242 peepso.php:1261 peepso.php:1310 peepso.php:1375
#: peepso.php:1479
msgid "Could not verify nonce."
msgstr "Ne povis konfirmi nonce-on."

#: activity/classes/activity.php:2554
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s estas forbarita"

#: activity/classes/activity.php:2544
msgid "Missing ban period date"
msgstr "Forbara perioda dato mankas"

#: activity/classes/activity.php:2535
msgid "%s has been banned until %s"
msgstr "%s estas forbarita ĝis %s"

#: activity/classes/activity.php:2497
msgid "%s has been unbanned"
msgstr "%s estas malforbarita"

#: activity/classes/activity.php:2493 classes/admin.php:417 peepso.php:3914
msgid "Notice"
msgstr "Sciigo"

#: activity/classes/activity.php:2488
msgid "You cannot ban administrators"
msgstr "Vi ne permesas bloki administrantojn"

#: activity/classes/activity.php:2481
msgid "Invalid user"
msgstr "Nevalida uzanto"

#: activity/classes/activity.php:2473
msgid "You cannot ban yourself"
msgstr "Vi ne povas forbari vin mem"

#: activity/classes/activity.php:2464 activity/classes/activity.php:2620
#: activity/classes/activity.php:2667 activity/classes/activity.php:2724
#: activity/classes/activity.php:2824 classes/admin.php:1095
#: classes/profile.php:847
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion."

#: activity/classes/activity.php:2423
msgid "You can't block admin account."
msgstr "Vi ne povas bari konton de administranto."

#: activity/classes/activity.php:2341
msgid "updated a post"
msgstr "ĝisdatigis afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:2297 activity/classes/activity.php:3542
msgid "Scheduled for %s"
msgstr "Planita por %s"

#: activity/classes/activity.php:2267
msgid "Post is empty"
msgstr "Afiŝo estas malplena"

#: activity/classes/activity.php:2189 activity/classes/activity.php:2238
msgid "Could not update the description."
msgstr "Ne povis ĝisdatigi la priskribon."

#: activity/classes/activity.php:2106 activity/classes/activity.php:2156
msgid "Post not found."
msgstr "Afiŝo ne trovita."

#: activity/classes/activity.php:2044
msgid "Unable to process"
msgstr "Ne povis trakti"

#: activity/classes/activity.php:2036
msgid "liked your comment"
msgstr "ŝatas vian komenton"

#: activity/classes/activity.php:2023
msgid "Someone liked your comment"
msgstr "Iu ŝatas vian komenton"

#: activity/classes/activity.php:1912
msgid "Invalid User id"
msgstr "Nevalida uzanta identigo"

#: activity/classes/activity.php:1585 classes/admin.php:1868
msgid "comments"
msgstr "komentoj"

#: activity/classes/activity.php:1575
msgid "All %d %s displayed."
msgstr "Ĉiuj %d %s montrataj."

#: activity/classes/activity.php:1569
msgid "Show %d %s"
msgstr "Montri %d %sn"

#: activity/classes/activity.php:1516 activity/classes/activity.php:1567
msgid "Show %d more %s"
msgstr "Montri %d pli da %s"

#: activity/classes/activity.php:734 activity/classes/activity.php:2089
#: activity/classes/activity.php:2136 activity/classes/activity.php:2243
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "Vi ne havas permeson redakti ĉi tiun afiŝon."

#: activity/classes/activity.php:656 activity/classes/activity.php:2846
msgid "Comment is empty"
msgstr "Komento estas malplena"

#: activity/classes/activity.php:577
msgid "commented on a post you are following"
msgstr "komentis afiŝon, kiun vi abonas"

#: activity/classes/activity.php:561
msgid "replied to your comment"
msgstr "respondis al via komento"

#: activity/classes/activity.php:552
msgid "Someone replied to your comment"
msgstr "Iu respondis al via komento"

#: activity/classes/activity.php:537
msgid "commented on your post"
msgstr "komentis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:522
msgid "Someone commented on your post"
msgstr "Iu komentis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:341
msgid "shared your post"
msgstr "diskonigis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:334
msgid "Someone shared your post"
msgstr "Iu diskonigis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:299
msgid "wrote on your profile"
msgstr "skribis sur via profilo"

#: activity/classes/activity.php:294
msgid "Someone posted on your profile"
msgstr "Iu afiŝis sur via profilo"

#: activity/activitystream.php:203
msgid "Activities"
msgstr "Aktivecoj"

#: activity/activitystream.php:164 activity/classes/activity.php:1584
msgid "comment"
msgstr "komento"

#: activity/activitystream.php:163
msgid "commented"
msgstr "komentis"

#: activity/activitystream.php:160
msgid "Search PeepSo Comments"
msgstr "Serĉi Peepso komenton"

#: activity/activitystream.php:159
msgid "Update PeepSo Comment"
msgstr "Ĝisdatigi PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:158
msgid "Edit PeepSo Comment"
msgstr "Redakti PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:156 activity/activitystream.php:157
msgid "Add New PeepSo Comment"
msgstr "Aldoni novan PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:155
msgid "View PeepSo Comment"
msgstr "Vidi PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:154
msgid "All PeepSo Comments"
msgstr "Ĉiuj PeepSo komentoj"

#: activity/activitystream.php:153
msgid "PeepSo Comments:"
msgstr "PeepSo Komentoj:"

#: activity/activitystream.php:151
msgid "PeepSo Comment"
msgstr "PeepSo komento"

#: activity/activitystream.php:150 activity/activitystream.php:152
#: activity/activitystream.php:173 activity/activitystream.php:174
msgid "PeepSo Comments"
msgstr "PeepSo Komentoj"

#: activity/activitystream.php:117 activity/classes/activity.php:331
#: activity/classes/activity.php:5435 classes/profile.php:999
msgid "post"
msgstr "afiŝo"

#: activity/activitystream.php:116
msgid "posted"
msgstr "afiŝita"

#: activity/activitystream.php:115 activity/activitystream.php:162
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Ne trovita en rubujo"

#: activity/activitystream.php:114 activity/activitystream.php:161
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovita"

#: activity/activitystream.php:113
msgid "Search PeepSo Posts"
msgstr "Serĉi PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:112
msgid "Update PeepSo Post"
msgstr "Ĝisdatigi PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:111
msgid "Edit PeepSo Post"
msgstr "Redakti PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:109 activity/activitystream.php:110
msgid "Add New PeepSo Post"
msgstr "Aldoni novan PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:108
msgid "View PeepSo Post"
msgstr "Vidi PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:107
msgid "All PeepSo Posts"
msgstr "Ĉiuj PeepSo afiŝoj"

#: activity/activitystream.php:106
msgid "PeepSo Posts:"
msgstr "PeepSo afiŝoj:"

#: activity/activitystream.php:105 activity/activitystream.php:126
#: activity/activitystream.php:127
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo afiŝoj"

#: activity/activitystream.php:104
msgctxt "PeepSo Post"
msgid "PeepSo Post"
msgstr "PeepSo afiŝo"

#: activity/activitystream.php:103
msgctxt "PeepSo Posts"
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo afiŝoj"

#: 3/classes/users/utils.php:21 classes/register.php:52
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"

#: 3/classes/users/utils.php:20
msgid "First name + last name initial"
msgstr "Persona nomo + ĉeflitero de familia nomo"

#: 3/classes/users/utils.php:19
msgid "First name"
msgstr "Persona nomo"

#: 3/classes/users/utils.php:18 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:55
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:184
msgid "Full name"
msgstr "Plena nomo"

#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58
#: activity/classes/activityshortcode.php:50
#: classes/configsectionnavigation.php:62
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23 classes/membersshortcode.php:27
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:60
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21 classes/registershortcode.php:428
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_posts.php:17 classes/admin.php:1525
#: classes/configsectionpostbox.php:610
msgid "Posts"
msgstr "Afiŝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_pages.php:17
#: classes/configsectionmarkdown.php:122
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:29
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_as_documentation.php:21
#: classes/configsectionadvanced.php:47 classes/configsectionadvanced.php:422
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentado"

#: 3/classes/search/search_adapter_wc_products.php:19
msgid "Products"
msgstr "Produktoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:61
msgid "No mutual friends"
msgstr "Neniuj komunaj amikoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:59
msgid " mutual friend"
msgid_plural " mutual friends"
msgstr[0] " komuna amiko"
msgstr[1] " komunaj amikoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:13 classes/admin.php:1535
#: classes/general.php:83 classes/membersshortcode.php:27
#: install/activate.php:1039 peepso.php:5346
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:58
#: templates/members/members-tabs.php:15
msgid "Members"
msgstr "Membroj"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:184
msgid "Post by %s"
msgstr "Afiŝo de %s"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:99
msgid "%s Group"
msgstr "%s grupo"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:16
msgid "Community posts"
msgstr "Komunumaj afiŝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:107
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d afiŝo"
msgstr[1] "%d afiŝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:16
#: classes/configsectionpostbox.php:966
msgid "Hashtags"
msgstr "Kradvortoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:13
#: classes/configsectionmarkdown.php:101
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:42
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"

#: 3/classes/search/admin_search.php:131
msgid "Sections"
msgstr "Sekcioj"

#: 3/classes/search/admin_search.php:122
msgid "Order"
msgstr "Ordo"

#: 3/classes/search/admin_search.php:83 classes/config.php:319
#: classes/configsectionadvanced.php:70 classes/configsectionappearance.php:630
#: classes/configsectionmarkdown.php:67 classes/configsectionpostbox.php:540
#: templates/admin/profiles_field.php:37
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"

#: 3/classes/search/admin_search.php:75
msgid "Show empty sections"
msgstr "Montri malplenajn sekciojn"

#: 3/classes/search/admin_search.php:68
msgid "Show images"
msgstr "Montri bildojn"

#: 3/classes/search/admin_search.php:62
msgid "Text length"
msgstr "Teksta longeco"

#: 3/classes/search/admin_search.php:55
msgid "Title length"
msgstr "Titola longeco"

#: 3/classes/search/admin_search.php:48
msgid "Items per section"
msgstr "Eroj po sekcio"

#: 3/classes/search/admin_search.php:18
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58 classes/blocks/blocksearch.php:11
#: classes/widgets/widgetsearch.php:59 peepso.php:5925
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:145
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:174
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:190
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:219
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "Via servilo ne havas OpenSSL instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "Via servilo havas OpenSSL instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "Via servilo ne havas SUHOSIN instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "Via servilo havas SUHOSIN instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "Via servilo ne havas la SOAP klienton ebligita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "Via servilo havas la SOAP klienton ebligita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "Via servilo ne apogas cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "Via servilo apogas cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "Via servilo ne apogas fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "Via servilo apogas fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "Off"
msgstr "For"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "On"
msgstr "Ek"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:42
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:43
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:46
msgid "n/a"
msgstr "neaplikebla"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
msgid "Not Set"
msgstr "Ne agordite"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: classes/blogposts.php:205 classes/configsectionaccounts.php:224
#: classes/configsectionaccounts.php:332 classes/configsectionadvanced.php:146
msgid "Disabled"
msgstr "Malebligita"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: 3/classes/search/admin_search.php:113 classes/blogposts.php:204
#: classes/configsectionaccounts.php:538 classes/configsectionaccounts.php:653
#: classes/configsectionaccounts.php:724
#: classes/configsectionappearance.php:448
#: classes/configsectionappearance.php:608
#: classes/configsectionblogposts.php:28 classes/configsectionblogposts.php:49
#: classes/configsectionblogposts.php:74 classes/configsectionblogposts.php:148
#: classes/configsectionblogposts.php:177
#: classes/configsectionblogposts.php:216
#: classes/configsectionblogposts.php:369 classes/configsectionlocation.php:21
#: classes/configsectionlocation.php:50 classes/configsectionmoderation.php:23
#: classes/configsectionmoderation.php:84
#: classes/configsectionmoderation.php:109 classes/configsectionnetwork.php:43
#: classes/configsectionnotifications.php:50
#: classes/configsectionnotifications.php:139
#: classes/configsectionpostbox.php:616 classes/configsectionpostbox.php:638
#: classes/configsectionpostbox.php:662 classes/configsectionpostbox.php:722
#: classes/configsectionpostbox.php:795 classes/configsectionpostbox.php:811
#: classes/configsectionpostbox.php:833 classes/configsectionpostbox.php:975
#: templates/admin/profiles_field.php:136
msgid "Enabled"
msgstr "Ebligita"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:343
#: classes/configsectionaccounts.php:264 classes/configsectionaccounts.php:535
#: classes/configsectionaccounts.php:565 classes/configsectionadvanced.php:121
#: classes/configsectionadvanced.php:135 classes/configsectionadvanced.php:391
#: classes/configsectionblogposts.php:316 classes/configsectionpostbox.php:111
#: classes/configsectionpostbox.php:200 classes/configsectionpostbox.php:452
#: classes/configsectionpostbox.php:771 classes/fields/fieldselectbool.php:22
#: peepso.php:3558 templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:4
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:165
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:342
#: classes/configsectionadvanced.php:120 classes/configsectionadvanced.php:134
#: classes/fields/fieldselectbool.php:22 peepso.php:3557
#: templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:3
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:166
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:8
msgid "Overview your vital WordPress and environment data. Exports as formatted .txt file."
msgstr "Superrigardi viajn esencajn WordPress-ajn kaj mediajn datumojn. Eksportas kiel formatita .txt-dosiero."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:7
msgid "System Report"
msgstr "Sistema raporto"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_phpinfo.php:11
msgid "Gain full insight into your hosting environment with phpinfo() convieniently embedded at your fingertips. Exports as HTML file."
msgstr "Atingu plenan komprenon pri via gastiga medio per phpinfo() oportune enkorpigita ĉe viaj fingropintoj. Eksportu kiel HTML-dosiero."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:59
msgid "Auto scroll"
msgstr "Aŭtomata rulumo"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:45
msgid "PeepSo needs to be installed and activated"
msgstr "PeepSo devas esti instalita kaj aktivigita"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:14
msgid "Preview PeepSo logs in real time"
msgstr "Antaŭvidi protokolon de PeepSo realtempe"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:153
msgid "It appears you have no themes using git"
msgstr "Ŝajne vi ne havas etoson kiu uzas git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:139
msgid "Theme\t\t"
msgstr "Etoso\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:129
msgid "It appears you have no plugins using git"
msgstr "Ŝajne vi ne havas kromprogramon kiu uzas git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:124
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:148
msgid "Git ref\t\t"
msgstr "Git referenco\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:121
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:145
msgid "Path\t\t"
msgstr "Vojo\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:118
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:142
msgid "Version\t\t"
msgstr "Versio\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:115
msgid "Plugin\t\t"
msgstr "Kromprogramo\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:13
msgid "Simple list of all git tracked plugins and themes. Exports as a formatted .txt file."
msgstr "Simpla listo de ĉiuj sekvataj kromprogramoj kaj etosoj de git. Eksportas kiel formatita .txt-dosiero."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:12
msgid "Git Repositories"
msgstr "Deponejo de Git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:53
msgid "&#8634; Refresh"
msgstr "&#8634; Reŝargi"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:43
msgid "&darr; Export"
msgstr "&darr; Eksporti"

#: 3/classes/compatibility/site_health_sessions.php:20
msgid "PHP session support is required"
msgstr "PHP session subteno estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_php.php:22
msgid "The recommended PHP version is %s or higher - your server has %s"
msgstr "La rekomendata versio de PHP estas %s aŭ pli alta - via servilo havas %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_peepso_online.php:20
msgid "A connection to PeepSo.com servers is required"
msgstr "Konektiĝo al PeepSo.com serviloj estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mysql.php:24
msgid "The minimum required MySQL version is %s - your server has %s"
msgstr "La minimuma bezonata versio de MySQL estas %s - via servilo havas %s-n"

#: 3/classes/compatibility/site_health_memory.php:22
msgid "The required memory limit is %s - your server has %s"
msgstr "La bezonata limo de memoro estas %s - via servilo havas %s-n"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mb_str.php:20
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing"
msgstr "PHP funkcioj mb_substr kaj mb_strlen estas rekomendata por ĝusta teksta traktado"

#: 3/classes/compatibility/site_health_imagick.php:20
msgid "The PHP Imagick extension is recommended"
msgstr "La PHP Imagick kromprogramo estas rekomendata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_exif.php:20
msgid "The PHP EXIF extension is required"
msgstr "La PHP EXIF kromprogramo estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_ctype.php:20
msgid "The PHP ctype extension is required"
msgstr "La PHP ctype kromaĵo estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:52
msgid "Possibly incompatible caching discovered - it might interfere with PeepSo"
msgstr "Ebla nekongrua kaŝmemorado detektita - ĝi povas interveni al PeepSo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:49
msgid "Please make sure to have regular full backups set up at least daily in case of unexpected behavior."
msgstr "Bonvolu konfirmi ke vi havas regulajn plenajn savkopiojn ŝaltita almenaŭ ĉiutage, por okazo de neatendita konduto."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:47
msgid "Some server-side caching solutions might break PeepSo features and in some extreme cases lead to content loss. PeepSo cannot guarantee proper functioning on your server."
msgstr "Iuj servilo-flankaj kaŝmemoraj solvoj povas malfunkcii funkciojn de PeepSo, kaj en iuj ekstremaj okazoj rezultas en foriĝoj de enhavoj. PeepSo ne povas garantii taŭgan funkciadon de via servilo."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:13
msgid "No known incompatible caching solution detected"
msgstr "Neniun konatan solvon de malkongrua kaŝmemorado detektita"

#: 3/classes/compatibility/site_health.php:51
msgid "This message was generated by %s."
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estas kreita de %s."