HEX
Server: Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.0.30
System: Linux multiplicar 3.10.0-1160.102.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Oct 17 15:42:21 UTC 2023 x86_64
User: root (0)
PHP: 8.0.30
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/html/noticiaskurosu.sumar.com.py/wp-content/languages/plugins/elementor-es_ES.po
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:26:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Si tienes un problema de carga, ponte en contacto con el administrador de tu sitio para diagnosticar el problema utilizando el modo a prueba de fallos."

#: core/kits/documents/kit.php:79
msgid "Available in Pro v2.9."
msgstr "Disponible en la versión Pro v2.9."

#: core/editor/editor.php:755
msgid "Available in Pro V2.9."
msgstr "Disponible en la versión Pro v2.9."

#: includes/frontend.php:1149
msgid "Download image"
msgstr "Descargar imagen"

#: includes/frontend.php:1148
msgid "Pin it"
msgstr "Pinear"

#: includes/frontend.php:1147
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Compartir en Twitter"

#: includes/frontend.php:1146
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartir en Facebook"

#: includes/controls/url.php:115
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Atributos personalizados"

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Configura atributos personalizados para el elemento del enlace. Separa las claves de los atributos de los valores usando el carácter | (barra vertical). Separa pares de valores-claves con una coma."

#: includes/elements/column.php:613 includes/elements/section.php:1030
msgid "Note: The following set of controls has been deprecated. Those controls are only visible if they were previously populated."
msgstr "Nota: El siguiente conjunto de controles está obsoleto. Esos controles solo son visibles si se han lanzado previamente."

#: includes/editor-templates/panel.php:285
msgid "See it in action"
msgstr "Verlo en acción"

#: includes/editor-templates/panel.php:283
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Consigue más capacidades dinámicas incorporando docenas de etiquetas dinámicas nativas de Elementor."

#: includes/editor-templates/panel.php:282
msgid "You’re missing out!"
msgstr "¡Te lo estás perdiendo!"

#: includes/editor-templates/panel.php:279
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Contenido dinámico de Elementor"

#: includes/editor-templates/panel.php:259
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Etiquetas dinámicas"

#: includes/managers/icons.php:363
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Te recomendamos encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu base de datos antes de realizar esta actualización."

#: includes/managers/icons.php:362
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "El proceso de actualización incluye una actualización de la base de datos"

#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Los atributos te permiten añadir atributos HTML personalizados a cualquier elemento."

#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Conoce nuestros atributos"

#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Haz clic aquí para ejecutarlo ahora"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Taking a while?"
msgstr "¿Está tardando mucho?"

#: core/settings/general/model.php:230
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de navegación"

#: core/settings/general/model.php:222
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"

#: core/settings/general/model.php:174 core/settings/general/model.php:187
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/settings/general/model.php:162
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: core/settings/general/model.php:150
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: core/admin/admin-notices.php:484
msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "¿Estás gestionando un sitio multisitio? Con Elementor Pro puedes controlar el acceso de usuarios y asegurarte de que nadie se carga tu diseño."

#: core/admin/admin-notices.php:439
msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "¿Estás usando ventanas emergentes en tu sitio? Crea ventanas emergentes sorprendentes usando Elementor Pro y consigue más impactos, ventas y suscriptores."

#: core/admin/admin-notices.php:395
msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "¿Quieres diseñar mejores formularios de MailChimp? Utiliza Elementor Pro y disfruta de integraciones ilimitadas, diseño visual, plantillas y más."

#: core/admin/admin-notices.php:351
msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "¿Utilizas Elementor y Contact Form 7? Prueba Elementor Pro y diseña visualmente tus formularios con una potente herramienta."

#: core/admin/admin-notices.php:307
msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "¿Utilizas WooCommerce? ¡Con el maquetador de WooCommerce de Elementor Pro podrás diseñar tu tienda sin tener que programar!"

#: core/editor/editor.php:754
msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from."
msgstr "Crea sitios más personalizados y dinámicos rellenando datos desde diversas fuentes con docenas de etiquetas dinámicas entre las que elegir."

#: core/editor/editor.php:753
msgid "Dynamic Content"
msgstr "Contenido dinámico"

#: core/editor/editor.php:752
msgid "See it in Action"
msgstr "Verlo en acción"

#: core/editor/editor.php:751
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Utiliza el widget %s y docenas de más características pro para ampliar tu caja de herramientas y crear sitios más rápido y mejor."

#: core/editor/editor.php:750
msgid "%s Widget"
msgstr "Widget %s"

#: core/editor/editor.php:604
msgid "Global Style"
msgstr "Estilo global"

#: core/kits/manager.php:68
msgid "Theme Style"
msgstr "Estilo del tema"

#: core/kits/manager.php:67
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: core/kits/manager.php:43
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit por defecto"

#: core/kits/documents/kit.php:632
msgid "Focus"
msgstr "Enfoque"

#: core/kits/documents/kit.php:602
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: core/kits/documents/kit.php:573
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: core/kits/documents/kit.php:562
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del formulario"

#: core/kits/documents/kit.php:418
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espaciado de párrafos"

#: core/kits/documents/kit.php:390
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: core/kits/documents/kit.php:199
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: core/kits/documents/kit.php:131
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>."
msgstr "Para que el estilo del tema afecte a todos los elementos relevantes de Elementor, por favor, desactiva los colores y fuentes por defecto desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>."

#: core/kits/documents/kit.php:84
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: core/kits/documents/kit.php:48
msgid "Kit"
msgstr "Kit"

#: modules/history/module.php:62
msgid "Settings Reset"
msgstr "Restablecer ajustes"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:120
msgid "Already connected."
msgstr "Ya conectado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:285
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausar al interactuar"

#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "Colocación"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo %s"

#: includes/controls/groups/background.php:701
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:690
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: includes/controls/groups/background.php:689
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: includes/controls/groups/background.php:688
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño del fondo"

#: includes/settings/settings.php:481
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to get our updates."
msgstr "Conviértete en un supercolaborador optando por compartir datos no sensibles del plugin y para obtener nuestras actualizaciones."

#: includes/settings/settings.php:476
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Compartir los datos de uso"

#: modules/history/module.php:63
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Pasted"
msgstr "Pegado"

#: core/editor/editor.php:608
msgid "More"
msgstr "Más"

#: core/editor/editor.php:597
msgid "Drag To Delete"
msgstr "Arrastrar para borrar"

#: core/editor/editor.php:596
msgid "Saved Colors"
msgstr "Colores guardados"

#: core/editor/editor.php:595
msgid "Add Picked Color"
msgstr "Añadir selector de color"

#: core/editor/editor.php:583
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:61
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:60
msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account"
msgstr "Accede a esta plantilla y a toda nuestra biblioteca creando una cuenta personal gratuita"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:59
msgid "Connect to Template Library"
msgstr "Conectarse a la biblioteca de plantillas"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:25
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "La conexión a la biblioteca falló. Intenta volver a cargar la página y vuelve a intentarlo."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65
msgid "Connected as %s"
msgstr "Conectado como %s"

#: core/common/modules/connect/module.php:103
msgid "Connected successfully"
msgstr "Conectado correctamente"

#: core/common/modules/connect/module.php:102
msgid "Unable to connect"
msgstr "No ha sido posible conectar"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:79
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Activar caja de luz en el editor"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detectar automáticamente"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Establece el modo claro u oscuro, o usa la detección automática para sincronizarlo con los ajustes de tu sistema operativo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "Interfaz de usuario del tema"

#: core/editor/editor.php:606 core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38
msgid "Editor Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"

#: includes/settings/settings.php:314
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "¡No cuentes únicamente con los iconos de Font Awesome que todos están usando! Diferencia tu web y tu estilo con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente de iconos favorita."

#: includes/settings/settings.php:313
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Añade tus iconos personalizados"

#: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconos personalizados"

#: includes/controls/groups/background.php:654
msgid "Transition"
msgstr "Transición"

#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: includes/controls/groups/background.php:622
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Vaciar el registro"

#: includes/widgets/image-carousel.php:773
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: includes/widgets/image-carousel.php:769
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/widgets/divider.php:620
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: includes/widgets/divider.php:473
msgid "Add Element"
msgstr "Añadir un elemento"

#: includes/widgets/divider.php:317
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: includes/widgets/divider.php:287
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:278
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: includes/widgets/divider.php:269
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Árboles"

#: includes/widgets/divider.php:260
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Cuadros"

#: includes/widgets/divider.php:251
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Franjas"

#: includes/widgets/divider.php:242
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"

#: includes/widgets/divider.php:233
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Medio círculo"

#: includes/widgets/divider.php:224
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Abeto"

#: includes/widgets/divider.php:215
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: includes/widgets/divider.php:206
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectángulos"

#: includes/widgets/divider.php:198
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogramo"

#: includes/widgets/divider.php:190
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"

#: includes/widgets/divider.php:182
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Signos «más»"

#: includes/widgets/divider.php:174
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: includes/widgets/divider.php:166 includes/widgets/divider.php:296
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/widgets/divider.php:158
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Olas"

#: includes/widgets/divider.php:150
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/widgets/divider.php:141
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Barra inclinada"

#: includes/widgets/divider.php:133
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: includes/widgets/divider.php:125
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curvo"

#: includes/widgets/divider.php:117
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Rizado"

#: includes/widgets/image-gallery.php:45
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galería básica"

#: includes/controls/groups/background.php:742
msgid "Out"
msgstr "Fuera"

#: includes/controls/groups/background.php:741
msgid "In"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:726
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Efecto Ken Burns"

#: includes/controls/groups/background.php:610
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Esta imagen de portada sustituirá al vídeo de fondo en el caso de que ese vídeo no pueda ser cargado."

#: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Reproducir en móvil"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Enlace de YouTube/Vimeo o enlace al archivo de vídeo (se recomienda mp4)."

#: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Ha ocurrido un error. La versión seleccionada no es válida. Intenta seleccionar una versión diferente."

#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Ruta del archivo: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:174
msgid "Need Help"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "Reproducir una vez"

#: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116
#: includes/controls/icons.php:118
msgid "Upload SVG"
msgstr "Subir SVG"

#: includes/controls/media.php:153
msgid "Choose Video"
msgstr "Elegir vídeo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Al hacer clic en «Registrarme», aceptas los <a href=\"%1$s\">términos del servicio</a> y la <a href=\"%2$s\">política de privacidad</a> de Elementor"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Como probador de betas, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directamente por correo electrónico"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Consigue actualizaciones beta"

#: includes/settings/settings.php:635
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Recomendamos que solo actives esta característica si comprendes los riesgos de seguridad que conlleva."

#: includes/settings/settings.php:635
msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor tratará de sanear los archivos SVG, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos."

#: includes/settings/settings.php:635
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk."
msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos los SVG) es un riesgo potencial de seguridad."

#: includes/settings/tools.php:299
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "Haz clic <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">aquí</a> para unirte a nuestras actualizaciones por correo electrónico para ser el primero en conocerlas"

#: includes/template-library/sources/local.php:532
msgid "Template not exist."
msgstr "La plantilla no existe."

#: includes/elements/column.php:857 includes/elements/section.php:1292
#: includes/widgets/common.php:711
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilidad adaptativa tendrá efecto solo en la página de vista previa o en la página real, y no mientras estás editando en Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:870
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: includes/managers/icons.php:422
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migración a Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:421
msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone."
msgstr "Acepto que algunos cambios puedan afectar a mi web y que esta acción es irreversible."

#: includes/managers/icons.php:421
msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5,"
msgstr "Entiendo que al actualizar a Font Awesome 5,"

#: includes/managers/icons.php:392
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "¡Hurra! El proceso de actualización a Font Awesome 5 se completó correctamente."

#: includes/managers/icons.php:376
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Actualizar a Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:365
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer volviendo a versiones anteriores."

#: includes/managers/icons.php:360
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Por favor, ten en cuenta que el proceso de actualización puede provocar que algunos de los iconos de Font Awesome 4 utilizados previamente tengan un aspecto un poco distinto debido a cambios menores de diseño hechos por Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:358
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Al actualizar, cuando edites una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:357
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Accede a más de 1.500 fantásticos iconos de Font Awesome 5 y disfruta de un rendimiento más rápido y flexibilidad de diseño."

#: includes/managers/icons.php:351 includes/managers/icons.php:355
#: includes/managers/icons.php:370
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Actualización de Font Awesome"

#: includes/managers/icons.php:344
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:336
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:178
msgid "All Icons"
msgstr "Todos los iconos"

#: includes/managers/icons.php:113
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marcas"

#: includes/managers/icons.php:101
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Sólido"

#: includes/managers/icons.php:89
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Normal"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles."

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:167
msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato SVG no válido, el archivo no se subió por motivos de seguridad"

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:162
msgid "SVG file is not allowed for security reasons"
msgstr "Archivo SVG no permitido por motivos de seguridad"

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:157
msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file"
msgstr "El archivo subido %s no es compatible. Por favor, sube un archivo SVG válido."

#: core/admin/admin.php:701
msgid "Don't Show Again"
msgstr "No mostrar de nuevo"

#: core/admin/admin.php:700 includes/admin-templates/beta-tester.php:36
msgid "Sign Up"
msgstr "Regístrate"

#: core/editor/notice-bar.php:24
msgid "Get Pro"
msgstr "Consigue la versión Pro"

#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "¿Te encanta usar Elementor? <a href=\"%s\">Aprende cómo puedes crear sitios mejores con Elementor Pro.</a>"

#: core/editor/editor.php:746
msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website."
msgstr "Conviértete en un usuario Pro para subir ilimitadas carpetas de fuentes de iconos a tu web."

#: core/editor/editor.php:745
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: core/editor/editor.php:744
msgid "My Libraries"
msgstr "Mis bibliotecas"

#: core/editor/editor.php:743 includes/controls/icons.php:89
#: includes/controls/icons.php:123 includes/controls/icons.php:127
msgid "Icon Library"
msgstr "Biblioteca de iconos"

#: core/editor/editor.php:741
msgid "Click here for preview debug"
msgstr "Haz clic aquí para una vista previa de la depuración"

#: core/editor/editor.php:738
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Ten en cuenta que %1$s se eliminará completamente cuando se publique %2$s %3$s."

#: core/editor/editor.php:737
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Se ha reemplazado por <strong>%1$s</strong>."

#: core/editor/editor.php:736
msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s."
msgstr "El widget <strong>%1$s</strong> ha quedado obsoleto desde %2$s %3$s."

#: core/editor/editor.php:629
msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"."
msgstr "Elementor 2.6 incluye una actualización desde Font Awesome 4 a 5. Para seguir usando iconos, asegúrate de hacer clic en «Actualizar»."

#: core/editor/editor.php:628
msgid "Elementor's New Icon Library"
msgstr "Nueva biblioteca de iconos de Elementor"

#: core/editor/editor.php:625
msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files."
msgstr "Antes de activar la subida de SVG, ten en cuenta que los archivos SVG conllevan un riesgo de seguridad. Elementor realiza un proceso de eliminación de posible código malicioso, pero todavía hay un riesgo inherente al usar estos archivos."

#: core/editor/editor.php:624 includes/settings/settings.php:627
msgid "Enable SVG Uploads"
msgstr "Activar subidas de SVG"

#: core/editor/editor.php:205
msgid "Document not found."
msgstr "Documento no encontrado."

#: core/editor/editor.php:594
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar."

#: core/editor/editor.php:593
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Cambios a Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientación vertical"

#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"

#: includes/widgets/common.php:498
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientación horizontal"

#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptativo y no debería usarse tan frecuentemente."

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Please note!"
msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta!"

#: includes/widgets/common.php:400
msgid "Custom Width"
msgstr "Ancho personalizado"

#: core/editor/editor.php:748
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posición personalizada"

#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: includes/settings/settings.php:270
msgid "Get the Full Guide"
msgstr "Consigue la guía completa"

#: includes/settings/settings.php:190
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: includes/elements/section.php:456
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/elements/section.php:451
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"

#: includes/elements/column.php:796 includes/elements/section.php:1199
#: includes/widgets/common.php:144
msgid "Motion Effects"
msgstr "Efectos de movimiento"

#: includes/elements/column.php:187
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alineación horizontal"

#: includes/elements/column.php:169 includes/elements/column.php:197
#: includes/elements/section.php:433
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espaciado uniforme"

#: includes/elements/column.php:168 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/section.php:432
msgid "Space Around"
msgstr "Espaciado alrededor"

#: includes/elements/column.php:159 includes/elements/section.php:423
#: includes/widgets/image-carousel.php:519 includes/widgets/common.php:437
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alineación vertical"

#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementor? Por favor, activa el modo seguro para diagnosticarlos."

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Elegir archivo"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

#: includes/widgets/image-gallery.php:160
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto de «Leer más»"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1251
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"

#: includes/frontend.php:1244
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(más&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1300
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:296
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posición Y"

#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posición X"

#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings/settings.php:356
msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce."
msgstr "El maquetador de temas es la solución líder todo en uno que te permite personalizar visualmente cada parte de tu tema WordPress: cabecera, pie de página, página única, archivo y WooCommerce. "

#: includes/settings/settings.php:355
msgid "Get Theme Builder"
msgstr "Obtener el maquetador de temas"

#: includes/settings/settings.php:335
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "El maquetador de mensajes emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas construir mensajes emergentes bonitos y altamente convertibles. Hazte Pro y empieza a diseñar tus mensajes emergentes hoy mismo."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obtener el creador de mensajes emergentes"

#: includes/template-library/sources/local.php:1598
#: includes/settings/settings.php:164
msgid "Popups"
msgstr "Mensajes emergentes"

#: includes/template-library/sources/local.php:1597
#: includes/settings/settings.php:163
msgid "Theme Builder"
msgstr "Maquetador de temas"

#: includes/settings/settings.php:163
msgid "Theme Templates"
msgstr "Plantillas del tema"

#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activar modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "¿No puedes editar?"

#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee más</a> sobre este problema."

#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para diagnosticarlo"

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?"

#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "¿Cargó correctamente el editor?"

#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Desactivar modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modo seguro ACTIVADO"

#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "No se puede activar el modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:50
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas cargando solo el editor, sin cargar el tema ni ningún otro plugin."

#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"

#: core/admin/admin.php:698
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Por favor, ten en cuenta que estás cambiando al editor por defecto de WordPress. Tu estructura, diseño y contenido actuales podrían romperse."

#: core/admin/admin.php:695
msgid "Continue"
msgstr "Seguir"

#: core/upgrade/manager.php:38
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Actualizador de datos de Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:314
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos está ahora completo. ¡Gracias por actualizar a la última versión!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:88
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:80
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión."

#: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "No compatible"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: includes/widgets/video.php:398
msgid "Any Video"
msgstr "Cualquier vídeo"

#: includes/widgets/video.php:397
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canal de vídeo actual"

#: includes/widgets/star-rating.php:311
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Color sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:256
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

#: includes/widgets/star-rating.php:146
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:138
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Estilo sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:94
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:44
msgid "Star Rating"
msgstr "Valoración de estrellas"

#: includes/widgets/image.php:163 includes/widgets/image.php:172
msgid "Custom Caption"
msgstr "Leyenda personalizada"

#: includes/widgets/image.php:162
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Leyenda del adjunto"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Abandonar"

#: core/editor/editor.php:733 includes/editor-templates/hotkeys.php:144
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostrar / Ocultar panel"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor"

#: core/common/modules/finder/module.php:115
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
msgid "Finder"
msgstr "Buscador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:180
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desconectado correctamente."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:168
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Conectado correctamente."

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: core/base/document.php:1213
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:465
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:521
msgid "Lazy Load"
msgstr "Carga diferida"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Introduce tu URL"

#: includes/widgets/text-editor.php:113 includes/widgets/accordion.php:125
#: includes/widgets/accordion.php:129 includes/widgets/image-box.php:136
#: includes/widgets/toggle.php:126 includes/widgets/toggle.php:130
#: includes/widgets/icon-box.php:159 includes/widgets/testimonial.php:100
#: includes/widgets/tabs.php:128 includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:72
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostrar los controladores de edición al pasar el cursor sobre el botón editar."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Editing Handles"
msgstr "Controladores de edición"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:577
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Establece el punto de ruptura entre la tableta y los dispositivos móviles. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición móvil (por defecto: %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:562
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Establece el punto de ruptura entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición para tabletas (por defecto: %dpx)."

#: includes/settings/settings.php:258
msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page."
msgstr "Te recomendamos que veas este vídeo de introducción de dos minutos y entonces pruebes tú mismo el editor arrastrando y soltando elementos para crear tu primera página."

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenido a Elementor"

#: includes/settings/settings.php:236
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crea tu primera entrada"

#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crea tu primera página"

#: includes/settings/settings.php:181 includes/settings/settings.php:248
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: core/editor/editor.php:613
msgid "Inner Section"
msgstr "Sección interior"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: core/editor/editor.php:726 includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:64
#: includes/editor-templates/panel.php:66
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:251 includes/settings/settings.php:252
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Pega la URL o escribe"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuración"

#: core/admin/admin-notices.php:265
msgid "Hide Notification"
msgstr "Ocultar aviso"

#: core/admin/admin-notices.php:264
msgid "Happy To Help"
msgstr "Me gustaría ayudar"

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org."

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: core/settings/general/model.php:156 includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en  la página que se está mostrando."

#: core/document-types/page-base.php:43
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: modules/history/module.php:65
msgid "All Content"
msgstr "Todo el contenido"

#: modules/history/module.php:61
msgid "Style Reset"
msgstr "Restablecer estilo"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Pasted"
msgstr "Estilo pegado"

#: includes/widgets/video.php:355
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: includes/widgets/video.php:343
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marca modesta"

#: includes/widgets/video.php:329
msgid "Video Info"
msgstr "Información del vídeo"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Alojado en servidor propio"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: includes/widgets/button.php:260
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios."

#: includes/widgets/button.php:253
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botón"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustración"

#: includes/settings/settings.php:566
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura en móvil"

#: includes/settings/settings.php:551
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura en tableta"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/elements/column.php:380 includes/elements/section.php:646
#: includes/widgets/heading.php:256
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de fusión"

#: core/editor/editor.php:584
msgid "Got It"
msgstr "Lo tengo"

#: core/editor/editor.php:730
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho."

#: core/editor/editor.php:729
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Únete al clic derecho"

#: core/editor/editor.php:724
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copiar todo el contenido"

#: core/editor/editor.php:721
msgid "Save as a Global"
msgstr "Guardar como global"

#: core/editor/editor.php:720
msgid "Reset Style"
msgstr "Restablecer estilo"

#: core/editor/editor.php:718
msgid "Copy Style"
msgstr "Copiar estilo"

#: core/editor/editor.php:716 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor-templates/panel.php:88
#: includes/editor-templates/panel.php:93
msgid "Preview for %s"
msgstr "Vista previa de %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Arrastra aquí el widget"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtros CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"

#: includes/controls/groups/background.php:579 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Tiempo de finalización"

#: includes/controls/groups/background.php:567 includes/widgets/video.php:245
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243
msgid "Start Time"
msgstr "Tiempo de inicio"

#: core/admin/feedback.php:116
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin."

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Tengo Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador de Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:699
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Volver al editor de WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:359
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1272
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nueva %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:247
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d fila afectada."
msgstr[1] "%d filas afectadas."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor ancho completo"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"

#: core/kits/documents/kit.php:736 core/kits/documents/kit.php:807
#: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420
#: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686
#: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353
#: includes/widgets/image.php:340 includes/widgets/image.php:374
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:443
#: includes/plugin.php:456
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."

#: includes/widgets/image.php:289
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho máximo"

#: includes/widgets/image-carousel.php:395
#: includes/widgets/image-carousel.php:458 includes/widgets/divider.php:710
#: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/common.php:479
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>"

#: core/admin/admin.php:697
msgid "New Template"
msgstr "Nueva plantilla"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:592
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página."

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Estructura de página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: includes/widgets/video.php:876
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"

#: includes/widgets/icon-list.php:103 includes/widgets/common.php:384
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: includes/widgets/counter.php:180
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: includes/template-library/sources/local.php:1268
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1265
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea tu primera %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1176
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mis plantillas"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Introduce el nombre de la plantilla (opcional)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nombre de tu plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Elige el tipo de plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web y reutilízalas con un clic cuando sea necesario."

#: includes/settings/settings.php:293
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguaje único."

#: includes/settings/settings.php:292
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Añade tus fuentes personalizadas"

#: includes/settings/settings.php:138 includes/settings/settings.php:139
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fuentes personalizadas"

#: core/editor/editor.php:640
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar plantillas:"

#: core/editor/editor.php:662
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: core/editor/editor.php:661
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: core/dynamic-tags/manager.php:58
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Ranura"

#. translators: %s: Document title
#: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:849
#: includes/editor-templates/panel.php:62
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Sin acceso al editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Perfil excluido"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestor de perfiles"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "Volver"

#: core/document-types/page-base.php:189
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: core/document-types/page-base.php:123
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo del cuerpo"

#: core/base/document.php:115
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Acción no encontrada."

#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Entrada no encontrada."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token caducado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:134
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase."

#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio."

#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acceso temprano a Google"

#: core/editor/editor.php:712
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"

#: core/editor/editor.php:707
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "El guardado se ha desactivado hasta que vuelvas a conectarte."

#: core/editor/editor.php:710
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"

#: core/editor/editor.php:711
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexión perdida"

#: modules/history/revisions-manager.php:355
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones"

#: modules/history/revisions-manager.php:354
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:353
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/history/revisions-manager.php:352
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"

#: modules/history/revisions-manager.php:349
msgid "Edit Published"
msgstr "Editar publicado"

#: modules/history/revisions-manager.php:348
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"

#: includes/widgets/video.php:384
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo."

#: includes/widgets/video.php:382
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo privado"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Introduce tu shortcode"

#: includes/widgets/image.php:175
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Introduce tu código"

#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera"

#: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Descartar alerta"

#: includes/widgets/image-box.php:137 includes/widgets/icon-box.php:160
#: includes/widgets/alert.php:127
msgid "Enter your description"
msgstr "Introduce tu descripción"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Esto es una alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:176 includes/widgets/toggle.php:177
msgid "Active Icon"
msgstr "Icono activo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1103
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1100
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s"

#: core/base/document.php:1095
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: core/editor/editor.php:706 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:549
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: core/editor/editor.php:705
msgid "View All Revisions"
msgstr "Ver todas las revisiones"

#: core/editor/editor.php:704
msgid "Have a look"
msgstr "Echa un vistazo"

#: core/editor/editor.php:703
msgid "Keep Editing"
msgstr "Sigue editando"

#: core/editor/editor.php:702
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:98
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo."

#: core/editor/editor.php:701
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: core/editor/editor.php:699
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: core/kits/documents/kit.php:85 core/editor/editor.php:695
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: core/editor/editor.php:668
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Proceder de todos modos"

#: core/editor/editor.php:667
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox."

#: core/editor/editor.php:666
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Tu navegador no es compatible"

#: core/editor/editor.php:658 core/common/modules/finder/template.php:19
msgid "No Results Found"
msgstr "Ningún resultado"

#: core/editor/editor.php:657
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes."

#: core/editor/editor.php:656
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Sin plantillas favoritas"

#: core/editor/editor.php:655
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita."

#: core/editor/editor.php:643
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importar ajustes del documento"

#: core/editor/editor.php:632
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostrar panel"

#: core/editor/editor.php:601
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Ajustes en el escritorio"

#: includes/editor-templates/templates.php:239
msgid "Select File"
msgstr "Elige el archivo"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:140
#: includes/widgets/button.php:141
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Creada por"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Mis favoritas"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nueva"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar plantilla"

#: includes/editor-templates/repeater.php:27 includes/controls/media.php:139
#: includes/controls/icons.php:83
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: core/editor/editor.php:715 includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#: core/editor/editor.php:633 includes/editor-templates/panel.php:144
#: includes/editor-templates/panel.php:145
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ocultar panel"

#: core/editor/editor.php:722 includes/editor-templates/panel.php:134
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"

#: includes/editor-templates/panel.php:130
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: includes/editor-templates/panel.php:115
#: includes/editor-templates/panel.php:117
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: core/editor/editor.php:696 includes/editor-templates/panel.php:110
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:98
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar cambios"

#: core/editor/editor.php:610
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Salir al escritorio"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Buscar widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a los valores por defecto"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"

#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Línea superior"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoración"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores sin enlazar"

#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abre en una nueva ventana)"

#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "Noticias y actualizaciones"

#: core/admin/admin.php:427
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recientemente"

#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear página nueva"

#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Conoce Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Actualizar Elementor ahora"

#: core/document-types/page-base.php:178
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: modules/history/revisions-manager.php:247
#: includes/template-library/sources/local.php:447
#: includes/template-library/sources/local.php:526
#: includes/template-library/sources/local.php:664
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."

#: includes/settings/settings.php:463
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desactivar fuentes por defecto"

#: includes/elements/column.php:194 includes/widgets/accordion.php:360
#: includes/widgets/image-carousel.php:531 includes/widgets/toggle.php:385
#: includes/widgets/common.php:449
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/elements/column.php:192 includes/widgets/accordion.php:356
#: includes/widgets/image-carousel.php:523 includes/widgets/toggle.php:381
#: includes/widgets/common.php:441
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: core/editor/editor.php:636
msgid "Type Here"
msgstr "Teclea aquí"

#: core/editor/editor.php:760
msgid "Reload Page"
msgstr "Recargar página"

#: core/editor/editor.php:762
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando."

#: core/editor/editor.php:761
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en «Aprender más» y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente."

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar la vista previa"

#: core/editor/editor.php:602
msgid "Default Colors"
msgstr "Colores por defecto"

#: core/admin/admin-notices.php:115
msgid "Update Notification"
msgstr "Aviso de actualización"

#: core/editor/editor.php:764
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valor desconocido"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás rehacer / deshacer cualquier acción que realices en el editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Aún sin historial"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Movidas"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Añadidas"

#: core/editor/editor.php:759
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:68
#: includes/editor-templates/panel.php:70
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: core/settings/general/model.php:208 includes/widgets/video.php:714
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor por la UI"

#: core/settings/general/model.php:201 includes/widgets/video.php:703
msgid "UI Color"
msgstr "Color de la UI"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Editada"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Edición iniciada"

#: includes/widgets/video.php:664
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: includes/template-library/sources/local.php:910
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o  un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca."

#: includes/settings/settings.php:587
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Puedes personalizar el diseño de la caja de luz yendo a: icono de hamburguesa arriba a la izquierda > ajustes globales > caja de luz."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra de texto"

#: core/settings/general/model.php:140 includes/settings/settings.php:586
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de tipo mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen."

#: core/settings/general/model.php:137 includes/settings/settings.php:581
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Caja de luz de imagen"

#: core/editor/editor.php:605 core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: includes/settings/tools.php:314
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Por favor, ten esto en cuenta: no recomendamos actualizar a una versión beta en sitios en producción."

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Beta Tester"
msgstr "Pruebas beta"

#: includes/settings/tools.php:297
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla."

#: includes/settings/tools.php:295
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Conviértete en probador de betas"

#: includes/settings/tools.php:289
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Advertencia: por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir."

#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Rollback Version"
msgstr "Revertir versión"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
#: includes/settings/tools.php:265
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"

#: includes/settings/settings.php:616
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Cambio de método de carga del editor"

#: includes/settings/settings.php:595
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: core/settings/general/model.php:109 includes/settings/settings.php:525
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)"

#: includes/settings/settings.php:517
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espacio entre widgets"

#: core/admin/admin.php:694 includes/rollback.php:165
#: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:268
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Revertir a la versión anterior"

#: includes/elements/column.php:831 includes/elements/section.php:1234
#: includes/widgets/common.php:179
msgid "Animation Delay"
msgstr "Retardo de la animación"

#: includes/elements/column.php:732 includes/elements/section.php:1155
#: includes/widgets/common.php:100
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/kit.php:641 core/kits/documents/kit.php:844
#: includes/elements/column.php:295 includes/elements/column.php:451
#: includes/elements/column.php:558 includes/elements/section.php:564
#: includes/elements/section.php:717 includes/elements/section.php:823
#: includes/controls/groups/background.php:672
#: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/image-box.php:317
#: includes/widgets/image.php:400 includes/widgets/common.php:239
#: includes/widgets/common.php:346
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duración de la transición"

#: core/settings/general/model.php:105 includes/elements/column.php:208
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espacio entre widgets"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:586
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: core/editor/editor.php:645
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos."

#: core/editor/editor.php:644
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?"

#: includes/controls/url.php:112
msgid "Add nofollow"
msgstr "Añadir nofollow"

#: includes/controls/url.php:108
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: includes/controls/url.php:101
msgid "Link Options"
msgstr "Opciones del enlace"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:588
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:590
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplicar %s"

#: core/admin/admin.php:693
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Debido a que estás usando una versión anterior, actualmente el plugin NO ESTÁ ACTIVO."

#: includes/settings/settings.php:612
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa el CSS interno que está incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo."

#: includes/settings/settings.php:612
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Usa ficheros externos de CSS para todas las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)."

#: includes/settings/settings.php:610
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incrustación interna"

#: includes/settings/settings.php:609
msgid "External File"
msgstr "Archivo externo"

#: includes/settings/settings.php:604
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impresión de CSS"

#: includes/settings/settings.php:623
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor"

#: modules/safe-mode/module.php:47 core/editor/editor.php:700
#: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:621
#: includes/settings/settings.php:633 includes/settings/tools.php:312
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:54
#: includes/settings/settings.php:620 includes/settings/settings.php:632
#: includes/settings/tools.php:311
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: core/base/document.php:1219
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:321
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: includes/widgets/text-editor.php:119 includes/widgets/text-editor.php:242
msgid "Drop Cap"
msgstr "Capitalizar"

#: core/settings/general/model.php:126 includes/settings/settings.php:547
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector «h1.entry-title». Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba."

#: core/settings/general/model.php:123 includes/settings/settings.php:540
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selector de título de página"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: core/editor/editor.php:719 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Pegar estilo"

#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/page-base.php:101
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "¿No funciona? Puedes elegir un selector distinto para el título en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>."

#: core/document-types/page-base.php:97
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder título"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo de mantenimiento activo"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Escoger plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora."

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para activar el modo de mantenimiento debes escoger una plantilla para la página del modo de mantenimiento."

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Edita plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quién puede acceder"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Próximamente devuelve un código HTTP 200, lo que significa que el sitio está preparado para ser indexado."

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más de un par de días."

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: modules/history/module.php:64 core/kits/documents/kit.php:84
#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escoge modo"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Establecer tu sitio completo en MODO DE MANTENIMIENTO, significa que tu sitio está offline temporalmente por mantenimiento, o establecerlo en el modo PRÓXIMAMENTE, que significa que tu sitio está offline hasta que esté preparado para lanzarse."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/elements/section.php:998
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer al frente"

#: core/settings/general/model.php:134 core/settings/general/manager.php:208
#: includes/widgets/image-gallery.php:143
#: includes/widgets/image-carousel.php:204 includes/widgets/image.php:218
#: includes/widgets/video.php:558 includes/widgets/video.php:679
msgid "Lightbox"
msgstr "Caja de luz"

#: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195
#: includes/elements/section.php:431 includes/widgets/toggle.php:266
#: includes/widgets/icon-list.php:201
msgid "Space Between"
msgstr "Espacio intermedio"

#: includes/widgets/icon-list.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Separador"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Patrón de olas"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Cepillo de olas"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Olas"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimétrica"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidad de ventilador"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidad de inclinación"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triángulo asimétrico"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirámides"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zig zag"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"

#: includes/elements/section.php:985
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"

#: includes/elements/section.php:971
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"

#: includes/elements/section.php:867
msgid "Shape Divider"
msgstr "Divisor de forma"

#: includes/widgets/tabs.php:176
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ancho de navegación"

#: core/kits/documents/kit.php:294 core/kits/documents/kit.php:497
#: core/kits/documents/kit.php:775 includes/elements/column.php:280
#: includes/elements/column.php:405 includes/elements/column.php:523
#: includes/elements/section.php:549 includes/elements/section.php:671
#: includes/elements/section.php:788 includes/widgets/icon.php:249
#: includes/widgets/google-maps.php:199 includes/widgets/image-box.php:338
#: includes/widgets/image.php:367 includes/widgets/icon-list.php:398
#: includes/widgets/icon-list.php:483 includes/widgets/icon-box.php:302
#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311
#: includes/widgets/button.php:334
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: includes/elements/column.php:750 includes/elements/section.php:1173
#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:259
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id"

#: includes/elements/column.php:744 includes/elements/section.php:1167
#: includes/widgets/common.php:113
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Color secundario"

#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: includes/settings/settings.php:467
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema."

#: includes/settings/settings.php:459
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor y hace que Elementor herede los colores de tu tema."

#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videotutoriales"

#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver videotutoriales de Elementor"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentos y preguntas frecuentes"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver la documentación de Elementor"

#: includes/utils.php:222
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes"

#: includes/utils.php:227
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas"

#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Introduce tus URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress, para actualizar todos los datos de Elementor (relevante para transferencias de dominio o para moverte a «HTTPS»)."

#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:243
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
#: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248
#: includes/settings/tools.php:256
msgid "Replace URL"
msgstr "Reemplazar URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "hace %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: core/editor/editor.php:758
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"

#: modules/history/revisions-manager.php:356
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:361
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:358
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas."

#: modules/history/revisions-manager.php:351
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí."

#: modules/history/revisions-manager.php:350
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Por"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Todavía no hay revisiones guardadas"

#: includes/widgets/counter.php:169
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de miles"

#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado"

#: includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con esta característica, puedes guardar un widget a nivel global y, después, añadirlo en múltiples áreas. Todas las áreas serán editables desde un único lugar."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conoce nuestro widget global"

#: core/editor/editor.php:747 core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487
#: core/role-manager/role-manager.php:168 includes/managers/controls.php:930
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/settings/settings.php:157 includes/settings/settings.php:294
#: includes/settings/settings.php:315 includes/settings/settings.php:336
#: includes/settings/settings.php:357
msgid "Go Pro"
msgstr "Ir a la versión Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtén más con Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/text-editor.php:121 includes/widgets/icon-list.php:247
#: includes/widgets/video.php:561
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/icon-list.php:248
#: includes/widgets/video.php:562
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: includes/widgets/button.php:95
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: includes/widgets/button.php:91
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra pequeño"

#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Los estilos configurados en Elementor se guardan en archivos CSS en la carpeta de subidas. Recrea esos archivos de acuerdo a los ajustes más recientes."

#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Regenerar archivos"

#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Regenerar CSS"

#: includes/settings/settings.php:473
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Mejora Elementor"

#: includes/frontend.php:1030
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Datos no válidos: el ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente."

#: includes/base/widget-base.php:258 includes/base/widget-base.php:267
msgid "Skin"
msgstr "Diseño"

#: core/editor/editor.php:617
msgid "Descending order"
msgstr "Orden descendente"

#: core/editor/editor.php:616
msgid "Ascending order"
msgstr "Orden ascendente"

#: core/editor/editor.php:621
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?"

#: core/editor/editor.php:620 core/editor/editor.php:725
msgid "Delete All Content"
msgstr "Eliminar todo el contenido"

#: includes/editor-templates/panel.php:183
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desactivado"

#: includes/editor-templates/panel.php:164
msgid "Update changes to page"
msgstr "Actualizar los cambios en la página"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: core/settings/general/model.php:118 includes/settings/settings.php:536
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Introduce el selector del elemento padre al que se ajustarán las secciones alargadas (p.ej. #primary / .wrapper / main, etc.). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página."

#: core/settings/general/model.php:115 includes/settings/settings.php:529
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Extender hasta ajustar sección"

#: core/settings/general/model.php:99 includes/settings/settings.php:513
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)"

#: includes/elements/section.php:253
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS."

#: includes/elements/section.php:247
msgid "Stretch Section"
msgstr "Extender la sección"

#: core/admin/admin-notices.php:221 includes/elements/section.php:253
#: includes/settings/settings.php:481
msgid "Learn more."
msgstr "Aprender más."

#: includes/elements/section.php:1261 includes/elements/section.php:1272
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Columnas invertidas"

#: includes/editor-templates/panel.php:92 includes/elements/section.php:1272
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: includes/editor-templates/panel.php:82
msgid "Default Preview"
msgstr "Vista predeterminada"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Enlazar los valores entre sí"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:917
msgid "Import Now"
msgstr "Importar ahora"

#: includes/template-library/sources/local.php:908
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:880
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:451
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "No hay plantillas en la papelera"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "No hay plantillas "

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Buscar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nueva plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Añadir nueva plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización."

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:225
#: includes/settings/tools.php:228
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar la biblioteca"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:335
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: core/editor/editor.php:642
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar esta plantilla?"

#: core/editor/editor.php:641
msgid "Delete Template"
msgstr "Borrar plantilla"

#: modules/library/documents/page.php:66 core/editor/editor.php:648
#: core/document-types/page.php:30
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:650
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca"

#: core/editor/editor.php:659
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:"

#: core/editor/editor.php:639 includes/utils.php:240
msgid "An error occurred"
msgstr "Se ha producido un error"

#: core/editor/editor.php:653
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Aquí es donde deben estar las plantillas. Diséñalas. Guárdalas. Reutilízalas."

#: core/editor/editor.php:654
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "¿No has guardado aún tu plantilla?"

#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Pon el nombre de la plantilla"

#: core/editor/editor.php:651
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Tus diseños estarán disponibles para la exportación y la reutilización en cualquier página o sitio web"

#: includes/template-library/sources/local.php:1095
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Volver a la biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: core/editor/editor.php:663
msgid "My Templates"
msgstr "Mis plantillas"

#: core/editor/editor.php:646 core/common/modules/connect/apps/library.php:12
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: core/kits/manager.php:66 includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/global.php:22
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1596
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de plantillas"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Elige tu estructura"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Añadir plantilla"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:190
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."

#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370
#: core/editor/editor.php:629 core/editor/editor.php:671
#: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353
#: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441
#: core/admin/admin-notices.php:486
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: includes/widgets/icon.php:287 includes/widgets/image-box.php:275
#: includes/widgets/image.php:417 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/social-icons.php:498 includes/widgets/button.php:378
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animación al pasar el cursor"

#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contiene"

#: includes/elements/column.php:819 includes/elements/section.php:1222
#: includes/widgets/common.php:167
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: includes/elements/column.php:817 includes/elements/section.php:1220
#: includes/widgets/common.php:165
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: core/admin/feedback.php:79
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: includes/settings/settings.php:455
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desactivar colores por defecto"

#: core/editor/editor.php:603 core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fuentes predeterminadas"

#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de colores"

#: includes/elements/column.php:804 includes/elements/section.php:1207
#: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animación de entrada"

#: includes/editor-templates/panel.php:184
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puedes activarlo desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes de Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Recuadro"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de caja"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:155
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Extender"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Borroso"

#: core/admin/feedback.php:80
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#: includes/widgets/testimonial.php:170
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"

#: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Recomendación"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:321
msgid "Official Color"
msgstr "Color oficial"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos sociales"

#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "My Skill"
msgstr "Mis habilidades"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Número de reproducciones"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botón compartir"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452
msgid "Download Button"
msgstr "Botón descarga"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botón me gusta"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botón comprar"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reproductor visual"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:321 includes/elements/section.php:590
msgid "Background Overlay"
msgstr "Capa de fondo"

#: includes/elements/section.php:305
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#: core/admin/feedback.php:136
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:128
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Comentario rápido"

#: core/admin/feedback.php:120
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: core/admin/feedback.php:110
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer funcionar el plugin"

#: core/admin/feedback.php:103
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"

#: core/admin/feedback.php:102
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"

#: core/admin/feedback.php:98
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:81
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:183 includes/widgets/image.php:194
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: core/editor/editor.php:717 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: core/kits/documents/kit.php:143 includes/elements/column.php:247
#: includes/elements/section.php:517 includes/widgets/accordion.php:277
#: includes/widgets/accordion.php:424 includes/widgets/toggle.php:301
#: includes/widgets/toggle.php:449 includes/widgets/common.php:197
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/elements/section.php:307
msgid "Wider"
msgstr "Más amplio"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/managers/elements.php:279
#: includes/settings/settings.php:434 includes/settings/tools.php:212
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/widgets/video.php:438
msgid "Intro Byline"
msgstr "Texto de introducción"

#: includes/widgets/image-gallery.php:192 includes/widgets/star-rating.php:281
#: includes/widgets/accordion.php:396 includes/widgets/image-carousel.php:547
#: includes/widgets/image-box.php:224 includes/widgets/image-box.php:438
#: includes/widgets/image.php:548 includes/widgets/toggle.php:421
#: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875
#: includes/widgets/social-icons.php:404
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:400
#: includes/widgets/image-carousel.php:462
msgid "Outside"
msgstr "Fuera"

#: includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:463
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:737
#: includes/widgets/image-carousel.php:356
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: includes/widgets/image-carousel.php:247 includes/widgets/audio.php:135
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flechas y puntos"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ancho del borde izquierdo"

#: includes/elements/column.php:813 includes/elements/section.php:1216
#: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:158
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duración de la animación"

#: includes/widgets/image-carousel.php:148
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estirar imagen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:46
#: includes/widgets/image-carousel.php:89
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrusel de imágenes"

#: includes/widgets/image-carousel.php:346
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidad de la animación"

#: includes/controls/groups/image-size.php:275
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original."

#: core/editor/editor.php:673
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Debes llamar a la función «the_content» en la plantilla actual, para que Elementor pueda funcionar en esta página."

#: core/editor/editor.php:672
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Lo sentimos, no se encontró el área de contenido en tu página."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:369
msgid "Controls Color"
msgstr "Colores de los controles"

#: includes/widgets/video.php:424
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Imagen de la introducción"

#: includes/widgets/video.php:410
msgid "Intro Title"
msgstr "Título de la introducción"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opciones del vídeo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:264
msgid "Display"
msgstr "Visualización"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar."

#: core/editor/editor.php:681
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar medio"

#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:679
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s imágenes seleccionadas"

#: includes/controls/groups/image-size.php:273
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensión de la imagen"

#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Líneas"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/editor/editor.php:680
msgid "No Images Selected"
msgstr "Ninguna imagen seleccionada"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecido"

#: includes/widgets/image-carousel.php:329
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

#: core/editor/editor.php:677
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer esta galería?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:353
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: core/editor/editor.php:676
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Restablecer galería"

#: includes/widgets/image-box.php:414 includes/widgets/icon-box.php:493
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:633
#: includes/widgets/image-carousel.php:315
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Bucle infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:446
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/widgets/accordion.php:206 includes/widgets/image-box.php:185
#: includes/widgets/toggle.php:207 includes/widgets/icon-box.php:218
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML de título"

#: includes/widgets/image-box.php:122 includes/widgets/icon-box.php:145
msgid "This is the heading"
msgstr "Este es el encabezado"

#: includes/elements/column.php:766 includes/elements/section.php:1189
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Añade tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase"

#: core/settings/general/model.php:92 includes/settings/settings.php:500
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible."

#: core/settings/general/model.php:89 includes/settings/settings.php:495
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Fuentes genéricas predeterminadas"

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior"

#: modules/history/module.php:66
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel, a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño."

#: core/editor/editor.php:607 core/dynamic-tags/base-tag.php:171
#: core/admin/admin.php:271
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: includes/managers/controls.php:304 includes/editor-templates/panel.php:60
#: includes/settings/settings.php:397
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Mayúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:145
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:144
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611
msgid "Play Icon"
msgstr "Icono de reproducción"

#: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposición de la imagen"

#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Player Controls"
msgstr "Controles del reproductor"

#: includes/widgets/video.php:394
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vídeos sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:584
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:112
msgid "Toggle Content"
msgstr "Ocultar contenido"

#: includes/widgets/toggle.php:99
msgid "Toggle Title"
msgstr "Alternar título"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #2"
msgstr "Opción #2"

#: includes/widgets/toggle.php:125
msgid "Toggle #1"
msgstr "Opción #1"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle Items"
msgstr "Alternar elementos"

#: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88
#: includes/widgets/toggle.php:228
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"

#: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104
#: includes/widgets/text-editor.php:133
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"

#: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenido de la pestaña"

#: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100
msgid "Tab Title"
msgstr "Titulo de la pestaña"

#: includes/widgets/tabs.php:131
msgid "Tab #2"
msgstr "Pestaña #2"

#: includes/widgets/tabs.php:127
msgid "Tab #1"
msgstr "Pestaña #1"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementos de las pestañas"

#: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88
#: includes/widgets/tabs.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:268
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar al pasar el cursor"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidad de auto-iniciado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:383
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Selecciona una barra lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "No se encontraron barras laterales"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo del título"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "Web Designer"
msgstr "Diseñador web"

#: includes/widgets/progress.php:154
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ej: diseñador web"

#: includes/widgets/progress.php:149 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto interior"

#: includes/widgets/progress.php:137
msgid "Display Percentage"
msgstr "Mostrar porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:124
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87
#: includes/widgets/progress.php:174
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por ejemplo: Acerca de"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "El ID del anclaje del menú."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será el ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancla de menú"

#: includes/widgets/image-box.php:160 includes/widgets/testimonial.php:166
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la imagen"

#: includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:563
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaciado de imagen"

#: includes/widgets/testimonial.php:267
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen"

#: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87
msgid "Image Box"
msgstr "Cuadro de imagen"

#: includes/widgets/social-icons.php:444
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icono al pasar el cursor"

#: includes/widgets/icon.php:359 includes/widgets/text-editor.php:360
#: includes/widgets/accordion.php:235 includes/widgets/toggle.php:236
#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/divider.php:914
#: includes/widgets/tabs.php:199
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"

#: includes/widgets/icon.php:337 includes/widgets/icon-box.php:410
#: includes/widgets/divider.php:892
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"

#: includes/widgets/icon.php:230 includes/widgets/icon.php:270
#: includes/widgets/text-editor.php:284 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/divider.php:834
#: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:344
#: includes/widgets/social-icons.php:467
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:256
#: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/icon-box.php:267
#: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/divider.php:816
#: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:330
#: includes/widgets/social-icons.php:452
msgid "Primary Color"
msgstr "Color principal"

#: includes/widgets/icon.php:142 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/icon-box.php:125
#: includes/widgets/social-icons.php:263
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/icon-box.php:122
#: includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:258
#: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/divider.php:769
msgid "Framed"
msgstr "Encuadrado"

#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:257
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/divider.php:768
msgid "Stacked"
msgstr "Apilados"

#: includes/widgets/icon-list.php:495
msgid "Text Indent"
msgstr "Sangría del texto"

#: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"

#: includes/widgets/icon-list.php:177
msgid "List Item #3"
msgstr "Elemento de lista nº3"

#: includes/widgets/icon-list.php:170
msgid "List Item #2"
msgstr "Elemento de lista nº2"

#: includes/widgets/icon-list.php:163
msgid "List Item #1"
msgstr "Elemento de lista nº1"

#: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87
msgid "Icon List"
msgstr "Listado de iconos"

#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-carousel.php:193
#: includes/widgets/image-box.php:152 includes/widgets/image.php:207
#: includes/widgets/icon-list.php:151 includes/widgets/icon-box.php:175
#: includes/widgets/testimonial.php:159 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/button.php:153
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://tu-enlace.com"

#: includes/widgets/button.php:227
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaciado del icono"

#: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87
msgid "Icon Box"
msgstr "Caja de icono"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/kit.php:532
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/kit.php:531
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/kit.php:530
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/kit.php:529
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/kit.php:528
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/kit.php:527
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/elements/column.php:235 includes/elements/section.php:482
#: includes/widgets/heading.php:155
msgid "HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML"

#: includes/widgets/image-box.php:123 includes/widgets/icon-box.php:146
#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/progress.php:99
#: includes/widgets/heading.php:115
msgid "Enter your title"
msgstr "Introduce tu título"

#: includes/widgets/heading.php:44
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, London, United Kingdom"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/settings/general/model.php:173 core/settings/general/model.php:186
#: includes/widgets/image-gallery.php:256
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:227
#: includes/widgets/image-carousel.php:609 includes/widgets/image.php:158
#: includes/widgets/image.php:463
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: core/kits/documents/kit.php:692 includes/widgets/image-gallery.php:184
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:164
msgid "Random"
msgstr "Al azar"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:193
msgid "Media File"
msgstr "Archivo de medios"

#: includes/widgets/image-gallery.php:134
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:95
#: includes/widgets/image-carousel.php:96
msgid "Add Images"
msgstr "Añadir imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:88
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes"

#: includes/widgets/star-rating.php:236 includes/widgets/divider.php:652
msgid "Gap"
msgstr "Brecha"

#: core/kits/documents/kit.php:102 core/kits/documents/kit.php:474
#: core/kits/documents/kit.php:504 core/kits/documents/kit.php:580
#: includes/elements/section.php:909 includes/controls/box-shadow.php:104
#: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/widgets/star-rating.php:299
#: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:372
#: includes/widgets/accordion.php:435 includes/widgets/image-carousel.php:432
#: includes/widgets/image-carousel.php:495 includes/widgets/image-box.php:455
#: includes/widgets/image-box.php:489 includes/widgets/toggle.php:313
#: includes/widgets/toggle.php:397 includes/widgets/toggle.php:460
#: includes/widgets/icon-list.php:352 includes/widgets/icon-list.php:381
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:568
#: includes/widgets/divider.php:550 includes/widgets/divider.php:686
#: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:317
#: includes/widgets/tabs.php:251 includes/widgets/tabs.php:299
#: includes/widgets/progress.php:182 includes/widgets/progress.php:240
#: includes/widgets/video.php:624
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/widgets/icon-list.php:281 includes/widgets/divider.php:567
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

#: includes/widgets/icon-list.php:245 includes/widgets/divider.php:45
#: includes/widgets/divider.php:355 includes/widgets/divider.php:512
#: includes/widgets/divider.php:539
msgid "Divider"
msgstr "Separador"

#: includes/widgets/counter.php:221
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203
msgid "Cool Number"
msgstr "Título de número"

#: includes/widgets/counter.php:151
msgid "Plus"
msgstr "Más"

#: includes/widgets/counter.php:145
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufijo de número"

#: includes/widgets/counter.php:132
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefijo de número"

#: includes/widgets/counter.php:120
msgid "Ending Number"
msgstr "Número de fin"

#: includes/widgets/counter.php:108
msgid "Starting Number"
msgstr "Número de inicio"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/widgets/counter.php:44
#: includes/widgets/counter.php:101
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/image-carousel.php:254 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Auto-reproducir"

#: includes/widgets/image-carousel.php:132
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositivas a desplazar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:120
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositivas a mostrar"

#: includes/controls/media.php:151 includes/widgets/image-box.php:94
#: includes/widgets/image.php:110 includes/widgets/testimonial.php:107
#: includes/widgets/video.php:504
msgid "Choose Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:511 includes/widgets/image-box.php:216
#: includes/widgets/image.php:44 includes/widgets/image.php:103
#: includes/widgets/image.php:246 includes/widgets/testimonial.php:256
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/elements/column.php:476 includes/elements/section.php:743
#: includes/widgets/common.php:264
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:216
msgid "After"
msgstr "Después"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:215
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/widgets/icon-box.php:183 includes/widgets/button.php:211
msgid "Icon Position"
msgstr "Posición del icono"

#: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195
#: includes/widgets/star-rating.php:122 includes/widgets/accordion.php:148
#: includes/widgets/accordion.php:341 includes/widgets/toggle.php:149
#: includes/widgets/toggle.php:366 includes/widgets/icon-list.php:133
#: includes/widgets/icon-list.php:373 includes/widgets/icon-box.php:94
#: includes/widgets/icon-box.php:240 includes/widgets/divider.php:485
#: includes/widgets/divider.php:522 includes/widgets/divider.php:753
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/button.php:202
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: includes/widgets/icon.php:299 includes/widgets/star-rating.php:264
#: includes/widgets/text-editor.php:299 includes/widgets/image-carousel.php:412
#: includes/widgets/image-carousel.php:475 includes/widgets/icon-list.php:411
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/divider.php:592
#: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/social-icons.php:359
#: includes/widgets/button.php:191 includes/widgets/heading.php:138
#: includes/widgets/video.php:639
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/widgets/image-gallery.php:296 includes/widgets/star-rating.php:185
#: includes/widgets/text-editor.php:157 includes/widgets/image-carousel.php:636
#: includes/widgets/image-box.php:401 includes/widgets/image.php:490
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/button.php:179
#: includes/widgets/heading.php:191
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/image-gallery.php:280
#: includes/widgets/star-rating.php:169 includes/widgets/text-editor.php:141
#: includes/widgets/accordion.php:352 includes/widgets/image-carousel.php:620
#: includes/widgets/image-box.php:385 includes/widgets/image.php:133
#: includes/widgets/image.php:474 includes/widgets/toggle.php:377
#: includes/widgets/icon-list.php:222 includes/widgets/icon-list.php:431
#: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/divider.php:447
#: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/social-icons.php:272
#: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/heading.php:175
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:146
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Large"
msgstr "Largo"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111
#: includes/widgets/button.php:271
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: core/editor/editor.php:579 core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/elements/column.php:892 includes/elements/section.php:1327
#: includes/widgets/common.php:746
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ocultar en móvil"

#: includes/elements/column.php:879 includes/elements/section.php:1314
#: includes/widgets/common.php:733
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Ocultar en tableta"

#: includes/elements/column.php:866 includes/elements/section.php:1301
#: includes/widgets/common.php:720
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Ocultar en escritorio"

#: core/kits/documents/kit.php:280 core/kits/documents/kit.php:346
#: core/kits/documents/kit.php:724 core/kits/documents/kit.php:795
#: core/kits/documents/kit.php:914 includes/elements/column.php:501
#: includes/elements/column.php:538 includes/elements/section.php:767
#: includes/elements/section.php:803 includes/widgets/icon.php:373
#: includes/widgets/image-gallery.php:242 includes/widgets/text-editor.php:341
#: includes/widgets/image-carousel.php:595 includes/widgets/image.php:438
#: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/divider.php:928
#: includes/widgets/testimonial.php:294 includes/widgets/social-icons.php:430
#: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326
#: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/button.php:399
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: core/settings/general/model.php:175 core/settings/general/model.php:181
#: core/settings/general/model.php:188 includes/compatibility.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:228 includes/widgets/image-box.php:480
#: includes/widgets/icon-box.php:559 includes/widgets/alert.php:243
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: core/settings/general/model.php:168 core/settings/general/model.php:172
#: core/settings/general/model.php:185 core/base/document.php:1196
#: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:238
#: includes/widgets/star-rating.php:157 includes/widgets/star-rating.php:201
#: includes/widgets/accordion.php:269 includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-box.php:429 includes/widgets/toggle.php:293
#: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/testimonial.php:142
#: includes/widgets/testimonial.php:345 includes/widgets/alert.php:213
#: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/tabs.php:242
#: includes/widgets/progress.php:94 includes/widgets/counter.php:196
#: includes/widgets/counter.php:255 includes/widgets/heading.php:103
#: includes/widgets/heading.php:110 includes/widgets/heading.php:216
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: core/kits/documents/kit.php:247 core/kits/documents/kit.php:313
#: core/kits/documents/kit.php:881 core/settings/general/model.php:194
#: includes/widgets/image.php:520 includes/widgets/alert.php:172
#: includes/widgets/tabs.php:230 includes/widgets/progress.php:197
#: includes/widgets/button.php:317 includes/widgets/button.php:353
#: includes/widgets/video.php:692
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/elements/section.php:1305 includes/elements/section.php:1318
#: includes/elements/section.php:1331 includes/widgets/image-gallery.php:269
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/video.php:317
#: includes/widgets/video.php:331 includes/widgets/video.php:357
#: includes/widgets/video.php:412 includes/widgets/video.php:426
#: includes/widgets/video.php:440 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:496
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/elements/section.php:1306 includes/elements/section.php:1319
#: includes/elements/section.php:1332 includes/widgets/image-gallery.php:268
#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/progress.php:141
#: includes/widgets/counter.php:172 includes/widgets/video.php:318
#: includes/widgets/video.php:332 includes/widgets/video.php:358
#: includes/widgets/video.php:413 includes/widgets/video.php:427
#: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:497
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botón de descartar"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto."

#: includes/widgets/accordion.php:96 includes/widgets/image-box.php:117
#: includes/widgets/toggle.php:97 includes/widgets/icon-box.php:140
#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:97
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:116
#: includes/widgets/button.php:126
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:115
#: includes/widgets/button.php:125
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:114
#: includes/widgets/button.php:124
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/button.php:123
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: includes/template-library/sources/local.php:1567
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:898 includes/widgets/alert.php:95
#: includes/widgets/tabs.php:151 includes/widgets/progress.php:108
#: includes/widgets/button.php:118
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:384
#: includes/widgets/toggle.php:328 includes/widgets/toggle.php:409
#: includes/widgets/tabs.php:266
msgid "Active Color"
msgstr "Color activo"

#: includes/widgets/accordion.php:254 includes/widgets/toggle.php:254
#: includes/widgets/social-icons.php:483 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/tabs.php:219 includes/widgets/button.php:364
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/google-maps.php:163
#: includes/widgets/image-gallery.php:173 includes/widgets/spacer.php:133
#: includes/widgets/text-editor.php:253 includes/widgets/accordion.php:139
#: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image-box.php:205
#: includes/widgets/image.php:235 includes/widgets/toggle.php:140
#: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/divider.php:498
#: includes/widgets/divider.php:764 includes/widgets/testimonial.php:208
#: includes/widgets/social-icons.php:298 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/tabs.php:142 includes/widgets/audio.php:251
#: includes/widgets/progress.php:163 includes/widgets/counter.php:210
#: includes/widgets/button.php:244 includes/widgets/heading.php:205
#: includes/widgets/video.php:476
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/widgets/accordion.php:111
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenido del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:98
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:128
msgid "Accordion #2"
msgstr "Acordeón #2"

#: includes/widgets/accordion.php:124
msgid "Accordion #1"
msgstr "Acordeón #1"

#: includes/widgets/accordion.php:119
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementos del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87
#: includes/widgets/accordion.php:227
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar"

#: core/admin/admin-notices.php:200
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our non-sensitive plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "¿Te gusta usar Elementor? Conviértete en un supercolaborador suscribiéndote a nuestra recopilación anónima de datos y actualizaciones del plugin. Garantizamos que no se recogen datos sensibles."

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Descargar la información del sistema"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puedes copiar y pegar como texto la siguiente información con Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar y pegar información"

#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:309
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: core/editor/editor.php:647 includes/managers/icons.php:341
#: includes/controls/switcher.php:74 includes/widgets/image-gallery.php:149
#: includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:210
#: includes/widgets/image-carousel.php:259
#: includes/widgets/image-carousel.php:273
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:320 includes/widgets/image.php:224
#: includes/widgets/audio.php:127
msgid "No"
msgstr "No"

#: core/editor/editor.php:660 includes/managers/icons.php:342
#: includes/controls/switcher.php:75 includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:153
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:289
#: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/widgets/image.php:223
#: includes/widgets/audio.php:126
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Perfiles excluidos"

#: includes/settings/settings.php:446
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
#: core/base/document.php:1188
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto de acento"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto del cuerpo"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Titular secundario"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Titular principal"

#: core/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Énfasis"

#: core/schemes/color.php:95 includes/widgets/icon-list.php:119
#: includes/widgets/icon-list.php:459 includes/widgets/divider.php:481
#: includes/widgets/divider.php:507 includes/widgets/divider.php:675
#: includes/widgets/button.php:135
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: core/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: core/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:161
#: includes/widgets/image-carousel.php:372
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/elements/section.php:1283
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/widgets/video.php:745
msgid "Content Position"
msgstr "Posición del contenido"

#: includes/elements/column.php:165 includes/elements/section.php:410
#: includes/elements/section.php:429 includes/widgets/image-box.php:418
#: includes/widgets/icon-box.php:497
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: includes/elements/section.php:408
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"

#: includes/elements/section.php:404
msgid "Column Position"
msgstr "Posición de la columna"

#: includes/elements/section.php:331 includes/elements/section.php:380
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:321 includes/elements/section.php:370
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:320
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar a la pantalla"

#: includes/elements/section.php:315 includes/elements/section.php:365
#: includes/elements/section.php:952 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:323
#: includes/widgets/progress.php:208
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: includes/elements/section.php:306
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: includes/elements/section.php:304
msgid "Narrow"
msgstr "Angosto"

#: includes/elements/section.php:303
msgid "No Gap"
msgstr "Sin espacio"

#: includes/elements/section.php:298 includes/widgets/text-editor.php:211
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espacio entre columnas"

#: core/settings/general/model.php:96 includes/elements/section.php:262
#: includes/elements/section.php:276 includes/settings/settings.php:504
#: includes/widgets/video.php:726
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho del contenido"

#: includes/elements/section.php:267 includes/widgets/common.php:383
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: includes/elements/section.php:266
msgid "Boxed"
msgstr "Caja"

#: includes/elements/section.php:923 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/widgets/image-box.php:247 includes/widgets/image.php:254
#: includes/widgets/icon-list.php:305 includes/widgets/divider.php:420
#: includes/widgets/common.php:378
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/column.php:113
#: includes/elements/section.php:229 includes/widgets/icon-list.php:94
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: core/editor/editor.php:723
msgid "Add New Column"
msgstr "Añadir nueva columna"

#: includes/elements/column.php:131
msgid "Column Width"
msgstr "Ancho de la columna"

#: includes/elements/column.php:759 includes/elements/section.php:1182
#: includes/widgets/common.php:128
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: core/kits/documents/kit.php:362 core/kits/documents/kit.php:662
#: core/document-types/page-base.php:146 includes/elements/column.php:720
#: includes/elements/section.php:1143 includes/widgets/icon.php:317
#: includes/widgets/accordion.php:327 includes/widgets/accordion.php:459
#: includes/widgets/toggle.php:352 includes/widgets/toggle.php:484
#: includes/widgets/icon-box.php:390 includes/widgets/divider.php:796
#: includes/widgets/social-icons.php:376 includes/widgets/common.php:88
#: includes/widgets/button.php:419
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: includes/elements/column.php:708 includes/elements/section.php:1124
#: includes/widgets/common.php:76
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:679
#: includes/elements/section.php:1096 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/image-gallery.php:288 includes/widgets/star-rating.php:177
#: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/widgets/image-carousel.php:527
#: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/image-box.php:393
#: includes/widgets/image.php:141 includes/widgets/image.php:482
#: includes/widgets/icon-list.php:230 includes/widgets/icon-list.php:439
#: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/divider.php:455
#: includes/widgets/divider.php:718 includes/widgets/divider.php:859
#: includes/widgets/testimonial.php:193 includes/widgets/social-icons.php:280
#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/button.php:171
#: includes/widgets/heading.php:183 includes/widgets/video.php:749
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/elements/column.php:671 includes/elements/section.php:1088
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: includes/elements/column.php:659 includes/elements/section.php:1076
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color del enlace al pasar el cursor"

#: includes/elements/column.php:647 includes/elements/section.php:1064
msgid "Link Color"
msgstr "Color del enlace"

#: includes/elements/column.php:622 includes/elements/section.php:1039
msgid "Heading Color"
msgstr "Color de encabezado"

#: core/kits/documents/kit.php:235 core/kits/documents/kit.php:301
#: core/kits/documents/kit.php:397 core/kits/documents/kit.php:869
#: core/settings/general/model.php:215 includes/elements/column.php:635
#: includes/elements/section.php:1052 includes/widgets/image-gallery.php:313
#: includes/widgets/star-rating.php:212 includes/widgets/text-editor.php:170
#: includes/widgets/image-carousel.php:650 includes/widgets/image.php:504
#: includes/widgets/icon-list.php:467 includes/widgets/testimonial.php:228
#: includes/widgets/testimonial.php:317 includes/widgets/testimonial.php:353
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:251
#: includes/widgets/progress.php:272 includes/widgets/counter.php:229
#: includes/widgets/counter.php:263 includes/widgets/button.php:305
#: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/heading.php:224
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: core/kits/documents/kit.php:114 core/kits/documents/kit.php:209
#: core/kits/documents/kit.php:379 core/kits/documents/kit.php:409
#: core/kits/documents/kit.php:486 core/kits/documents/kit.php:516
#: core/kits/documents/kit.php:592 core/kits/documents/kit.php:610
#: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:602
#: includes/elements/section.php:1020
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Borrada"

#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: modules/library/documents/section.php:52 core/editor/editor.php:652
#: includes/elements/section.php:80
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: includes/elements/section.php:495 includes/elements/section.php:503
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/column.php:849
#: includes/elements/section.php:1253 includes/widgets/common.php:703
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptabilidad"

#: core/dynamic-tags/tag.php:88
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/column.php:699
#: includes/elements/section.php:1116 includes/settings/settings.php:599
#: includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/settings/general/model.php:86 includes/managers/controls.php:300
#: includes/settings/settings.php:490 includes/widgets/icon-list.php:259
#: includes/widgets/divider.php:362
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:109
#: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/image-box.php:131
#: includes/widgets/image-box.php:377 includes/widgets/toggle.php:110
#: includes/widgets/toggle.php:441 includes/widgets/icon-box.php:456
#: includes/widgets/testimonial.php:94 includes/widgets/testimonial.php:220
#: includes/widgets/alert.php:125 includes/widgets/tabs.php:108
#: includes/widgets/tabs.php:290
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/widgets/image-gallery.php:119 includes/widgets/text-editor.php:198
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: core/editor/editor.php:600
msgid "About Elementor"
msgstr "Sobre Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:357
msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"

#: core/editor/editor.php:763
msgid "Soon"
msgstr "Pronto"

#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: core/editor/editor.php:694
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Ten esto en cuenta: todos los cambios sin guardar se perderán."

#: core/editor/editor.php:698
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: core/editor/editor.php:686
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"

#: core/editor/editor.php:687
msgid "Take Over"
msgstr "Tomar el control"

#: core/editor/editor.php:581 core/admin/admin.php:696
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:685
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de esta página y editarla?"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:691
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?"

#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Más paletas"

#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de colores"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: core/schemes/base-ui.php:119 includes/editor-templates/panel.php:166
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: core/schemes/base-ui.php:115
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: includes/editor-templates/panel.php:86 includes/elements/section.php:1261
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: includes/editor-templates/panel.php:81
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:73
#: includes/editor-templates/panel.php:75
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo adaptable"

#: core/editor/editor.php:609
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: includes/editor-templates/panel.php:54
#: includes/editor-templates/panel.php:55
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Panel de widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:49
#: includes/editor-templates/panel.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Buscar widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Añadir nueva sección"

#: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174
#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/editor/editor.php:578 core/documents-manager.php:355
#: core/admin/admin.php:222 core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400
#: core/upgrade/manager.php:34 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30
#: includes/plugin.php:673 includes/settings/settings.php:78
#: includes/settings/settings.php:79 includes/settings/settings.php:656
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"

#: core/editor/editor.php:580 includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:182
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecciona el icono"

#: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/image-gallery.php:196
#: includes/widgets/image-carousel.php:551
#: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:322
#: includes/widgets/common.php:385
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/typography.php:289
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: includes/controls/groups/typography.php:199
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado entre letras"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura de linea"

#: core/kits/documents/kit.php:228 core/kits/documents/kit.php:467
#: core/kits/documents/kit.php:621 core/kits/documents/kit.php:704
#: includes/elements/column.php:257 includes/elements/column.php:334
#: includes/elements/column.php:383 includes/elements/column.php:486
#: includes/elements/column.php:818 includes/elements/section.php:527
#: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:649
#: includes/elements/section.php:753 includes/elements/section.php:1221
#: includes/widgets/icon.php:205 includes/widgets/google-maps.php:183
#: includes/widgets/image-box.php:284 includes/widgets/image.php:333
#: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/common.php:166
#: includes/widgets/common.php:207 includes/widgets/common.php:274
#: includes/widgets/button.php:298 includes/widgets/heading.php:259
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformación"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/widgets/icon-list.php:265 includes/widgets/divider.php:322
msgid "Dashed"
msgstr "Linea discontinua"

#: includes/widgets/icon-list.php:264 includes/widgets/divider.php:321
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/widgets/icon-list.php:263 includes/widgets/divider.php:320
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/widgets/star-rating.php:142 includes/widgets/icon-list.php:262
#: includes/widgets/divider.php:319
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/settings/general/model.php:171 core/settings/general/model.php:184
#: includes/elements/section.php:875 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/controls/icons.php:110
#: includes/controls/icons.php:112 includes/controls/animation.php:147
#: includes/widgets/image-gallery.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:168
#: includes/widgets/image-carousel.php:181
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/image.php:161
#: includes/widgets/image.php:192 includes/widgets/divider.php:477
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borde"

#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Fondo alternativo"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Enlace del vídeo"

#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Abarcar"

#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir-y"

#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir-x"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "No-repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo centro"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:709
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:707
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:708
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba centro"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: core/kits/documents/kit.php:457 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image-gallery.php:129
#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:191 includes/widgets/image-box.php:147
#: includes/widgets/image.php:188 includes/widgets/image.php:202
#: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/icon-box.php:170
#: includes/widgets/testimonial.php:154 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:148
#: includes/widgets/heading.php:123 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: includes/elements/column.php:675 includes/elements/section.php:1092
#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/image-gallery.php:284 includes/widgets/star-rating.php:173
#: includes/widgets/text-editor.php:145 includes/widgets/image-carousel.php:360
#: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/image-box.php:165
#: includes/widgets/image-box.php:389 includes/widgets/image.php:137
#: includes/widgets/image.php:478 includes/widgets/icon-list.php:226
#: includes/widgets/icon-list.php:435 includes/widgets/icon-box.php:188
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/divider.php:451
#: includes/widgets/divider.php:714 includes/widgets/divider.php:855
#: includes/widgets/testimonial.php:189 includes/widgets/social-icons.php:276
#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/button.php:167 includes/widgets/heading.php:179
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/elements/column.php:166 includes/elements/section.php:411
#: includes/elements/section.php:430 includes/elements/section.php:884
#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/widgets/image-box.php:419
#: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/common.php:611
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: includes/elements/column.php:683 includes/elements/section.php:1100
#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/image-gallery.php:292 includes/widgets/star-rating.php:181
#: includes/widgets/text-editor.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:361
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/image-box.php:173
#: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/image.php:145
#: includes/widgets/image.php:486 includes/widgets/icon-list.php:234
#: includes/widgets/icon-list.php:443 includes/widgets/icon-box.php:196
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/divider.php:459
#: includes/widgets/divider.php:722 includes/widgets/divider.php:863
#: includes/widgets/testimonial.php:197 includes/widgets/social-icons.php:284
#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/button.php:175 includes/widgets/heading.php:187
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:409
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:883
#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/widgets/image-box.php:169
#: includes/widgets/image-box.php:417 includes/widgets/icon-box.php:192
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/testimonial.php:171
#: includes/widgets/common.php:607 includes/widgets/video.php:750
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: modules/page-templates/module.php:259
#: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/column.php:163
#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229
#: includes/elements/section.php:302 includes/elements/section.php:319
#: includes/elements/section.php:369 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:455 includes/elements/section.php:476
#: includes/controls/groups/typography.php:124
#: includes/controls/groups/typography.php:143
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:168
#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/controls/groups/background.php:706 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/animation.php:146 includes/base/widget-base.php:243
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-gallery.php:147
#: includes/widgets/image-gallery.php:163
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/text-editor.php:193
#: includes/widgets/text-editor.php:256 includes/widgets/image-carousel.php:123
#: includes/widgets/image-carousel.php:136
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/widgets/image.php:222
#: includes/widgets/icon-list.php:99 includes/widgets/icon-box.php:110
#: includes/widgets/divider.php:767 includes/widgets/common.php:382
#: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/progress.php:112
#: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/heading.php:142
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: core/editor/editor.php:582
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104
#: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:415
#: includes/frontend.php:984
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar con Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Volver al editor de WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."