File: /var/www/html/digisferach.sumar.com.py/wp-content/plugins/peepso-messages/language/msgso-bg_BG.po
# Translation of PeepSo - Chat in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 10:33:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Chat\n"
#: templates/messages/messages.php:159
msgid "Enter to send"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:42 templates/messages/messages.php:91
msgid "Focus mode"
msgstr ""
#: classes/messages.php:117
msgid "%1$s"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:65
msgid "Email notification intensity"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:59
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: classes/configsectionmessages.php:34
msgid "Enable \"compose\" in new page"
msgstr ""
#: templates/chat/window.php:14
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:142
msgid "Chat & Pages"
msgstr ""
#: templates/messages/view-message.php:115
msgid "%s to send"
msgstr ""
#: templates/messages/view-message.php:22
msgid "All messages"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:29
msgid "Search..."
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:37
msgid "Unread"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:38
msgid "All"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Private messages and live chat"
msgstr "Лични съобщения и онлайн чат"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://PeepSo.com"
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PeepSo Core: Chat"
msgstr "PeepSo Core: Чат"
#: templates/messages/view-message.php:126
msgid "Post"
msgstr ""
#: templates/messages/view-message.php:80
msgid "Conversation with"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:107 templates/messages/view-message.php:74
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: templates/messages/conversation-options.php:40
#: templates/messages/view-message.php:61
msgid "Leave this conversation"
msgstr "Напуснете този разговор"
#: templates/messages/conversation-options.php:38
#: templates/messages/view-message.php:58
msgid "Are you sure you want to leave this conversation?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете този разговор?"
#: templates/messages/conversation-options.php:19
#: templates/messages/messages.php:99 templates/messages/view-message.php:40
#: templates/messages/view-message.php:69
msgid "Add People to the conversation"
msgstr "Добавяне на хора към чата"
#: templates/messages/notification-popover-item.php:28
msgid "%s ago"
msgstr "преди %s"
#: templates/messages/mute.php:27
msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване"
#: templates/messages/mute.php:23
msgid "until I unmute it"
msgstr "докато го включа отново"
#: templates/messages/mute.php:19
msgid "a week"
msgstr "за 1 седмица"
#: templates/messages/mute.php:15
msgid "a day"
msgstr "за 1 ден"
#: templates/messages/mute.php:11
msgid "an hour"
msgstr "за 1 час"
#: templates/messages/mute.php:7
msgid "30 seconds"
msgstr "30 секунди"
#: templates/messages/mute.php:2
msgid "How long do you want to mute this conversation?"
msgstr "За колко време искате за заглушите този разговор?"
#: templates/messages/message-list.php:13 templates/messages/messages.php:71
msgid "No messages found."
msgstr "Няма намерени съобщения."
#: templates/messages/messages.php:30
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:410 templates/messages/list-header.php:2
#: templates/messages/messages.php:45 templates/messages/messages.php:49
#: templates/messages/messages.php:59 templates/messages/messages.php:63
#: templates/messages/notification-popover-header.php:13
msgid "New message"
msgstr ""
#: templates/messages/dialogs.php:120 templates/messages/message-new.php:62
#: templates/messages/messages.php:104 templates/messages/view-message.php:123
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: templates/messages/dialogs.php:35 templates/messages/message-new.php:32
msgid "Select Recipients"
msgstr "Избор на получатели"
#: templates/messages/dialogs.php:31 templates/messages/message-new.php:28
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели:"
#: templates/messages/dialogs.php:18 templates/messages/dialogs.php:42
#: templates/messages/message-new.php:15 templates/messages/message-new.php:39
msgid "Recipient"
msgstr "Получател:"
#: templates/messages/dialogs.php:13
msgid "Write Message"
msgstr "Ново съобщение"
#: templates/messages/conversation-notice.php:7
msgid "%s left the conversation"
msgstr ""
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:11
#: templates/messages/conversation-notice.php:11
msgid "%s created a new group conversation"
msgstr "%s създаде нов групов чат"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:7
msgid "%s has left the conversation"
msgstr "%s напусна разговора"
#: templates/chat/window.php:52
msgid "You turned off chat for this conversation but you can still send a message."
msgstr "Вие сте изключили чата за този разговор, но все още можете да изпратите съобщение."
#: templates/chat/window.php:51
msgid "Unmute"
msgstr "Включи известията"
#: templates/chat/window.php:51
msgid "This conversation is muted. New chat tabs will not pop up and you will not receive notifications."
msgstr "Този разговор е заглушен. Нови чат табове няма да изскачат и няма да получавате известия."
#: templates/chat/window.php:39 templates/messages/conversation-options.php:14
#: templates/messages/view-message.php:35
msgid "Block this user"
msgstr ""
#: templates/chat/window.php:36
msgid "View full conversation"
msgstr "Преглед на целия разговор"
#: templates/chat/window.php:11 templates/messages/view-message.php:27
msgid "Options"
msgstr ""
#: templates/chat/window-input.php:4 templates/messages/dialogs.php:65
#: templates/messages/dialogs.php:108 templates/messages/message-new.php:50
#: templates/messages/messages.php:138 templates/messages/view-message.php:98
msgid "Write a message..."
msgstr ""
#: templates/chat/sidebar.php:7
msgid "more"
msgstr "още"
#: templates/chat/sidebar-item.php:8 templates/chat/window.php:17
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/chat/sidebar-item.php:5 templates/chat/window.php:8
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
#: templates/chat/send-files.php:22 templates/chat/send-message.php:7
#: templates/chat/send-photos.php:11 templates/messages/messages.php:215
msgid "just now"
msgstr "току-що"
#: peepsomessages.php:1144
msgid "Start a chat"
msgstr "Съобщение"
#: peepsomessages.php:1057
msgid "Messages and Chat"
msgstr "Съобщения и чат"
#: peepsomessages.php:1046
msgid "Message and Chat"
msgstr "Съобщения и чат"
#: peepsomessages.php:1028
msgid "Open minimized chat window for new message"
msgstr "Отвори минимизиран чат прозорец при получаване на ново съобщение"
#: peepsomessages.php:1021
msgid "Enable Chat (Messages will still work if you disable Chat)"
msgstr "Разреши чата (ако забраните чатa, ще може само да се изпращат и получават съобщения)"
#: peepsomessages.php:962
msgid "Someone sent me a new message"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:878 templates/messages/dialogs.php:121
#: templates/messages/message-new.php:63
msgid "Send Message"
msgstr "Изпрати съобщение"
#: peepsomessages.php:700
msgid "Text"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:689
msgid "Your message..."
msgstr "Вашето съобщение..."
#: peepsomessages.php:631
msgid "Search PeepSo Messages Inline"
msgstr "Търсене PeepSo на съобщения в реда"
#: peepsomessages.php:630
msgid "Update PeepSo Message Inline"
msgstr "Обновяване на PeepSo съобщение в реда"
#: peepsomessages.php:629
msgid "Edit PeepSo Message Inline"
msgstr "Редактиране на PeepSo съобщение в реда"
#: peepsomessages.php:627 peepsomessages.php:628
msgid "Add New PeepSo Message Inline"
msgstr "Добавяне на ново PeepSo съобщение в реда"
#: peepsomessages.php:626
msgid "View PeepSo Message Inline"
msgstr "Виж PeepSo съобщение в реда"
#: peepsomessages.php:625
msgid "All PeepSo Messages Inline"
msgstr "Всички PeepSo съобщения в реда"
#: peepsomessages.php:624
msgid "PeepSo Messages Inline:"
msgstr "PeepSo съобщения в реда:"
#: peepsomessages.php:623 peepsomessages.php:639 peepsomessages.php:640
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "PeepSo съобщения в реда"
#: peepsomessages.php:622
msgctxt "PeepSo Message Inline"
msgid "PeepSo Message Inline"
msgstr "PeepSo съобщение в реда"
#: peepsomessages.php:621
msgctxt "PeepSo Messages Inline"
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "Вградени PeepSo съобщения"
#: peepsomessages.php:596 peepsomessages.php:635
msgid "message"
msgstr "съобщение"
#: peepsomessages.php:595 peepsomessages.php:634
msgid "sent"
msgstr "изпратено"
#: peepsomessages.php:594 peepsomessages.php:633
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Не е намерено в кошчето"
#: peepsomessages.php:593 peepsomessages.php:632
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерено"
#: peepsomessages.php:592
msgid "Search PeepSo Messages"
msgstr "Търсене на PeepSo съобщения"
#: peepsomessages.php:591
msgid "Update PeepSo Message"
msgstr "Редактиране на PeepSo съобщение"
#: peepsomessages.php:590
msgid "Edit PeepSo Message"
msgstr "Редактиране на PeepSo съобщение"
#: peepsomessages.php:588 peepsomessages.php:589
msgid "Add New PeepSo Message"
msgstr "Добавяне на ново PeepSo съобщение"
#: peepsomessages.php:587
msgid "View PeepSo Message"
msgstr "Виж PeepSo съобщение"
#: peepsomessages.php:586
msgid "All PeepSo Messages"
msgstr "Всички съобщения от PeepSo"
#: peepsomessages.php:585
msgid "PeepSo Messages:"
msgstr "PeepSo съобщения:"
#: peepsomessages.php:584 peepsomessages.php:600 peepsomessages.php:601
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo съобщения"
#: peepsomessages.php:583
msgctxt "PeepSo Message"
msgid "PeepSo Message"
msgstr "PeepSo съобщение"
#: peepsomessages.php:582
msgctxt "PeepSo Messages"
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo съобщения"
#: peepsomessages.php:549
msgid "Turn off chat"
msgstr "Изключване на чата"
#: peepsomessages.php:548 templates/chat/window.php:29
msgid "Turn on chat"
msgstr "Включване на чата"
#: peepsomessages.php:545
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#: peepsomessages.php:502
msgid "Are you sure want to delete these messages?"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:501
msgid "Please select your bulk action."
msgstr "Моля, изберете групово действие."
#: peepsomessages.php:500
msgid "Please select at least one message for bulk action."
msgstr "Моля изберете поне едно съобщение за групово действие."
#: peepsomessages.php:482 templates/messages/conversation-options.php:12
msgid "Are you sure want to block this user?"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:481 peepsomessages.php:553 templates/chat/window.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:25
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/view-message.php:47
msgid "Don't send read receipt"
msgstr "Не изпращай потвърждение за прочитане"
#: peepsomessages.php:480 peepsomessages.php:552
#: templates/messages/conversation-options.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/view-message.php:47
msgid "Send read receipt"
msgstr "Изпрати потвърждение за прочитане"
#: peepsomessages.php:478 peepsomessages.php:551
#: templates/messages/conversation-options.php:31
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/view-message.php:54
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Включване на звука на разговора"
#: peepsomessages.php:477 peepsomessages.php:550 templates/chat/window.php:33
#: templates/messages/conversation-options.php:32
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/view-message.php:54
msgid "Mute conversation"
msgstr "Заглушаване на разговора"
#: peepsomessages.php:476
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"
#: peepsomessages.php:367
msgid "Get it now!"
msgstr "Вземи го сега!"
#: peepsomessages.php:365
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "Плъгинът %s изисква PeepSo да бъде инсталиран и активиран."
#: peepsomessages.php:238
msgid "Messages & Chat"
msgstr "Съобщения и чат"
#: peepsomessages.php:151
msgid "Unread messages"
msgstr ""
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgid "User messages"
msgstr ""
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr ""
#: classes/messagesshortcode.php:32
msgid "Displays the list of all chats (messages) and handles the single conversation views."
msgstr ""
#: classes/messagesmodel.php:303 classes/messagesmodel.php:352
#: classes/messagesmodel.php:534 classes/messagesmodel.php:555
msgid "You received a new message"
msgstr ""
#: classes/messagesmodel.php:260 classes/messagesmodel.php:394
msgid "No participants added."
msgstr "Не са добавени участници."
#: classes/messagesmodel.php:257 classes/messagesmodel.php:390
msgid "No author set."
msgstr "Не е зададен автор."
#: classes/messagesajax.php:459
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "човек"
msgstr[1] "човека"
#: classes/messagesajax.php:457
msgid "%1$s %2$s added to the conversation"
msgstr "%1$s %2$s са добавени към чата"
#: classes/messagesajax.php:402
msgid "Created a new group conversation"
msgstr "Създаване на нов групов чат"
#: classes/messagesajax.php:344
msgid "No notifications."
msgstr "Няма известия."
#: classes/messagesajax.php:75
msgid "Failed to send message."
msgstr "Съобщението не успя да се изпрати."
#: classes/messagesajax.php:68
msgid "You are not part of this conversation."
msgstr "Вие не сте част от този разговор."
#: classes/messagesajax.php:40 classes/messagesajax.php:78
msgid "Message sent."
msgstr "Съобщението е изпратено."
#: classes/messagesadmin.php:36
msgid "This will be sent to a user when a new message is received."
msgstr "Това ще бъде изпратено на потребителя, когато получи ново съобщение."
#: classes/messagesadmin.php:35
msgid "New message email"
msgstr ""
#: classes/messages.php:482
msgid "You: "
msgstr "Вие: "
#: classes/messages.php:447 peepsomessages.php:546 peepsomessages.php:547
msgid "%s and %d other"
msgid_plural "%s and %d others"
msgstr[0] "%s и още %d"
msgstr[1] "%s и още %d други"
#: classes/messages.php:300
msgid "Message from %s"
msgstr "Съобщение от %s"
#: classes/messages.php:184
msgid "created a new group conversation"
msgstr ""
#: classes/messages.php:180
msgid "left the conversation"
msgstr ""
#: classes/messages.php:147
msgid "<span>%1$d</span>-<span>%2$d</span> of <span class=\"ps-tip ps-tip--inline\" aria-label=\""
msgstr ""
#: classes/messages.php:147
msgid "Number of all messages"
msgstr ""
#: classes/messages.php:122
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#: classes/messages.php:89
msgid "and"
msgstr "и"
#: classes/messages.php:74
msgid " other"
msgid_plural " others"
msgstr[0] " друг"
msgstr[1] " други"
#: classes/messages.php:42 templates/messages/conversation-message.php:41
#: templates/messages/conversation-message.php:42
msgid "Delete"
msgstr ""
#: classes/messages.php:41
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Маркирай като непрочетено"
#: classes/messages.php:40
msgid "Mark as Read"
msgstr "Маркирай като прочетено"
#: classes/messages.php:39
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Групови действия"
#: classes/configsectionmessages.php:98 peepsomessages.php:235
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: classes/configsectionmessages.php:135
msgid "Enable on pages"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:132
msgid "List of pages in which chat windows <strong>should</strong> appear, one page per line.<br />Examples:<br /><strong>/</strong> (Homepage)<br /><strong>/profile</strong> (Profile page)"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:128
msgid "Disable on pages"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:125
msgid "List of pages in which chat windows <strong>should not</strong> appear, one page per line.<br />Examples:<br /><strong>/</strong> (Homepage)<br /><strong>/profile</strong> (Profile page)"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:121
msgid "Page-restriction mode"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:118
msgid "Select mode in which chat should or should not appear."
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:114
msgid "Show only on selected pages"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:113
msgid "Disable on selected pages"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:92
msgid "Forced Refresh"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:89
msgid "Send an extra ajax call every 30 seconds to make sure that messages and chat is synchronized between multiple open browser windows or devices."
msgstr "Изпращане на допълнителни ajax заявки на всеки 30 секунди за да сте сигурни, че съобщенията и чата са синхронизирани между всички отворени прозорци на браузъра или устройствата."
#: classes/configsectionmessages.php:85
msgid "Enable Chat"
msgstr "Разрешаване на чата"
#: classes/configsectionmessages.php:71 install/activate.php:132
#: peepsomessages.php:411 peepsomessages.php:959 peepsomessages.php:980
#: templates/messages/notification-popover-header.php:8
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
#: classes/configsectionmessages.php:53
msgid "Character limit per message"
msgstr "Брой символи в съобщение"
#: classes/configsectionmessages.php:42 peepsomessages.php:1037
msgid "Allow new messages only from friends"
msgstr "Позволи съобщения само от приятели"
#: classes/configsectionmessages.php:27
msgid "Enable \"read\" notifications"
msgstr "Разреши уведомления за \"прочетено\""
#: classes/chatajax.php:160
msgid "Error creating conversation"
msgstr "Грешка при започване на разговор"