File: /var/www/html/digisferach.sumar.com.py/wp-content/plugins/peepso-messages/language/msgso-eo.po
# Translation of PeepSo - Chat in Esperanto
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 07:10:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: eo\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Chat\n"
#: templates/messages/messages.php:159
msgid "Enter to send"
msgstr "Enen-klavi por sendi"
#: templates/messages/messages.php:42 templates/messages/messages.php:91
msgid "Focus mode"
msgstr "Fokusa reĝimo"
#: classes/messages.php:117
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: classes/configsectionmessages.php:65
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Retpoŝta sciiga ofteco"
#: classes/configsectionmessages.php:59
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "horo"
msgstr[1] "horoj"
#: classes/configsectionmessages.php:34
msgid "Enable \"compose\" in new page"
msgstr "Ebligi \"redakton\" en nova paĝo"
#: templates/chat/window.php:14
msgid "Minimize"
msgstr "Minimumigi"
#: classes/configsectionmessages.php:142
msgid "Chat & Pages"
msgstr "Babilejo kaj paĝoj"
#: templates/messages/view-message.php:115
msgid "%s to send"
msgstr "%s por sendi"
#: templates/messages/view-message.php:22
msgid "All messages"
msgstr "Ĉiuj mesaĝoj"
#: templates/messages/messages.php:29
msgid "Search..."
msgstr "Serĉi..."
#: templates/messages/messages.php:37
msgid "Unread"
msgstr "Nelegitaj"
#: templates/messages/messages.php:38
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Private messages and live chat"
msgstr "Privataj mesaĝoj kaj tujbabiladoj"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://PeepSo.com"
msgstr "https://peepso.com"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PeepSo Core: Chat"
msgstr "PeepSo-kerno: babilejo"
#: templates/messages/view-message.php:126
msgid "Post"
msgstr "Afiŝi"
#: templates/messages/view-message.php:80
msgid "Conversation with"
msgstr "Konversacio kun"
#: templates/messages/messages.php:107 templates/messages/view-message.php:74
msgid "Done"
msgstr "Farite"
#: templates/messages/conversation-options.php:40
#: templates/messages/view-message.php:61
msgid "Leave this conversation"
msgstr "Forlasi ĉi tiun konversacion"
#: templates/messages/conversation-options.php:38
#: templates/messages/view-message.php:58
msgid "Are you sure you want to leave this conversation?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forlasi ĉi tiun konversacion?"
#: templates/messages/conversation-options.php:19
#: templates/messages/messages.php:99 templates/messages/view-message.php:40
#: templates/messages/view-message.php:69
msgid "Add People to the conversation"
msgstr "Aldoni ulojn por la konversacio"
#: templates/messages/notification-popover-item.php:28
msgid "%s ago"
msgstr "Antaŭ %s"
#: templates/messages/mute.php:27
msgid "Mute"
msgstr "Mutigi"
#: templates/messages/mute.php:23
msgid "until I unmute it"
msgstr "ĝis kiam mi malmutigos ĝin"
#: templates/messages/mute.php:19
msgid "a week"
msgstr "unu semajno"
#: templates/messages/mute.php:15
msgid "a day"
msgstr "unu tago"
#: templates/messages/mute.php:11
msgid "an hour"
msgstr "unu horo"
#: templates/messages/mute.php:7
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekundoj"
#: templates/messages/mute.php:2
msgid "How long do you want to mute this conversation?"
msgstr "Por kiom longe vi volas mutigi ĉi tiun konversacion?"
#: templates/messages/message-list.php:13 templates/messages/messages.php:71
msgid "No messages found."
msgstr "Neniuj mesaĝoj trovitaj."
#: templates/messages/messages.php:30
msgid "Clear search"
msgstr "Viŝi serĉon"
#: peepsomessages.php:410 templates/messages/list-header.php:2
#: templates/messages/messages.php:45 templates/messages/messages.php:49
#: templates/messages/messages.php:59 templates/messages/messages.php:63
#: templates/messages/notification-popover-header.php:13
msgid "New message"
msgstr "Nova mesaĝo"
#: templates/messages/dialogs.php:120 templates/messages/message-new.php:62
#: templates/messages/messages.php:104 templates/messages/view-message.php:123
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: templates/messages/dialogs.php:35 templates/messages/message-new.php:32
msgid "Select Recipients"
msgstr "Elekti ricevantojn"
#: templates/messages/dialogs.php:31 templates/messages/message-new.php:28
msgid "Recipients"
msgstr "Ricevantoj"
#: templates/messages/dialogs.php:18 templates/messages/dialogs.php:42
#: templates/messages/message-new.php:15 templates/messages/message-new.php:39
msgid "Recipient"
msgstr "Ricevanto"
#: templates/messages/dialogs.php:13
msgid "Write Message"
msgstr "Skribi mesaĝon"
#: templates/messages/conversation-notice.php:7
msgid "%s left the conversation"
msgstr "%s forlasis la konversacion"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:11
#: templates/messages/conversation-notice.php:11
msgid "%s created a new group conversation"
msgstr "%s kreis novan grupan konversacion"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:7
msgid "%s has left the conversation"
msgstr "%s forlasis la konversacion"
#: templates/chat/window.php:52
msgid "You turned off chat for this conversation but you can still send a message."
msgstr "Vi malŝaltis babililon por ĉi tiu konversacio, sed vi ankoraŭ povas sendi mesaĝon."
#: templates/chat/window.php:51
msgid "Unmute"
msgstr "Malmutigi"
#: templates/chat/window.php:51
msgid "This conversation is muted. New chat tabs will not pop up and you will not receive notifications."
msgstr "Ĉi tiu konversacio estas mutigita. Novaj babiladaj langetoj ne aperos kaj vi ne ricevos sciigojn."
#: templates/chat/window.php:39 templates/messages/conversation-options.php:14
#: templates/messages/view-message.php:35
msgid "Block this user"
msgstr "Bari ĉi tiun uzanton"
#: templates/chat/window.php:36
msgid "View full conversation"
msgstr "Vidi la tutan konversacion"
#: templates/chat/window.php:11 templates/messages/view-message.php:27
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: templates/chat/window-input.php:4 templates/messages/dialogs.php:65
#: templates/messages/dialogs.php:108 templates/messages/message-new.php:50
#: templates/messages/messages.php:138 templates/messages/view-message.php:98
msgid "Write a message..."
msgstr "Skribi mesaĝon..."
#: templates/chat/sidebar.php:7
msgid "more"
msgstr "pli"
#: templates/chat/sidebar-item.php:8 templates/chat/window.php:17
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: templates/chat/sidebar-item.php:5 templates/chat/window.php:8
msgid "Loading"
msgstr "Ŝargado"
#: templates/chat/send-files.php:22 templates/chat/send-message.php:7
#: templates/chat/send-photos.php:11 templates/messages/messages.php:215
msgid "just now"
msgstr "Ĵus"
#: peepsomessages.php:1144
msgid "Start a chat"
msgstr "Komenci babiladon"
#: peepsomessages.php:1057
msgid "Messages and Chat"
msgstr "Mesaĝoj & babiladoj"
#: peepsomessages.php:1046
msgid "Message and Chat"
msgstr "Mesaĝo kaj babilado"
#: peepsomessages.php:1028
msgid "Open minimized chat window for new message"
msgstr "Malfermi minimumigitan babililan fenestron por nova mesaĝo"
#: peepsomessages.php:1021
msgid "Enable Chat (Messages will still work if you disable Chat)"
msgstr "Ebligi babililon (se vi malebligas babililon mesaĝoj ja ankoraŭ funkcias)"
#: peepsomessages.php:962
msgid "Someone sent me a new message"
msgstr "Iu sendis al mi novan mesaĝon"
#: peepsomessages.php:878 templates/messages/dialogs.php:121
#: templates/messages/message-new.php:63
msgid "Send Message"
msgstr "Sendi mesaĝon"
#: peepsomessages.php:700
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
#: peepsomessages.php:689
msgid "Your message..."
msgstr "Via mesaĝo..."
#: peepsomessages.php:631
msgid "Search PeepSo Messages Inline"
msgstr "Serĉi PeepSo entekstan mesaĝon"
#: peepsomessages.php:630
msgid "Update PeepSo Message Inline"
msgstr "Ĝisdatigi PeepSo entekstan mesaĝon"
#: peepsomessages.php:629
msgid "Edit PeepSo Message Inline"
msgstr "Redakti PeepSo entekstan mesaĝon"
#: peepsomessages.php:627 peepsomessages.php:628
msgid "Add New PeepSo Message Inline"
msgstr "Aldoni novan PeepSo entekstan mesaĝon"
#: peepsomessages.php:626
msgid "View PeepSo Message Inline"
msgstr "Vidi PeepSo entekstan mesaĝon"
#: peepsomessages.php:625
msgid "All PeepSo Messages Inline"
msgstr "Ĉiuj PeepSo entekstaj mesaĝoj"
#: peepsomessages.php:624
msgid "PeepSo Messages Inline:"
msgstr "PeepSo entekstaj mesaĝoj:"
#: peepsomessages.php:623 peepsomessages.php:639 peepsomessages.php:640
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "PeepSo entekstaj mesaĝoj"
#: peepsomessages.php:622
msgctxt "PeepSo Message Inline"
msgid "PeepSo Message Inline"
msgstr "PeepSo enteksta mesaĝo"
#: peepsomessages.php:621
msgctxt "PeepSo Messages Inline"
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "PeepSo entekstaj mesaĝoj"
#: peepsomessages.php:596 peepsomessages.php:635
msgid "message"
msgstr "mesaĝo"
#: peepsomessages.php:595 peepsomessages.php:634
msgid "sent"
msgstr "sendita"
#: peepsomessages.php:594 peepsomessages.php:633
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Ne trovita en rubujo"
#: peepsomessages.php:593 peepsomessages.php:632
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovita"
#: peepsomessages.php:592
msgid "Search PeepSo Messages"
msgstr "Serĉi PeepSo mesaĝon"
#: peepsomessages.php:591
msgid "Update PeepSo Message"
msgstr "Ĝisdatigi PeepSo mesaĝon"
#: peepsomessages.php:590
msgid "Edit PeepSo Message"
msgstr "Redakti PeepSo mesaĝon"
#: peepsomessages.php:588 peepsomessages.php:589
msgid "Add New PeepSo Message"
msgstr "Aldoni novan PeepSo mesaĝon"
#: peepsomessages.php:587
msgid "View PeepSo Message"
msgstr "Vidi PeepSo mesaĝon"
#: peepsomessages.php:586
msgid "All PeepSo Messages"
msgstr "Ĉiuj PeepSo mesaĝoj"
#: peepsomessages.php:585
msgid "PeepSo Messages:"
msgstr "PeepSo mesaĝoj:"
#: peepsomessages.php:584 peepsomessages.php:600 peepsomessages.php:601
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo mesaĝoj"
#: peepsomessages.php:583
msgctxt "PeepSo Message"
msgid "PeepSo Message"
msgstr "PeepSo mesaĝo"
#: peepsomessages.php:582
msgctxt "PeepSo Messages"
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo mesaĝoj"
#: peepsomessages.php:549
msgid "Turn off chat"
msgstr "Malŝalti babililon"
#: peepsomessages.php:548 templates/chat/window.php:29
msgid "Turn on chat"
msgstr "Ŝalti babililon"
#: peepsomessages.php:545
msgid "%s and %s"
msgstr "%s kaj %s"
#: peepsomessages.php:502
msgid "Are you sure want to delete these messages?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi ĉi tiujn mesaĝojn?"
#: peepsomessages.php:501
msgid "Please select your bulk action."
msgstr "Bonvolu elekti vian amasan agon."
#: peepsomessages.php:500
msgid "Please select at least one message for bulk action."
msgstr "Bonvolu elekti almenaŭ unu mesaĝon por amasa ago."
#: peepsomessages.php:482 templates/messages/conversation-options.php:12
msgid "Are you sure want to block this user?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas bari ĉi tiun uzanton?"
#: peepsomessages.php:481 peepsomessages.php:553 templates/chat/window.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:25
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/view-message.php:47
msgid "Don't send read receipt"
msgstr "Ne sendi legan kvitancon"
#: peepsomessages.php:480 peepsomessages.php:552
#: templates/messages/conversation-options.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/view-message.php:47
msgid "Send read receipt"
msgstr "Sendi legan kvitancon"
#: peepsomessages.php:478 peepsomessages.php:551
#: templates/messages/conversation-options.php:31
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/view-message.php:54
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Malmutigi konversacion"
#: peepsomessages.php:477 peepsomessages.php:550 templates/chat/window.php:33
#: templates/messages/conversation-options.php:32
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/view-message.php:54
msgid "Mute conversation"
msgstr "Mutigi konversacion"
#: peepsomessages.php:476
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
#: peepsomessages.php:367
msgid "Get it now!"
msgstr "Akiru ĝin nun!"
#: peepsomessages.php:365
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "La %s kromprogramo bezonas ke la PeepSo kromprogramo estas instalita kaj aktivigita."
#: peepsomessages.php:238
msgid "Messages & Chat"
msgstr "Mesaĝoj & babiladoj"
#: peepsomessages.php:151
msgid "Unread messages"
msgstr "Nelegitaj mesaĝoj"
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgid "User messages"
msgstr "Mesaĝoj de uzanto"
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#: classes/messagesshortcode.php:32
msgid "Displays the list of all chats (messages) and handles the single conversation views."
msgstr "Montras la listo de ĉiuj babiladoj (mesaĝoj) kaj pritraktas la unuopajn konversaciajn vidojn."
#: classes/messagesmodel.php:303 classes/messagesmodel.php:352
#: classes/messagesmodel.php:534 classes/messagesmodel.php:555
msgid "You received a new message"
msgstr "Vi ricevis novan mesaĝon"
#: classes/messagesmodel.php:260 classes/messagesmodel.php:394
msgid "No participants added."
msgstr "Neniuj partoprenantoj aldonitaj."
#: classes/messagesmodel.php:257 classes/messagesmodel.php:390
msgid "No author set."
msgstr "Neniu aŭtoro elektita."
#: classes/messagesajax.php:459
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "ulo"
msgstr[1] "uloj"
#: classes/messagesajax.php:457
msgid "%1$s %2$s added to the conversation"
msgstr "%1$s%2$s aldonita al la koncersacio"
#: classes/messagesajax.php:402
msgid "Created a new group conversation"
msgstr "Kreis novan grupan konversacion"
#: classes/messagesajax.php:344
msgid "No notifications."
msgstr "Neniuj sciigoj."
#: classes/messagesajax.php:75
msgid "Failed to send message."
msgstr "Malsukcesis sendi mesaĝon."
#: classes/messagesajax.php:68
msgid "You are not part of this conversation."
msgstr "Vi ne estas parto de ĉi tiu konversacio."
#: classes/messagesajax.php:40 classes/messagesajax.php:78
msgid "Message sent."
msgstr "Mesaĝo sendita."
#: classes/messagesadmin.php:36
msgid "This will be sent to a user when a new message is received."
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al uzanto kiam nova mesaĝo estas ricevita."
#: classes/messagesadmin.php:35
msgid "New message email"
msgstr "Nova mesaĝa retpoŝto"
#: classes/messages.php:482
msgid "You: "
msgstr "Vi: "
#: classes/messages.php:447 peepsomessages.php:546 peepsomessages.php:547
msgid "%s and %d other"
msgid_plural "%s and %d others"
msgstr[0] "%s kaj %d alia"
msgstr[1] "%s kaj %d aliaj"
#: classes/messages.php:300
msgid "Message from %s"
msgstr "Mesaĝo de %s"
#: classes/messages.php:184
msgid "created a new group conversation"
msgstr "kreis novan grupan konversacion"
#: classes/messages.php:180
msgid "left the conversation"
msgstr "forlasis la konversacion"
#: classes/messages.php:147
msgid "<span>%1$d</span>-<span>%2$d</span> of <span class=\"ps-tip ps-tip--inline\" aria-label=\""
msgstr "<span>%1$d</span><span>%2$d</span> de <span class=\"ps-tip ps-tip--inline\" aria-label=\""
#: classes/messages.php:147
msgid "Number of all messages"
msgstr "Nombro da ĉiuj mesaĝoj"
#: classes/messages.php:122
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s kaj %2$s"
#: classes/messages.php:89
msgid "and"
msgstr "kaj"
#: classes/messages.php:74
msgid " other"
msgid_plural " others"
msgstr[0] " alia"
msgstr[1] " aliaj"
#: classes/messages.php:42 templates/messages/conversation-message.php:41
#: templates/messages/conversation-message.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: classes/messages.php:41
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marki kiel ne legitan"
#: classes/messages.php:40
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marki kiel legitan"
#: classes/messages.php:39
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Agoj amase"
#: classes/configsectionmessages.php:98 peepsomessages.php:235
msgid "Chat"
msgstr "Babililo"
#: classes/configsectionmessages.php:135
msgid "Enable on pages"
msgstr "Ebligi sur paĝoj"
#: classes/configsectionmessages.php:132
msgid "List of pages in which chat windows <strong>should</strong> appear, one page per line.<br />Examples:<br /><strong>/</strong> (Homepage)<br /><strong>/profile</strong> (Profile page)"
msgstr "Listo de paĝoj en kiu babililaj fenestroj <strong>devu</strong> aperi, po unu paĝo per linio.<br /> Ekzemploj:<br /><strong>/</strong> (Hejmpaĝo)<br /><strong>/profile</strong> (Profila paĝo)"
#: classes/configsectionmessages.php:128
msgid "Disable on pages"
msgstr "Malebligi sur paĝoj"
#: classes/configsectionmessages.php:125
msgid "List of pages in which chat windows <strong>should not</strong> appear, one page per line.<br />Examples:<br /><strong>/</strong> (Homepage)<br /><strong>/profile</strong> (Profile page)"
msgstr "Listo de paĝoj en kiu babililaj fenestroj <strong>ne devu</strong> aperi, po unu paĝo per linio.<br /> Ekzemploj:<br /><strong>/</strong> (Hejmpaĝo)<br /><strong>/profile</strong> (Profila paĝo)"
#: classes/configsectionmessages.php:121
msgid "Page-restriction mode"
msgstr "Paĝo-limiga reĝimo"
#: classes/configsectionmessages.php:118
msgid "Select mode in which chat should or should not appear."
msgstr "Elekti reĝimon, kie babililo ĉu montriĝu aŭ ne."
#: classes/configsectionmessages.php:114
msgid "Show only on selected pages"
msgstr "Montri nur en elektitaj paĝoj"
#: classes/configsectionmessages.php:113
msgid "Disable on selected pages"
msgstr "Malebligi sur elektitaj paĝoj"
#: classes/configsectionmessages.php:92
msgid "Forced Refresh"
msgstr "Devigita reŝargo"
#: classes/configsectionmessages.php:89
msgid "Send an extra ajax call every 30 seconds to make sure that messages and chat is synchronized between multiple open browser windows or devices."
msgstr "Sendi ekstran ajax-vokon je ĉiuj 30 sekundoj por certigi ke la mesaĝoj kaj babililo estas sinkronigitaj inter multnombraj malfermaj retumilaj fenestroj aŭ aparatoj."
#: classes/configsectionmessages.php:85
msgid "Enable Chat"
msgstr "Ebligi babililon"
#: classes/configsectionmessages.php:71 install/activate.php:132
#: peepsomessages.php:411 peepsomessages.php:959 peepsomessages.php:980
#: templates/messages/notification-popover-header.php:8
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
#: classes/configsectionmessages.php:53
msgid "Character limit per message"
msgstr "Limo de signoj en mesaĝo"
#: classes/configsectionmessages.php:42 peepsomessages.php:1037
msgid "Allow new messages only from friends"
msgstr "Permesi novajn mesaĝojn nur de amikoj"
#: classes/configsectionmessages.php:27
msgid "Enable \"read\" notifications"
msgstr "Ebligi \"legi\" sciigojn"
#: classes/chatajax.php:160
msgid "Error creating conversation"
msgstr "Eraro dum kreado de konversacio"